Translation of "Verlangte nach" in English
Er
verlangte
nach
einer
gemeinsamen
Planung
der
Zukunft
der
Ungarn
im
Karpatenbecken.
He
called
for
joint
planning
over
the
future
of
Hungarians
in
the
Carpathian
basin.
Europarl v8
Der
Kaiser
verlangte
nicht
nach
mir.
The
emperor
did
not
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Einst
verlangte
ich
nach
Dichtung,
Macht
und
einem
jungen
Mann.
I
had,
at
one
time,
many
appetites.
I
wanted
poetry
and
power
and
the
young
men
who
create
them
both.
OpenSubtitles v2018
In
jenen
Tagen
verlangte
ich
sogar
nach
Henry.
I
even
wanted
Henry,
too,
in
those
days.
OpenSubtitles v2018
Ihr
selber
verlangte
nach
nichts
mehr
auf
der
Welt.
She
yearned
for
nothing
on
earth.
OpenSubtitles v2018
Als
Erstes
verlangte
sie
nach
einem
Anwalt.
Riley
Van
Lowe
is
conscious.
First
thing
she
did--
asked
for
a
lawyer.
OpenSubtitles v2018
Was
du
getan
hast,
verlangte
nach
einer
Antwort.
What
you
did,
it
required
an
answer.
OpenSubtitles v2018
So
dringend
verlangte
es
uns
nach
einer
Beerdigung.
Such
a
need
we
had
for
the
ceremony
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
die
Situation
verlangte
nach
etwas
Dramatik.
Well,
I
thought
the
situation
demanded
something
a
little
dramatic.
OpenSubtitles v2018
Es
verlangte
nach
neuen
Ansichten,
verstehen
Sie.
Right
now,
you
two
need
to
be
debriefed,
and
I
want
to
hear
every
detail.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
gefangen
genommen
und
er
verlangte
nach
Geld.
She
was
trapped,
he
was
demanding
the
money.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
verlangte
es
jemanden
nach
einer
Fruchtschale.
And
then
someone
needed
a
fruit
cup,
so...
OpenSubtitles v2018
Dann
fror
das
Kind,
und
es
verlangte
nach
der
Mutter.
Then
the
child
grew
cold
and
asked
for
her
mother.
Books v1
Er
meinte,
er
liebe
Interviews
und
verlangte
nach
mir.
He
said
he'd
love
to
be
interviewed
and
asked
for
me.
OpenSubtitles v2018
Er
verlangte,
nach
Hanoi
in
Nordvietnam
geflogen
zu
werden.
He
demanded
to
be
flown
to
Hanoi
in
North
Vietnam.
WikiMatrix v1
Er
verlangte,
nach
Wohlau
zurückverlegt
zu
werden.
He
demanded
to
be
returned
to
Wohlau.
WikiMatrix v1
Ein
Allgemeiner
Deutscher
Handels-
und
Gewerbeverein
verlangte
nach
zollpolitischem
Schutz.
A
united
German
Trade
and
Tradesmens
Union
demanded
protection
from
English
exports.
WikiMatrix v1
Der
Kirchenbau
verlangte
ebenfalls
nach
neuen
architektonischen
Lösungen.
Church
builders
were
also
eager
to
explore
new
architectural
designs.
WikiMatrix v1
Die
Industrie
verlangte
dringend
nach
Arbeitskräften.
Development
demanded
a
labor
force.
WikiMatrix v1
Er
kam
mit
seinen
geheimen
Unterlagen
und
verlangte
nach
Gerechtigkeit.
He
came
in
with
his
secret
files
demanding
justice...
at
first.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
ihm
das
serviert
habe,
verlangte
er
nach
Ketchup.
The
last
time
I
served
it
to
him,
he
asked
for
ketchup.
OpenSubtitles v2018
Der
Investor
KBC
verlangte
nach
einem
preiswerten,
zuverlässigen
Produkt.
Investors
KBC
demanded
a
cost-effective,
reliable
product.
ParaCrawl v7.1
Es
verlangte
nach
einem
Toast
und
einer
angemessenen
Aftershow
Party.
It
was
an
event
calling
for
a
toast
and
celebration.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
verlangte
Jack
nach
einem
Apfel
und
der
Teufel
kletterte
auf
einen
Baum.
This
time
Jack
asked
for
an
apple
and
the
Devil
climbed
a
tree.
ParaCrawl v7.1
Seine
Geschmacksknospen
wurden
von
Krilins
Kochkünsten
erfüllt
und
sein
Magen
verlangte
nach
mehr.
His
taste
buds
filled
with
the
taste
of
Kulilin's
cooking
and
his
stomach
asked
for
more.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschreibung
verlangte
nach
einer
TBM
mit
Doppel
verspannung.
The
invitation
to
tender
required
a
TBM
with
double
bracing.
ParaCrawl v7.1
Die
Königin
aber
lag
noch
immer
da
und
verlangte
nach
der
Mango.
The
queen
lay
on
and
on,
longing
for
the
mango.
ParaCrawl v7.1