Translation of "Verluste tragen" in English
Supraleitende
Materialien
können
große
elektrische
Ströme
ohne
ohmsche
Verluste
tragen.
Superconducting
materials
can
carry
large
electric
currents
without
ohmic
losses.
EuroPat v2
Supraleiter
können
elektrische
Ströme
praktisch
ohne
ohmsche
Verluste
tragen.
Superconductors
can
carry
electrical
currents
practically
without
ohmic
losses.
EuroPat v2
Können
wir
also
wirklich
behaupten,
dass
die
Anleger
sämtliche
Folgen
ihrer
Verluste
tragen
müssen?
So
can
we
really
say
that
investors
must
suffer
the
full
consequences
of
any
losses?
News-Commentary v14
Sie
sollten
alle
Verluste
tragen.
Yes,
make
good
all
losses.
OpenSubtitles v2018
Die
Eigentümerfamilie
sah
sich
nicht
in
der
Lage,
die
Verluste
weiter
zu
tragen.
The
owner's
family
was
not
able
to
continue
to
bear
the
losses.
WikiMatrix v1
Die
Leitung
der
Firma
meint,
dass
das
Werk
während
ungefähr
sieben
Jahren
Verluste
tragen
wird.
According
to
management
plans,
about
seven
years,
the
company
will
bear
losses.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Steuern,
die
sicherstellen,
dass
die
Millionäre
und
die
Profiteure
der
vergangenen
Finanzmarkt-Party
jetzt
auch
die
immensen
Verluste
tragen,
die
entstanden
sind,
und
nicht
die
große
Mehrheit
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
von
dem
ganzen
Finanzboom
nie
etwas
abbekommen
hat.
We
need
tax
rates
which
ensure
that
the
millionaires
and
profiteers
from
the
old
finance
market
party
take
responsibility
for
the
huge
losses
which
have
been
incurred,
not
the
majority
of
citizens
who
have
not
benefited
at
all
from
the
financial
boom.
Europarl v8
Mein
letzter
Punkt
in
diesem
Zusammenhang
ist
die
Bitte,
daß
bei
einer
Gewährung
von
Forschungsbeihilfen
sie
den
Betreffenden
auch
rechtzeitig
ausbezahlt
werden,
da
diese
kleinen
Industriezweige
weder
die
durch
Fehlschläge
erlittenen
Verluste
tragen
noch
den
Cash-flow
aufrechterhalten
können.
My
last
point
in
this
connection
is
to
ask
when
people
get
research
grants
that
they
be
paid
on
time,
because
sometimes
these
small
industries
cannot
accept
and
sustain
the
losses
involved
by
the
failure
to
keep
up
the
cash
flow.
Europarl v8
Drittens:
Würden
die
Spekulanten
gezwungen,
ihre
eigenen
Verluste
zu
tragen,
anstatt
das
irische
Volk
dafür
bluten
zu
lassen?
Thirdly,
would
the
financial
speculators
be
forced
to
take
their
own
losses
rather
than
crucifying
the
Irish
people?
Europarl v8
Es
ist
auch
angemessen,
den
Mitgliedstaaten
zu
gestatten,
daß
sie
vorschreiben,
daß
der
Anleger
einen
Teil
der
möglichen
Verluste
zu
tragen
hat.
It
is
also
designed
to
allow
the
Member
States
to
stipulate
that
investors
must
bear
a
proportion
of
any
losses.
Europarl v8
Sie
müssen
ohne
eigenes
Verschulden
große
Verluste
hinnehmen
und
tragen
darüber
hinaus
die
Bürde,
das
verlorengegangene
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückzugewinnen.
Through
no
fault
of
their
own,
it
is
the
farmers
who
have
to
accept
heavy
losses
and
who
must
also
carry
the
burden
of
trying
to
win
back
the
trust
of
the
consumers.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Gesellschafter
in
den
ersten
Jahren
die
Verluste
tragen,
rund
38
Mio.
EUR
bis
2008,
das
sind
nach
Zinsen
und
Steuern
etwa
18
Mio.
EUR.
At
the
same
time,
the
shareholders
must
bear
the
losses
in
the
initial
years,
amounting
to
some
EUR
38000000
until
2008,
equivalent
to
some
EUR
18000000
after
interest
and
tax.
DGT v2019
Jetzt
müssen
wir
die
Rolle
der
Regulierungsbehörden
für
die
Finanzmärkte
und
die
Wirtschaft
im
weiteren
Sinne
neu
definieren,
denn
wir
können
nicht
zulassen,
dass
der
Finanzsektor
mit
den
Profiten
verschwindet
und
den
Steuerzahler
die
Verluste
tragen
lässt.
