Translation of "Vermietung und verpachtung" in English
Häufig
ergeben
sich
im
Bereich
Vermietung
und
Verpachtung
folgende
und
ähnliche
Fragen:
Regarding
rental
and
leasing
activities,
the
following
and
similar
queries
come
up
frequently:
CCAligned v1
Den
Umsatzerlösen
liegen
ausschließlich
Einnahmen
aus
Vermietung
und
Verpachtung
zugrunde.
Revenue
is
generated
exclusively
from
rental
and
lease
income.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Vermietung
und
Verpachtung
werden
auch
Fischereistrecken
vergeben.
We
also
offer
fishing
areas
for
rent
or
to
be
leased.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhielt
weiterhin
Einnahmen
aus
der
Vermietung
und
Verpachtung
der
Firma.
She
continued
to
receive
revenues
from
renting
and
leasing
out
the
company.
ParaCrawl v7.1
Für
finnische
Träger
sind
Einkünfte
aus
Zinsen,
Vermietung
und
Verpachtung
sowie
Dividenden
anzugeben.
For
the
purposes
of
Finnish
institutions,
please
state
income
from
interest,
rent
and
dividend.
DGT v2019
Die
LEG
erzielte
im
Geschäftsjahr
2013
Erlöse
aus
Vermietung
und
Verpachtung
von
über
530
Millionen
Euro.
LEG
generated
rental
and
letting
income
of
more
than
EUR530
million
in
the
2013
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
ihren
Steuerpflichtigen
das
Recht
einräumen,
für
eine
Besteuerung
zu
optieren:
a)
bei
der
Vermietung
und
Verpachtung
von
Grundstükken;
Member
States
may
allow
taxpayers
a
right
of
option
for
taxation
in
cases
of:
(a)
letting
and
leasing
of
immovable
property;
JRC-Acquis v3.0
Die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
für
ein
Unternehmen
kann
nämlich
zur
Folge
haben,
dass
die
innerstaatliche
Versorgung
aufrechterhalten
oder
erhöht
wird
und
entsprechend
die
Chancen
für
Unternehmen
in
anderen
EWR-Staaten
als
Anbieter
ihrer
Leistungen
auf
dem
Markt
dieses
Staates
gemindert
werden
[61].Den
Jahresabschlüssen
von
Entra
für
das
Jahr
2001
zufolge
besteht
die
Geschäftstätigkeit
von
Entra
„in
der
Erschließung,
der
Vermietung
und
Verpachtung,
in
der
Verwaltung
und
in
der
Betreuung
sowie
im
Verkauf
und
im
Ankauf
von
Immobilien
in
Norwegen“.
This
is
because
the
granting
of
state
support
to
an
undertaking
may
lead
to
the
internal
supply
being
maintained
or
increased,
with
the
consequence
that
the
opportunities
for
undertakings
established
in
other
EEA
States
to
offer
their
services
to
the
market
of
that
State
are
reduced
[61].According
to
Entra’s
own
Annual
Accounts
for
2001,
Entra
is
engaged
in
‘developing,
letting,
management,
operation,
sale,
and
purchase
of
real
estate
in
Norway’.
DGT v2019
In
Anhang
II
Absatz
7
wird
„Klasse
70.20
‚Vermietung
und
Verpachtung
von
eigenen
Grundstücken,
Gebäuden
und
Wohnungen‘“
durch
„Klasse
68.20
‚Vermietung,
Verpachtung
von
eigenen
oder
geleasten
Grundstücken,
Gebäuden
und
Wohnungen‘“,
„Abteilung
71
‚Vermietung
beweglicher
Sachen
ohne
Bedienungspersonal‘“
durch
„Abteilung
77
‚Vermietung
von
beweglichen
Sachen‘“
und
„Klasse
60.24“
durch
„Klasse
49.41“
ersetzt.
In
Annex
II
paragraph
7,
‘class
70.20
“Letting
of
own
property”
’
is
replaced
by
‘class
68.20
“Renting
and
operating
of
own
or
leased
real
estate”
’,
‘division
71
“Renting
of
machinery
and
equipment
without
operator
and
of
personal
and
household
goods”
’
is
replaced
by
‘division
77
“Rental
and
leasing
activities”
’
and
‘class
60.24’
is
replaced
by
‘class
49.41’.
DGT v2019
Konzeptionelle
Unterschiede
zwischen
den
Einkommensgrößen
beider
Rechenwerke
bestehen
in
erster
Linie
bei
den
Einnahmen
aus
Vermietung
und
Verpachtung.
Methodological
differences
between
the
income
parameters
of
these
two
systems
are
mainly
in
respect
of
receipts
from
rent
and
hire.
EUbookshop v2
Die
Einnahmen
aus
Vermietung
und
Verpachtung
in
der
EVS
werden
nicht
um
die
Garagenmieten
und
die
Pachteinnahmen
verändert.
Receipts
from
garage
rents
and
leasing
of
land
do
not
change
the
income
under
these
two
major
headings
in
the
EVS.
EUbookshop v2
Beim
gegenwärtigen
Entwicklungsstand
der
Methodik
ist
es
nicht
möglich,
zurückzuverfolgen,
wie
sich
das
Verhältnis
zwischen
den
Haupteinnahmequellen
landwirtschaftlicher
Haushalte
im
Zeitablauf
verändert
hat,
denn
mit
Ausnahme
der
Basisjahre
kann
das
Einkommen
aus
selbständiger
Tätigkeit
in
der
Landwirtschaft
nicht
von
den
übrigen
Formen
des
Einkommens
aus
selbständiger
und
unselbständiger
Tätigkeit
sowie
aus
Kapitalerträgen
und
Vermietung
und
Verpachtung
(einschließlich
des
eigenen
Wohneigentums)
getrennt
werden.
