Translation of "Verletzung von pflichten" in English

Ferner haftet Züco für die leicht fahrlässige Verletzung von wesentlichen Pflichten.
Furthermore, ZÃ1?4co is liable for the negligent breach of major obligations.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für die Verletzung von Pflichten bei den Vertragsverhandlungen.
This also applies to the breach of duties during the contract negotiations.
CCAligned v1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung.
This shall specifically apply to compensation claims from breach of duties arising from the contractual obligation and from liability in tort.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadenersatzansprüche wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung.
In particular this applies to claims for compensation arising from the breach of duties or illegal actions.
ParaCrawl v7.1

Über die in den Absätzen 2 oder 3 genannten Maßnahmen hinaus kann der zuständige Anweisungsbefugte die Finanzhilfe, das Preisgeld, den im Rahmen der Beitragsvereinbarung gewährten Beitrag oder den im Rahmen eines Vertrags vereinbarten Preis im Verhältnis zur Schwere der Unregelmäßigkeiten, des Betrugs oder der Verletzung von Pflichten kürzen, und zwar auch dann, wenn die betreffenden Tätigkeiten nicht oder schlecht, nur teilweise oder verspätet durchgeführt wurden.
The authorising officer responsible shall inform OLAF immediately of suspected cases of fraud.
DGT v2019

Es sollte zudem die verfügbaren Sanktionen im Fall einer Verletzung von Verpflichtungen und Pflichten in seinem Geltungsbereich regeln.
It should settle the sanctions available in case of the breach of all the obligations and duties arising under its application.
TildeMODEL v2018

Ist die europäische politische Partei nicht mehr in dem in Artikel 7 der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 1141/2014 genannten Register verzeichnet oder wurde gegen sie eine der in Artikel 27 der genannten Verordnung vorgesehenen Sanktionen verhängt, kann der zuständige Anweisungsbefugte je nach Schwere der Fehler, der Unregelmäßigkeiten, des Betrugs oder der anderweitigen Verletzung von Pflichten im Zusammenhang mit der Beitragsverwendung den Beitrag aussetzen, kürzen oder streichen und die im Rahmen der in Artikel 218 Absatz 8 genannten Vereinbarung unrechtmäßig gezahlten Beträge wiedereinziehen, nachdem der europäischen politischen Partei Gelegenheit zur Stellungnahme gegeben worden ist.
Where the European political party is no longer registered in the Register referred to in Article 7 of Regulation (EU, Euratom) No 1141/2014 or has been the subject of any of the penalties provided for in Article 27 of that Regulation, the authorising officer responsible may suspend, reduce or terminate the contribution and recover amounts unduly paid under the agreement referred to in Article 218(8), in proportion to the seriousness of the errors, irregularities, fraud or other breach of obligations related to the use of contribution, after the European political party has been given the opportunity to present its observations.
TildeMODEL v2018

Ferner haften wir für die fahrlässige Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet und auf deren Einhaltung Sie als Kunde regelmäßig vertrauen.
We also assume liability for the negligent violation of obligations whose fulfillment is requisite for the proper implementation of the contract in the first place, whose violation endangers fulfillment of the contractual purpose and on whose fulfillment the customer should reasonably be able to rely.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem Rechtsgrund, für Sach- und Vermögensschäden jeder Art und deren Folgen, die dem Teilnehmer während oder im Zusammenhang mit der Teilnahme an der Veranstaltung durch ein Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter, Erfüllungsgehilfen oder Beauftragten entstehen, ist bei der Verletzung von Pflichten beschränkt auf Schäden, die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht wurden.
A liability of the organizer, for whatever legal reason, for property damage and financial loss of any kind and its consequences, which arise during or in connection with the participation in the event caused by the behavior of the organizer, his representatives, vicarious agents or agents, is, by a breach of duties, limited to damages caused intentionally or through gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt ferner die Haftung für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf.
Nor shall it exclude liability for breach of duties, the fulfilment of which is essential to the proper performance of the contract and on which the Customer can rely.
ParaCrawl v7.1

Schadens- und Aufwendungsersatzansprüche des Auftraggebers (im Folgenden: Schadensersatzansprüche), gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung, sind ausgeschlossen.
Any claims of the client to damages and reimbursement of expenditure (hereinafter: claims to damages), regardless on which legal ground, in particular on account of any breach of duties arising from the contractual relationship or in tort, are excluded.
ParaCrawl v7.1

Die Regelungen der vorstehenden Absätze 1 und 2 erstrecken sich auf Schadenersatz neben der Leistung und Schadenersatz statt der Leistung, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere wegen Mängeln, der Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis oder aus unerlaubter Handlung.
The rulings in the above paragraphs 1 and 2 include damages in addition to performance and damages instead of performance, irrespective of their legal basis, in particular due to defects, a breach of obligations under the debt relationship or illegal action.
ParaCrawl v7.1

