Translation of "Verluste tragen" in English

Supraleitende Materialien können große elektrische Ströme ohne ohmsche Verluste tragen.
Superconducting materials can carry large electric currents without ohmic losses.
EuroPat v2

Supraleiter können elektrische Ströme praktisch ohne ohmsche Verluste tragen.
Superconductors can carry electrical currents practically without ohmic losses.
EuroPat v2

Können wir also wirklich behaupten, dass die Anleger sämtliche Folgen ihrer Verluste tragen müssen?
So can we really say that investors must suffer the full consequences of any losses?
News-Commentary v14

Sie sollten alle Verluste tragen.
Yes, make good all losses.
OpenSubtitles v2018

Die Eigentümerfamilie sah sich nicht in der Lage, die Verluste weiter zu tragen.
The owner's family was not able to continue to bear the losses.
WikiMatrix v1

Die Leitung der Firma meint, dass das Werk während ungefähr sieben Jahren Verluste tragen wird.
According to management plans, about seven years, the company will bear losses.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Steuern, die sicherstellen, dass die Millionäre und die Profiteure der vergangenen Finanzmarkt-Party jetzt auch die immensen Verluste tragen, die entstanden sind, und nicht die große Mehrheit der Bürgerinnen und Bürger, die von dem ganzen Finanzboom nie etwas abbekommen hat.
We need tax rates which ensure that the millionaires and profiteers from the old finance market party take responsibility for the huge losses which have been incurred, not the majority of citizens who have not benefited at all from the financial boom.
Europarl v8

Mein letzter Punkt in diesem Zusammenhang ist die Bitte, daß bei einer Gewährung von Forschungsbeihilfen sie den Betreffenden auch rechtzeitig ausbezahlt werden, da diese kleinen Industriezweige weder die durch Fehlschläge erlittenen Verluste tragen noch den Cash-flow aufrechterhalten können.
My last point in this connection is to ask when people get research grants that they be paid on time, because sometimes these small industries cannot accept and sustain the losses involved by the failure to keep up the cash flow.
Europarl v8

Drittens: Würden die Spekulanten gezwungen, ihre eigenen Verluste zu tragen, anstatt das irische Volk dafür bluten zu lassen?
Thirdly, would the financial speculators be forced to take their own losses rather than crucifying the Irish people?
Europarl v8

Es ist auch angemessen, den Mitgliedstaaten zu gestatten, daß sie vorschreiben, daß der Anleger einen Teil der möglichen Verluste zu tragen hat.
It is also designed to allow the Member States to stipulate that investors must bear a proportion of any losses.
Europarl v8

Sie müssen ohne eigenes Verschulden große Verluste hinnehmen und tragen darüber hinaus die Bürde, das verlorengegangene Vertrauen der Verbraucher zurückzugewinnen.
Through no fault of their own, it is the farmers who have to accept heavy losses and who must also carry the burden of trying to win back the trust of the consumers.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen die Gesellschafter in den ersten Jahren die Verluste tragen, rund 38 Mio. EUR bis 2008, das sind nach Zinsen und Steuern etwa 18 Mio. EUR.
At the same time, the shareholders must bear the losses in the initial years, amounting to some EUR 38000000 until 2008, equivalent to some EUR 18000000 after interest and tax.
DGT v2019

Jetzt müssen wir die Rolle der Regulierungsbehörden für die Finanzmärkte und die Wirtschaft im weiteren Sinne neu definieren, denn wir können nicht zulassen, dass der Finanzsektor mit den Profiten verschwindet und den Steuerzahler die Verluste tragen lässt.
Now we must redefine the role of regulators in financial markets and in the wider economy, for we cannot let the financial sector walk off with the profits and leave taxpayers bearing the losses.
News-Commentary v14

Die Informationen über die finanziellen Verhältnisse des Kunden bzw. potenziellen Kunden, einschließlich seiner Fähigkeit, Verluste zu tragen, umfassen — soweit relevant — Informationen über Herkunft und Höhe seines regelmäßigen Einkommens, seine Vermögenswerte einschließlich der liquiden Vermögenswerte, Anlagen und Immobilienbesitz sowie seine regelmäßigen finanziellen Verpflichtungen.
The information regarding the customer's or potential customer's financial situation, including that person's ability to bear losses, shall include, where relevant, information on the source and extent of the customer's or potential customer's regular income, assets, including liquid assets, investments and real property and the regular financial commitments.
DGT v2019

Alle Regelungen müssen grundsätzlich sicherstellen, dass die begünstigten Banken die mit der Übernahme der Vermögenswerte verbundenen Verluste tragen (siehe auch Randnummer 50 und Fußnote 11).
In general, all schemes must ensure that the beneficiary banks bear the losses incurred in the transfer of assets (see further para. 50 and footnote 11).
DGT v2019

Ein „geordneter Ausfall“, bei dem zunächst Management und Anteilsinhaber die Verluste tragen, wird auch das „Moral-Hazard“-Risiko reduzieren.
Managed failure, where the management and shareholders bear the losses first, will also reduce moral hazard.
TildeMODEL v2018

Folglich sollten die betroffenen Anteilsinhaber und Gläubiger keine größeren Verluste tragen als sie in dem Fall hätten tragen müssen, in dem das Institut zum Zeitpunkt des Abwicklungsbeschlusses liquidiert worden wäre.
In consequence, affected shareholders and creditors should not incur greater losses than those which they would have incurred if the institution had been wound up at the time that the resolution decision is taken.
TildeMODEL v2018

In jedem Falle müssten bei einem Scheitern des Vorhabens alle Kapitalgeber zusammen die Verluste tragen, die sich aus schlechten Betriebsergebnissen oder im schlimmsten Fall dem Konkurs von GNA ergeben würden.
In any case, if the project were to fail, all investing parties together would have to shoulder the losses resulting from an underperforming business or, in the worst case, the bankruptcy of GNA.
DGT v2019

Wenn der abgesicherte Betrag geringer als der Forderungsbetrag ist und der abgesicherte und der nicht abgesicherte Teil gleichrangig sind — d.h. das Kreditinstitut und der Sicherungsgeber die Verluste anteilig tragen, wird die Eigenkapitalerleichterung auf anteiliger Basis gewährt.
Where the protected amount is less than the exposure value and the protected and unprotected parts are of equal seniority — i.e. the credit institution and the protection provider share losses on a pro-rata basis, proportional regulatory capital relief shall be afforded.
DGT v2019

Vor allem müssen alle Investoren die Verluste tragen, falls das Unternehmen nicht die erwarteten Ergebnisse bringt.
In particular, all investing parties would have to support any losses in the event of an underperforming business.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollte der Rückgriff auf diese Instrumente oder Befugnisse der wirksamen Abwicklung grenzübergreifender Gruppen nicht vorgreifen und gewährleisten, dass die Anteilsinhaber die Verluste tragen.
In particular, the use of such tools or powers should not impinge on the effective resolution of cross-border groups and should ensure that shareholders bear losses.
TildeMODEL v2018