Translation of "Verlangen von uns" in English
Sie
verlangen
heute
von
uns
fast
dasselbe.
Today,
you
are
asking
almost
the
same
thing.
Europarl v8
Und
was
verlangen
die
Berufenen
von
uns,
den
Gewählten?
What
do
the
selected
come
and
ask
of
us,
the
elected?
Europarl v8
Die
europäischen
Bürger
verlangen
von
uns
Antworten
auf
ganz
konkrete
Anliegen.
The
people
of
Europe
want
us
to
come
up
with
answers
to
clearly
formulated
questions.
TildeMODEL v2018
Sie
verlangen
von
uns
eine
Mauer
hochzuklettern?
You
want
us
to
scale
a
wall.
OpenSubtitles v2018
Und
dennoch
verlangen
sie
von
uns,
dass
wir
sie
lieben.
Still
they
want
us
to
love
them
anyway.
OpenSubtitles v2018
Alle,
die
Schwerter
tragen,
verlangen
nur
Unmögliches
von
uns.
Anybody
who's
got
a
sword
is
gonna
be
nothin'
but
unreasonable
to
us!
OpenSubtitles v2018
Sie
verlangen
von
uns
eine
Kaution.
They
want
a
deposit.
OpenSubtitles v2018
Sie
verlangen
von
uns,
dass
wir
Ihnen
die
Stadt
übergeben.
I
mean,
you're
asking
us,
so
to
speak,
to
turn
the
town
over
to
you.
OpenSubtitles v2018
Bitte
verlangen
Sie
von
uns
die
aktuelle
Preisliste
und
das
dazugehörige
Exposé.
Please
ask
us
the
price
list
and
the
associated
Exposé.
ParaCrawl v7.1
Tommi:
Wir
verlangen
von
uns
selbst
soviel
ab,
sodass...
Tommi:
We
demand
from
ourselves
so
much
that...
ParaCrawl v7.1
Unsere
Steinbockmissionen
verlangen
von
uns,
dass
wir
den
Dienstweg
respektieren.
Capricorn
missions
require
that
we
respect
the
chain
of
command.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Eigentümer
verlangen
von
uns,
sie
trotzdem
anzuwenden.
But
the
owners
ask
us
to
apply
them
anyway.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
jederzeit
verlangen,
von
uns
keine
solchen
Newsletter-E-Mails
mehr
zu
erhalten.
You
can
request
to
stop
receiving
such
newsletter
e-mails
from
us
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
verlangen
von
uns
mehr
als
bloße
Kooperation.
They
require
more
than
merely
our
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Auf
Verlangen
von
uns
hat
der
Lieferer
den
Abschluss
dieser
Versicherung
unverzüglich
nachzuweisen.
At
our
request
the
Supplier
shall
promptly
provide
us
with
evidence
that
such
insurance
cover
has
been
procured.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
verlangen
Exzellenz
von
uns
und
unseren
Kurieren.
Our
customers
demand
excellence
from
us
and
our
couriers.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
verlangen
das
von
uns.
Our
customers
demand
this.
ParaCrawl v7.1
Sie
verlangen
von
uns,
dass
wir
wachsen.
They
provoke
us
to
grow.
ParaCrawl v7.1
Sie
verlangen
von
uns,
dass
wir
zuhören,
diskutieren
und
einen
Dialog
führen.
The
people
are
asking
us
to
listen,
to
debate
and
to
hold
dialogue.
Europarl v8
Die
Bürger
Europas
und
die
Menschlichkeit
verlangen
von
uns,
daß
wir
effizienter
arbeiten.
In
the
name
of
the
people
of
Europe,
in
the
name
of
humanity,
we
simply
have
to
become
more
efficient.
TildeMODEL v2018
Verlangen
Sie
von
uns,
als
Kommission,
nicht,
uns
gegen
die
Verträge
zu
stellen.
But
do
not
expect
us,
the
Commission,
to
take
a
stand
against
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
jungen
Menschen
verlangen
viel
von
uns,
doch
sie
tun
dies
zu
Recht.
Mr
Spicer.
—
Mr
President,
I
rise
to
speak
on
a
point
of
order
which
relates
to
the
business
of
this
House
yesterday.
EUbookshop v2
Und
Sie
verlangen
von
uns,
daß
wir
für
Großbritannien
und
die
Bundesrepublik
zahlen?
Reduction
of
expendi
ture
under
these
headings
would
be
very
welcome.
EUbookshop v2
Die
Natur
und
die
Zukunft
des
Fischereisektors
in
seiner
überwiegenden
Mehrheit
verlangen
das
von
uns.
How
then
can
the
Commission
expect
Ireland
to
give
up
the
only
form
of
protection
available
to
our
industry?
EUbookshop v2
Was
verlangen
Sie
von
uns?
What
are
you
asking
us
to
do?
OpenSubtitles v2018