Now
we
must
redefine
the
role
of
regulators
in
financial
markets
and
in
the
wider
economy,
for
we
cannot
let
the
financial
sector
walk
off
with
the
profits
and
leave
taxpayers
bearing
the
losses.
News-Commentary v14
Die
Informationen
über
die
finanziellen
Verhältnisse
des
Kunden
bzw.
potenziellen
Kunden,
einschließlich
seiner
Fähigkeit,
Verluste
zu
tragen,
umfassen —
soweit
relevant —
Informationen
über
Herkunft
und
Höhe
seines
regelmäßigen
Einkommens,
seine
Vermögenswerte
einschließlich
der
liquiden
Vermögenswerte,
Anlagen
und
Immobilienbesitz
sowie
seine
regelmäßigen
finanziellen
Verpflichtungen.
The
information
regarding
the
customer's
or
potential
customer's
financial
situation,
including
that
person's
ability
to
bear
losses,
shall
include,
where
relevant,
information
on
the
source
and
extent
of
the
customer's
or
potential
customer's
regular
income,
assets,
including
liquid
assets,
investments
and
real
property
and
the
regular
financial
commitments.
DGT v2019
Alle
Regelungen
müssen
grundsätzlich
sicherstellen,
dass
die
begünstigten
Banken
die
mit
der
Übernahme
der
Vermögenswerte
verbundenen
Verluste
tragen
(siehe
auch
Randnummer
50
und
Fußnote
11).
In
general,
all
schemes
must
ensure
that
the
beneficiary
banks
bear
the
losses
incurred
in
the
transfer
of
assets
(see
further
para.
50
and
footnote
11).
DGT v2019
Ein
„geordneter
Ausfall“,
bei
dem
zunächst
Management
und
Anteilsinhaber
die
Verluste
tragen,
wird
auch
das
„Moral-Hazard“-Risiko
reduzieren.
Managed
failure,
where
the
management
and
shareholders
bear
the
losses
first,
will
also
reduce
moral
hazard.
TildeMODEL v2018
Folglich
sollten
die
betroffenen
Anteilsinhaber
und
Gläubiger
keine
größeren
Verluste
tragen
als
sie
in
dem
Fall
hätten
tragen
müssen,
in
dem
das
Institut
zum
Zeitpunkt
des
Abwicklungsbeschlusses
liquidiert
worden
wäre.
In
consequence,
affected
shareholders
and
creditors
should
not
incur
greater
losses
than
those
which
they
would
have
incurred
if
the
institution
had
been
wound
up
at
the
time
that
the
resolution
decision
is
taken.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Falle
müssten
bei
einem
Scheitern
des
Vorhabens
alle
Kapitalgeber
zusammen
die
Verluste
tragen,
die
sich
aus
schlechten
Betriebsergebnissen
oder
im
schlimmsten
Fall
dem
Konkurs
von
GNA
ergeben
würden.
In
any
case,
if
the
project
were
to
fail,
all
investing
parties
together
would
have
to
shoulder
the
losses
resulting
from
an
underperforming
business
or,
in
the
worst
case,
the
bankruptcy
of
GNA.
DGT v2019
Wenn
der
abgesicherte
Betrag
geringer
als
der
Forderungsbetrag
ist
und
der
abgesicherte
und
der
nicht
abgesicherte
Teil
gleichrangig
sind
—
d.h.
das
Kreditinstitut
und
der
Sicherungsgeber
die
Verluste
anteilig
tragen,
wird
die
Eigenkapitalerleichterung
auf
anteiliger
Basis
gewährt.
Where
the
protected
amount
is
less
than
the
exposure
value
and
the
protected
and
unprotected
parts
are
of
equal
seniority
—
i.e.
the
credit
institution
and
the
protection
provider
share
losses
on
a
pro-rata
basis,
proportional
regulatory
capital
relief
shall
be
afforded.
DGT v2019
Vor
allem
müssen
alle
Investoren
die
Verluste
tragen,
falls
das
Unternehmen
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
bringt.
In
particular,
all
investing
parties
would
have
to
support
any
losses
in
the
event
of
an
underperforming
business.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollte
der
Rückgriff
auf
diese
Instrumente
oder
Befugnisse
der
wirksamen
Abwicklung
grenzübergreifender
Gruppen
nicht
vorgreifen
und
gewährleisten,
dass
die
Anteilsinhaber
die
Verluste
tragen.
In
particular,
the
use
of
such
tools
or
powers
should
not
impinge
on
the
effective
resolution
of
cross-border
groups
and
should
ensure
that
shareholders
bear
losses.
TildeMODEL v2018