Translation of "Verlangsamung des wirtschaftswachstums" in English
Die
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
wirkt
sich
negativ
auf
die
Arbeitsmärkte
aus.
The
slowdown
of
economic
growth
is
having
negative
effects
on
labour
markets.
TildeMODEL v2018
Das
Jahr
2001
war
durch
eine
merkliche
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
gekennzeichnet.
In
terms
of
economic
performance,
2001
was
a
year
marked
by
a
significant
slowdown.
EUbookshop v2
Die
jüngste
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
hat
zu
einer
erheblichen
Zunahme
der
Arbeitslosigkeit
geführt.
Wagesetting
procedures
in
the
Community
differ
widely
among
member
countries
with
regard
to
the
degree
of
centralization.
EUbookshop v2
Eine
solche
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
war
bereits
1994
eingetreten.
A
similar
slowdown
in
growth
had
previously
occurred
in
1994.
EUbookshop v2
Die
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
dürfe
nicht
hingenommen
werden.
Concluding,
Mr
Patten
expressed
the
hope
that
the
ensuing
war
would
be
completed
quickly
and
with
the
minimum
number
of
casualties,
recognising
that
this
affected
"fellow
countrymen".
EUbookshop v2
Trotz
der
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
verliert
der
Beschäftigungsaufbau
nur
leicht
an
Tempo.
Despite
the
slowdown
in
economic
growth,
the
pace
of
the
rise
in
employment
will
only
slow
down
slightly.
ParaCrawl v7.1
Für
China
ist
jedoch
tendenziell
eine
weitere
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
zu
erwarten.
In
China,
however,
economic
growth
is
expected
to
continue
to
slow
down.
ParaCrawl v7.1
Für
das
kommende
Jahr
erwarten
wir
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
auf
1,7%.
For
the
coming
year,
we
expect
economic
growth
to
slow
to
1.7%.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Handelspartner
des
Euroraums
dürften
von
der
globalen
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
besonders
betroffen
sein
.
The
main
trade
partners
of
the
euro
area
are
expected
to
be
especially
affected
by
the
global
activity
slowdown
.
ECB v1
Historisch
betrachtet
beeinträchtigt
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
tendenziell
die
schwächsten
Regionen
der
EU
besonders
stark.
Historically,
a
slowdown
has
tended
to
have
a
negative
impact
on
the
weakest
regions
of
the
EU
in
particular.
TildeMODEL v2018
Die
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
durch
den
Anstieg
der
Ölpreise
hat
auch
Konsequenzen
für
die
Beschäftigung.
The
reduction
in
economic
growth
due
to
the
increase
in
oil
price
also
has
an
impact
on
employment.
TildeMODEL v2018
Sollte
dieses
Ziel
nicht
erreicht
werden,
würde
dies
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
bedeuten.
A
failure
to
respond
to
or
to
aim
at
this
target
would
put
a
brake
on
economic
growth.
TildeMODEL v2018
In
den
Ländern
im
Mittelmeerraum
war
im
allgemeinen
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
gegenüber
1987
festzustellen.
In
the
Mediterranean
countries,
where
the
pursuit
of
structural
adjustment
varied
in
intensity,
economic
growth
in
general
eased
back
from
the
rate
recorded
in
1987.
EUbookshop v2
Zum
großen
Teil
ist
sie
auf
die
Verminderung
der
Leitlinie
nach
der
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
zurückzuführen.
The
European
Union
must
pay
more
attention
to
its
youth
-
the
youngest
part
of
its
human
resources.
EUbookshop v2
Die
Wirtschaftsaussichten
für
1999
lassen
eine
weitere
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
auf
unter
2
%
erwarten.
The
economic
outlook
for
1999
is
for
a
further
deceleration
of
output
growth
to
below
2
%.
EUbookshop v2
Die
anhaltend
fragile
Verfassung
der
japanischen
Wirtschaft
führte
abermals
zu
einer
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums.
The
continuing
fragile
state
of
the
Japanese
economy
once
again
resulted
in
a
slowdown
in
economic
growth.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
möglich,
daß
die
Auswirkungen
einiger
positiver
Maßnahmen
vorübergehend
von
der
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
verdeckt
worden
sind.
However,
it
is
possible
that
the
effects
of
some
positive
measures
may
have
been
temporarily
concealed
by
the
slow-down
in
economic
growth.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
jüngsten
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
um
in
Abstimmung
mit
den
Sozialpartnern
eine
beschäftigungsfreundlichere
Lohnentwicklung
herbeizuführen.
Moreover,
given
the
slowdown
in
economic
growth,
further
efforts
are
required
to
ensure,
together
with
the
social
partners,
more
employment-friendly
wage
developments.
