Translation of "Vermietung und verpachtung" in English

Häufig ergeben sich im Bereich Vermietung und Verpachtung folgende und ähnliche Fragen:
Regarding rental and leasing activities, the following and similar queries come up frequently:
CCAligned v1

Den Umsatzerlösen liegen ausschließlich Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung zugrunde.
Revenue is generated exclusively from rental and lease income.
ParaCrawl v7.1

Neben der Vermietung und Verpachtung werden auch Fischereistrecken vergeben.
We also offer fishing areas for rent or to be leased.
ParaCrawl v7.1

Sie erhielt weiterhin Einnahmen aus der Vermietung und Verpachtung der Firma.
She continued to receive revenues from renting and leasing out the company.
ParaCrawl v7.1

Für finnische Träger sind Einkünfte aus Zinsen, Vermietung und Verpachtung sowie Dividenden anzugeben.
For the purposes of Finnish institutions, please state income from interest, rent and dividend.
DGT v2019

Die LEG erzielte im Geschäftsjahr 2013 Erlöse aus Vermietung und Verpachtung von über 530 Millionen Euro.
LEG generated rental and letting income of more than EUR530 million in the 2013 financial year.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können ihren Steuerpflichtigen das Recht einräumen, für eine Besteuerung zu optieren: a) bei der Vermietung und Verpachtung von Grundstükken;
Member States may allow taxpayers a right of option for taxation in cases of: (a) letting and leasing of immovable property;
JRC-Acquis v3.0

Die Gewährung einer staatlichen Beihilfe für ein Unternehmen kann nämlich zur Folge haben, dass die innerstaatliche Versorgung aufrechterhalten oder erhöht wird und entsprechend die Chancen für Unternehmen in anderen EWR-Staaten als Anbieter ihrer Leistungen auf dem Markt dieses Staates gemindert werden [61].Den Jahresabschlüssen von Entra für das Jahr 2001 zufolge besteht die Geschäftstätigkeit von Entra „in der Erschließung, der Vermietung und Verpachtung, in der Verwaltung und in der Betreuung sowie im Verkauf und im Ankauf von Immobilien in Norwegen“.
This is because the granting of state support to an undertaking may lead to the internal supply being maintained or increased, with the consequence that the opportunities for undertakings established in other EEA States to offer their services to the market of that State are reduced [61].According to Entra’s own Annual Accounts for 2001, Entra is engaged in ‘developing, letting, management, operation, sale, and purchase of real estate in Norway’.
DGT v2019

In Anhang II Absatz 7 wird „Klasse 70.20 ‚Vermietung und Verpachtung von eigenen Grundstücken, Gebäuden und Wohnungen‘“ durch „Klasse 68.20 ‚Vermietung, Verpachtung von eigenen oder geleasten Grundstücken, Gebäuden und Wohnungen‘“, „Abteilung 71 ‚Vermietung beweglicher Sachen ohne Bedienungspersonal‘“ durch „Abteilung 77 ‚Vermietung von beweglichen Sachen‘“ und „Klasse 60.24“ durch „Klasse 49.41“ ersetzt.
In Annex II paragraph 7, ‘class 70.20 “Letting of own property” ’ is replaced by ‘class 68.20 “Renting and operating of own or leased real estate” ’, ‘division 71 “Renting of machinery and equipment without operator and of personal and household goods” ’ is replaced by ‘division 77 “Rental and leasing activities” ’ and ‘class 60.24’ is replaced by ‘class 49.41’.
DGT v2019

Konzeptionelle Unterschiede zwischen den Einkommensgrößen beider Rechenwerke bestehen in erster Linie bei den Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung.
Methodological differences between the income parameters of these two systems are mainly in respect of receipts from rent and hire.
EUbookshop v2

Die Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung in der EVS werden nicht um die Garagenmieten und die Pachteinnahmen verändert.
Receipts from garage rents and leasing of land do not change the income under these two major headings in the EVS.
EUbookshop v2