In
the
present
state
of
methodological
development
it
is
not
possible
to
trace
the
way
in
which
the
balance
between
the
major
sources
of
income
of
agricultural
households
has
been
changing
over
time.
This
is
because,
except
in
the
base
years,
income
from
independent
activity
in
agriculture
cannot
be
separated
from
all
forms
of
independent
and
dependent
activity
and
from
interest
and
rent
derived
from
property
(including
from
owned
dwellings).
EUbookshop v2
In
Deutschland,
dem
Herkunftsmitgliedstaat
der
Eheleute,
erzielte
Herr
Schilling
Einkünfte
aus
Vermietung
und
Verpachtung
sowie
im
Veranlagungszeitraum
1992
in
geringem
Umfang
aus
selbständiger
Arbeit.
In
Germany,
the
Member
State
of
origin
of
Mr
and
Mrs
Schilling,
Mr
Schilling
derived
income
from
letting
property
and,
in
the
1992
tax
year,
to
a
lesser
extent
from
self-employed
work.
EUbookshop v2
Zweck
der
Klägerin
waren
der
Erwerb
eines
Erbbaurechts
an
einem
Grundstück
in
Berlin
(Deutschland),
dessen
Bebauung
mit
Gebäuden
eines
Einkaufszentrums
und
die
Nutzung
der
Bauten
durch
Vermietung
und
Verpachtung
sowie
deren
Instandhaltung.
KapHag's
object
was
to
acquire
a
development
right
('Erbbaurecht')
in
respect
of
a
plot
of
land
in
Berlin
(Germany),
to
erect
thereon
buildings
forming
part
of
a
shopping
centre,
to
exploit
those
buildings
by
leasing
or
managing
them
and
to
maintain
them.
EUbookshop v2
Von
den
beiden
genannten
Gewerkschaften
scheint
OPZZ
in
einer
materiell
besseren
Lage
zu
sein,
weil
er
den
größten
Teil
des
Altgewerkschaftsvermögens
(innerstädtische
Immobilien,
Sanatorien
und
Erholungsheime)
übernommen
hatte
und
sich
jahrelang
hauptsächlich
mit
Einnahmen
aus
Vermietung
und
Verpachtung
unterhalten
konnte.
OPZZ
seems
to
be
in
a
better
material
situation
than
Solidarnosc,
as
it
took
over
the
larger
part
of
the
properties
of
trade
unions
dating
from
before
1989
(urban
office
properties,
sanatoriums
and
holiday
homes)
and
thus
for
years
functioned
on
the
basis
of
earnings
from
renting
and
leasing
them.
WikiMatrix v1
Vermietung
und
Verpachtung:
Lagerflächen
und
Hallen
-
direkt
am
Verkehrsknotenpunkt
von
A9
(München-Berlin)
und
A70/E48
(Frankfurt-Prag)
gelegen
-
mit
umfangreichen
Zusatzdienstleistungen
durch
Robert
GAMMISCH.
Rental
and
Leasing:
Warehouse
spaces
and
halls
-
situated
directly
on
the
interchange
of
the
A9
(Munich
-
Berlin)
and
the
A70/E48
(Frankfurt
-
Prague)
-with
extensive
additional
services
provided
by
Robert
GAMMISCH.
CCAligned v1
Dafür
müssen
ihre
Erlöse
zu
mindestens
75
%
aus
Vermietung,
Verpachtung
und
Verkauf
von
Immobilien
stammen
und
die
Gewinne
zu
90
%
als
Dividende
an
die
Investoren
ausgeschüttet
werden.
To
qualify,
a
minimum
of
75%
of
their
income
must
come
from
real
estate
rental,
leasing
and
sales
and
90%
of
profits
must
be
distributed
to
shareholders
as
dividends.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinausgehende
Verlustanteile
können
erst
mit
Gewinnen
in
zukünftigen
Jahren
und
nicht
mit
anderen
Einkünften
(zum
Beispiel
aus
Vermietung
und
Verpachtung
oder
aus
nichtselbständiger
Arbeit)
verrechnet
werden.
Excess
losses
incurred
can
only
be
offset
with
profits
in
future
years
and
not
with
other
income
(for
example,
from
leasing
or
leasing
or
non-self-employment).
ParaCrawl v7.1
Die
Funds
from
Operations
(FFO)
konnten
durch
ein
höheres
Ergebnis
aus
Vermietung
und
Verpachtung
auf
EUR
67,6
Mio.
gesteigert
werden,
was
einem
Anstieg
von
45,4
%
im
Vergleich
zum
ersten
Halbjahr
2017
entspricht.
The
funds
from
operations
(FFO)
increased
to
EUR
67.6
m
due
to
higher
net
operating
income
from
letting
activities,
which
represents
an
increase
of
45.4%
compared
to
the
first
half
of
2017.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstellen
unentgeltlich
Ihre
Steuererklärung,
und
wir
beraten
Sie
zu
steuersparender
Planung,
Vermietung
und
Verpachtung.
We
will
create
your
tax
account
free
of
charge,
and
we
will
advise
you
on
tax-saving
planning,
rental
and
leasing.
CCAligned v1
Die
Immobilienabteilung
ist
spezialisiert
auf
die
Vermietung,
die
Verpachtung
und
den
Verkauf
verschiedenster
Immobilien
in
der
Region
Odenwald.
The
real
estate
department
is
specialized
in
renting,
leasing
and
the
selling
of
real
estate
within
the
Odenwald
region.
CCAligned v1