Translation of "Verlangt nach" in English

Die gesamte Diskussion, auch um Genmais, verlangt nach Versachlichung.
This whole debate, including the issue of transgenic maize, cries out for more objectivity.
Europarl v8

Demokratie verlangt nach Transparenz und Klarheit.
This need for transparency and clarity is a democratic sine qua non .
Europarl v8

Auch die öffentliche Meinung verlangt vehement nach Maßnahmen zum Schutz von Minderjährigen.
There was also a strong public opinion demanding action to protect minors.
Europarl v8

Zweitens: Die für Zukunftsberufe notwendige Flexibilität verlangt nach einer Neuorganisation der Arbeit.
Secondly, the flexibility that is required for the jobs of the future demands a reorganisation of the work process.
Europarl v8

Die derzeitige Lage ist untragbar und verlangt nach einer politischen Lösung.
The current situation is unsustainable and requires a political solution.
Europarl v8

Dieses Problem, das weltweit jeden betrifft, verlangt nach einer schnellen Lösung.
This problem, which is a matter of concern all over the world, needs a fast solution.
Europarl v8

Der zunehmende Flugverkehr verlangt nach immer mehr Gewähr für die Flugsicherheit.
The growth in air traffic demands more and more guarantees of aviation safety.
Europarl v8

Die Herausforderung des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs verlangt nach einer passenden Antwort.
The challenge of increasing international competition requires an appropriate response.
Europarl v8

Der Kampf gegen letztere verlangt nach unverzüglichen Maßnahmen.
The fight against this type of crime therefore requires urgent action.
Europarl v8

Dieses Thema verlangt nach Diskussion, doch vor allem verlangt es Taten.
This subject calls for debate, but above all it calls for action.
Europarl v8

Europa, die Europäische Union verlangt geradezu nach solchen Erfolgen.
Europe, the European Union is crying out for such successes.
Europarl v8

Dies verlangt geradezu nach zwei Anmerkungen.
Quite simply, this calls for two remarks to be made.
Europarl v8

Wie Herr Lundgren ausführte, verlangt die Betrugsbekämpfung nach einem ganzheitlichen Ansatz.
As Mr Lundgren pointed out, fighting fraud is a very systemic question.
Europarl v8

Glücklicherweise existieren diese nicht mehr - jetzt verlangt der Markt nach mehr Milchprodukten.
Fortunately, these no longer exist - now the market wants more milk products.
Europarl v8

Diese furchtbare Tragödie verlangt nach einer Antwort.
This horrific tragedy requires a response.
Europarl v8

Diese Situation verlangt nach einer Reaktion.
This situation calls for a response.
Europarl v8

Dies verlangt nach neuen Organisationsformen, und solche sind im Entstehen begriffen.
New forms of organisation are thus called for, and they are coming into being.
Europarl v8

Dieser jüdische Traum verlangt ja wohl nach einem Engagement von europäischer Seite?
Surely that Jewish dream demands a European effort too?
Europarl v8

In anderen Worten verlangt Bedauern nach zwei Dingen:
So in other words, regret requires two things.
TED2013 v1.1

Uns alle verlangt es nach dem, was wir nicht haben können.
We all want what we can't have.
Tatoeba v2021-03-10

Es verlangt mich nach dem Sieg.
I yearn for victory.
Tatoeba v2021-03-10

Die Vorherrschaft der Konservativen im zukünftigen Europäischen Parlament verlangt nach einer Erklärung.
The predominance of the right in the future European Parliament calls for some explanation.
News-Commentary v14

Auch die biologische Hybridisierung des Menschen mit der Technologie verlangt nach neuem Vokabular.
Humans’ biological hybridization with technology also requires new vocabulary.
News-Commentary v14

Die Medizin verlangt nach einer analogen Einsicht.
Medicine needs an analogous insight.
News-Commentary v14

Natürlich verlangt die Globalisierung nach internationalen Regeln und Verwaltungsinstrumenten.
Of course globalization requires international governance and rules.
News-Commentary v14

Verlangt nicht nach Respekt für einen Hurensohn.
Don't ask for respect for a motherfucker.
GlobalVoices v2018q4

All dies verlangt nach neuen Arbeitsmethoden und einem vielfältigen Instrumentarium.
All of this calls for new working methods and the use of a diverse set of instruments.
TildeMODEL v2018