DGT v2019
Die
derzeitige
Rezession
ist
nichts
anderes
als
die
Fortsetzung
einer
Tendenz,
die
wir
seit
zwanzig
Jahren
erleben:
einer
fortschreitenden
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums.
The
current
recession
comes
within
an
extended
and
gradual
slowing
down
of
the
European
growth
trend
of
twenty
years.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
stellt
die
Hauptsorge
unserer
Völker
dar,
und
sie
wird
durch
die
vorhersehbare
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
noch
verstärkt,
so
daß
umfassende
Maßnahmen
notwendig
sind.
The
fight
against
unemployment
is
our
citizens'
primary
concern,
a
concern
sharpened
by
the
predicted
slowing
down
of
growth,
and
it
calls
for
substantial
measures.
Europarl v8
Auch
eine
geringe
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
kann
nämlich
sehr
negative
Folgen
haben,
wenn
sie
ein
Land
trifft,
das
über
gar
keinen
Handlungsspielraum
mehr
verfügt.
Even
a
moderate
slowing
down
in
growth
can
have
very
negative
consequences
if
it
occurs
in
a
country
that
has
no
room
for
manoeuvre.
Europarl v8
Berechnungen
sowohl
für
die
westliche
Welt
als
auch
für
die
Entwicklungsländer
haben
gezeigt,
dass
ein
Preisanstieg
beim
Öl
10
USD
pro
Barrel
statt
5
USD
eine
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
um
ca.
0,2
bis
0,5
%
nach
sich
zieht.
In
both
the
Western
world
and
for
developing
countries
calculations
have
been
made
which
show
that
an
increase
in
the
price
of
oil
-
USD
5
per
barrel
or
USD
10
per
barrel
-
means
that
economic
growth
will
suffer
by
0.2%
or
0.5%
or
whatever.
Europarl v8
Ich
denke
dabei
vor
allem
an
die
Notwendigkeit,
der
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
durch
eine
auch
antizyklisch
ausgerichtete
Koordinierung
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitiken
entgegenzutreten,
die
durch
Maßnahmen
der
verstärkten
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Eurogruppe
zu
einer
wahrhaft
einträchtigen
Verwaltung
der
Währungsunion
führt,
welche,
ausgestattet
mit
mindestens
der
gleichen
Autorität
wie
sie
vor
wenigen
Wochen
von
der
Federal
Reserve
der
Vereinigten
Staaten
demonstriert
worden
ist,
bei
den
Entscheidungen
der
Europäischen
Zentralbank
mitreden
kann.
I
refer
first
of
all
to
the
need
to
face
the
slow-down
in
economic
growth
by
means
of
coordination
of
our
economic
and
social
policies,
countering
the
economic
cycle.
This
can
be
achieved
through
enhanced
cooperation
measures
between
Eurogroup
members,
resulting
in
a
real
government
by
agreement
of
the
monetary
union,
able
to
question
decisions
by
the
European
Central
Bank
with
an
authority
at
least
as
great
as
that
shown
a
few
weeks
ago
by
the
United
States
Federal
Reserve.
Europarl v8
Ein
weiterer
Grund,
diese
GATS-Verhandlungen
voranzutreiben,
ist
selbstverständlich
-
oder
besser
leider
-
die
anhaltende
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums.
Another
reason
to
take
these
GATS
negotiations
in
hand
is
naturally
-
or
unfortunately,
I
should
say
-
the
continuing
slowdown
of
economic
growth.
Europarl v8
Eine
expansive
Finanzpolitik
und
eine
restriktive
Geldpolitik
haben
zu
einem
unausgewogenen
Policy-Mix
und
einer
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
geführt.
An
expansive
tax
policy
and
a
restrictive
monetary
policy
have
produced
an
unfortunate
‘policy
mix’
and
slowed
economic
growth.
Europarl v8
Zu
einer
Zeit,
da
die
Entlassungspläne
in
Europa
zunehmen,
da
sich
die
Verlangsamung
des
Wirtschaftswachstums
in
der
Eurozone
bestätigt
-
1
%
anstatt
der
angekündigten
1,8
%
-
und
sich
die
Falle
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
schließt,
beschreiten
die
Fünfzehn
weiter
den
Weg
der
Liberalisierung
der
Eisenbahnen,
des
Energiesektors
und
des
Luftraums,
der
Dereglementierung
des
sozialen
Schutzes
und
der
Flexibilität
des
Arbeitsmarktes.
As
the
number
of
redundancy
plans
rises
in
Europe,
as
growth
in
the
eurozone
is
slowing
down
-
1%
instead
of
an
estimated
1.8%
-
and
as
the
jaws
of
the
Stability
and
Growth
Pact
are
closing,
the
Fifteen
are
continuing
to
liberalise
railways,
energy
and
air
travel,
deregulate
social
protection
and
make
the
job
market
more
flexible.
Europarl v8