Er haftet auch für die leicht fahrlässige Verletzung von wesentlichen Pflichten (Pflichten, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet) sowie für die Verletzung von Kardinalpflichten (Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertraut), jedoch jeweils nur für den vorhersehbaren, vertragstypischen Schaden.
He is also liable for slight neglect of duty regarding significant obligations (obligations whereby the fulfilment of the purpose of contract is endangered) as well as for contravention of cardinal duties (obligations whose fulfilment make the orderly performance of the contract possible and on whose fulfilment the customer regularly relies), however only for the foreseeable, contractually typical damages.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Vertragspflichten im Sinne des Absatzes 1 sind die Haftung für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf.
Fundamental contractual obligations referred to in paragraph 1 are the liability for breach of obligations, whose fulfillment renders a correct execution of the contract and on whose compliance the customer may generally rely.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt ferner die Haftung für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf.
Furthermore, liability for neglect of duties, which only when fulfilled then enables execution of the contract and to which adherence the contractual partner may regularly trust, remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber haftet gegenüber dem Nutzer aus der schuldhaften Verletzung von Pflichten aus diesem Vertrag sowie für Verschulden im Zusammenhang mit der Vertraganmahnung in allen Fällen des Vorsatzes und der Fahrlässigkeit für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit unbeschränkt für sonstige Schäden in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit unbeschränkt und in Fällen der einfachen Fahrlässigkeit nicht, es sei denn, der Schaden resultiert aus der fahrlässigen Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht.
The host can be held liable for any acts of culpable breach of duty from this contract as well as default in conjunction with contract reminder in all cases of intention and negligence for claims arising from violation of life, body or health unlimited for other breaches in case of intention or grossly negligence unlimited and not in case of simple negligence unless the breach results from negligent breach of a contractual duty.
ParaCrawl v7.1

Die Hockenheim-Ring GmbH übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden, es sei denn, sie beruhen auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verletzung von Pflichten.
Hockenheim-Ring GmbH accepts no liability for personal and material damages, unless this is caused by deliberate or gross neglect of obligations.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin haftet es für sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Hotels beziehungsweise auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Verletzung von vertragstypischen Pflichten des Hotels beruhen.
A breach of obligation of the hotel is deemed to be the equivalent to a breach of a statutory representative or vicarious agent.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährungsverkürzung gilt nicht bei Ansprüchen, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Hotels, eines gesetzlichen Vertreter des Hotels oder eines Erfüllungsgehilfen des Hotels beruhen, sowie bei Schäden aus Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, wenn das Hotel die Pflichtverletzung zu vertreten hat, und bei Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Verletzung von vertragstypischen Pflichten des Hotels, eines gesetzlichen Vertreters des Hotels oder eines Erfüllungsgehilfen des Hotels beruhen.
The abbreviation of the period of limitation does not apply to claims based on willful or grossly negligent violation of an obligation by the hotel, a legal representative or a vicarious agent of the hotel, as well as in case of damage arising from injury to life, body or health if the hotel is responsible for the violation, and in case of damage due to a willful or negligent violation of typical contractual obligations by the hotel, a legal representative or a vicarious agent of the hotel.
ParaCrawl v7.1

Ferner haftet CERATIZIT für die leicht fahrlässige Verletzung von wesentlichen Pflichten, deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet, oder für die Verletzung von Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung Sie regelmäßig vertrauen.
CERATIZIT shall also be liable for the negligent breach of essential obligations, the violation of which threatens the fulfillment of the purpose of the contract, or for the breach of obligations which need to be met in order for the contract to be properly carried out and which you regularly rely upon the observance of.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche des Auftraggebers aus positiver Forderungsverletzung, aus Verletzung von Pflichten bei den Vertragsverhandlungen und aus unerlaubter Handlung werden ausgeschlossen.
Compensation claims by the client as a result of positive violation of requirements, violation of obliations during contractual negotiations and impermissible actions are not permitted.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung von RAIL.ONE auf Schadensersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere aus Unmöglichkeit, Verzug, mangelhafter oder falscher Lieferung, Vertragsverletzung, Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen und unerlaubter Handlung ist, soweit es dabei jeweils auf ein Verschulden ankommt, jedoch nach Maßgabe dieser Ziffer 8. eingeschränkt.
RAIL.ONE's liability for damages, regardless of the legal reason, in particular due to impossibility, delay, defective or incorrect delivery, breach of contract, breach of obligations in contract negotiations and in tort, and insofar as it is a matter of fault in each case, is however restricted in accordance with this Section 8.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt für fahrlässige Verletzung von Pflichten, die zur Erreichung des Vertragszwecks von besonderer Bedeutung sind (Kardinalspflichten), dabei ist die Haftung auf die Höhe typisch vorhersehbare Fehler beschränkt.
The same applies to negligent violation of fundamental contractual obligations. For such violations RVT`s liability shall be limited to compensation for typical, foreseeable loss.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche wegen verschuldeter Unmög lichkeit der Lieferung, wegen positiver Forderungsverletzung, wegen Verletzung von Pflichten bei den Vertragsverhand lungen und aus unerlaubter Handlung werden ausge schlossen, es sei denn, sie beruhen auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit unsererseits, eines gesetzlichen Vertreters oder eines Erfüllungsgehilfen.
Claims for damages on account of culpable impossibility of delivery, positive breach of an obligation, negligence of duties in negotiating the contract and illicit acts are ruled out unless they are based on intent or gross negligence on the part of the supplier, the supplier’s legal representatives or employees.
ParaCrawl v7.1