Translation of "Verlangte nach" in English

Er verlangte nach einer gemeinsamen Planung der Zukunft der Ungarn im Karpatenbecken.
He called for joint planning over the future of Hungarians in the Carpathian basin.
Europarl v8

Der Kaiser verlangte nicht nach mir.
The emperor did not ask me.
OpenSubtitles v2018

Einst verlangte ich nach Dichtung, Macht und einem jungen Mann.
I had, at one time, many appetites. I wanted poetry and power and the young men who create them both.
OpenSubtitles v2018

In jenen Tagen verlangte ich sogar nach Henry.
I even wanted Henry, too, in those days.
OpenSubtitles v2018

Ihr selber verlangte nach nichts mehr auf der Welt.
She yearned for nothing on earth.
OpenSubtitles v2018

Als Erstes verlangte sie nach einem Anwalt.
Riley Van Lowe is conscious. First thing she did-- asked for a lawyer.
OpenSubtitles v2018

Was du getan hast, verlangte nach einer Antwort.
What you did, it required an answer.
OpenSubtitles v2018

So dringend verlangte es uns nach einer Beerdigung.
Such a need we had for the ceremony of it.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, die Situation verlangte nach etwas Dramatik.
Well, I thought the situation demanded something a little dramatic.
OpenSubtitles v2018

Es verlangte nach neuen Ansichten, verstehen Sie.
Right now, you two need to be debriefed, and I want to hear every detail.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde gefangen genommen und er verlangte nach Geld.
She was trapped, he was demanding the money.
OpenSubtitles v2018

Und dann verlangte es jemanden nach einer Fruchtschale.
And then someone needed a fruit cup, so...
OpenSubtitles v2018

Dann fror das Kind, und es verlangte nach der Mutter.
Then the child grew cold and asked for her mother.
Books v1

Er meinte, er liebe Interviews und verlangte nach mir.
He said he'd love to be interviewed and asked for me.
OpenSubtitles v2018

Er verlangte, nach Hanoi in Nordvietnam geflogen zu werden.
He demanded to be flown to Hanoi in North Vietnam.
WikiMatrix v1

Er verlangte, nach Wohlau zurückverlegt zu werden.
He demanded to be returned to Wohlau.
WikiMatrix v1

Ein Allgemeiner Deutscher Handels- und Gewerbeverein verlangte nach zollpolitischem Schutz.
A united German Trade and Tradesmens Union demanded protection from English exports.
WikiMatrix v1

Der Kirchenbau verlangte ebenfalls nach neuen architektonischen Lösungen.
Church builders were also eager to explore new architectural designs.
WikiMatrix v1

Die Industrie verlangte dringend nach Arbeitskräften.
Development demanded a labor force.
WikiMatrix v1

Er kam mit seinen geheimen Unterlagen und verlangte nach Gerechtigkeit.
He came in with his secret files demanding justice... at first.
OpenSubtitles v2018

Als ich ihm das serviert habe, verlangte er nach Ketchup.
The last time I served it to him, he asked for ketchup.
OpenSubtitles v2018

Der Investor KBC verlangte nach einem preiswerten, zuverlässigen Produkt.
Investors KBC demanded a cost-effective, reliable product.
ParaCrawl v7.1

Es verlangte nach einem Toast und einer angemessenen Aftershow Party.
It was an event calling for a toast and celebration.
ParaCrawl v7.1

Jetzt verlangte Jack nach einem Apfel und der Teufel kletterte auf einen Baum.
This time Jack asked for an apple and the Devil climbed a tree.
ParaCrawl v7.1

Seine Geschmacksknospen wurden von Krilins Kochkünsten erfüllt und sein Magen verlangte nach mehr.
His taste buds filled with the taste of Kulilin's cooking and his stomach asked for more.
ParaCrawl v7.1

Die Ausschreibung verlangte nach einer TBM mit Doppel verspannung.
The invitation to tender required a TBM with double bracing.
ParaCrawl v7.1

Die Königin aber lag noch immer da und verlangte nach der Mango.
The queen lay on and on, longing for the mango.
ParaCrawl v7.1