Beim gegenwärtigen Entwicklungsstand der Methodik ist es nicht möglich, zurückzuverfolgen, wie sich das Verhältnis zwischen den Haupteinnahmequellen landwirtschaftlicher Haushalte im Zeitablauf verändert hat, denn mit Ausnahme der Basisjahre kann das Einkommen aus selbständiger Tätigkeit in der Landwirtschaft nicht von den übrigen Formen des Einkommens aus selbständiger und unselbständiger Tätigkeit sowie aus Kapitalerträgen und Vermietung und Verpachtung (einschließlich des eigenen Wohneigentums) getrennt werden.
In the present state of methodological development it is not possible to trace the way in which the balance between the major sources of income of agricultural households has been changing over time. This is because, except in the base years, income from independent activity in agriculture cannot be separated from all forms of independent and dependent activity and from interest and rent derived from property (including from owned dwellings).
EUbookshop v2

In Deutschland, dem Herkunftsmitgliedstaat der Eheleute, erzielte Herr Schilling Einkünfte aus Vermietung und Verpachtung sowie im Veranlagungszeitraum 1992 in geringem Umfang aus selbständiger Arbeit.
In Germany, the Member State of origin of Mr and Mrs Schilling, Mr Schilling derived income from letting property and, in the 1992 tax year, to a lesser extent from self-employed work.
EUbookshop v2

Zweck der Klägerin waren der Erwerb eines Erbbaurechts an einem Grundstück in Berlin (Deutschland), dessen Bebauung mit Gebäuden eines Einkaufszentrums und die Nutzung der Bauten durch Vermietung und Verpachtung sowie deren Instandhaltung.
KapHag's object was to acquire a development right ('Erbbaurecht') in respect of a plot of land in Berlin (Germany), to erect thereon buildings forming part of a shopping centre, to exploit those buildings by leasing or managing them and to maintain them.
EUbookshop v2

Von den beiden genannten Gewerkschaften scheint OPZZ in einer materiell besseren Lage zu sein, weil er den größten Teil des Altgewerkschaftsvermögens (innerstädtische Immobilien, Sanatorien und Erholungsheime) übernommen hatte und sich jahrelang hauptsächlich mit Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung unterhalten konnte.
OPZZ seems to be in a better material situation than Solidarnosc, as it took over the larger part of the properties of trade unions dating from before 1989 (urban office properties, sanatoriums and holiday homes) and thus for years functioned on the basis of earnings from renting and leasing them.
WikiMatrix v1

Vermietung und Verpachtung: Lagerflächen und Hallen - direkt am Verkehrsknotenpunkt von A9 (München-Berlin) und A70/E48 (Frankfurt-Prag) gelegen - mit umfangreichen Zusatzdienstleistungen durch Robert GAMMISCH.
Rental and Leasing: Warehouse spaces and halls - situated directly on the interchange of the A9 (Munich - Berlin) and the A70/E48 (Frankfurt - Prague) -with extensive additional services provided by Robert GAMMISCH.
CCAligned v1

Dafür müssen ihre Erlöse zu mindestens 75 % aus Vermietung, Verpachtung und Verkauf von Immobilien stammen und die Gewinne zu 90 % als Dividende an die Investoren ausgeschüttet werden.
To qualify, a minimum of 75% of their income must come from real estate rental, leasing and sales and 90% of profits must be distributed to shareholders as dividends.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinausgehende Verlustanteile können erst mit Gewinnen in zukünftigen Jahren und nicht mit anderen Einkünften (zum Beispiel aus Vermietung und Verpachtung oder aus nichtselbständiger Arbeit) verrechnet werden.
Excess losses incurred can only be offset with profits in future years and not with other income (for example, from leasing or leasing or non-self-employment).
ParaCrawl v7.1

Die Funds from Operations (FFO) konnten durch ein höheres Ergebnis aus Vermietung und Verpachtung auf EUR 67,6 Mio. gesteigert werden, was einem Anstieg von 45,4 % im Vergleich zum ersten Halbjahr 2017 entspricht.
The funds from operations (FFO) increased to EUR 67.6 m due to higher net operating income from letting activities, which represents an increase of 45.4% compared to the first half of 2017.
ParaCrawl v7.1

Wir erstellen unentgeltlich Ihre Steuererklärung, und wir beraten Sie zu steuersparender Planung, Vermietung und Verpachtung.
We will create your tax account free of charge, and we will advise you on tax-saving planning, rental and leasing.
CCAligned v1

Die Immobilienabteilung ist spezialisiert auf die Vermietung, die Verpachtung und den Verkauf verschiedenster Immobilien in der Region Odenwald.
The real estate department is specialized in renting, leasing and the selling of real estate within the Odenwald region.
CCAligned v1