Translation of "Verknüpfung von" in English
Da
sehen
Sie
die
enge
Verknüpfung
von
Umweltpolitik
mit
Verbraucherschutz
und
vice
versa.
In
this
way,
you
can
see
the
close,
two-way
connection
between
environmental
policy
and
consumer
protection
and
vice
versa.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
stärkere
Verknüpfung
von
europäischen,
nationalen
und
regionalen
Initiativen
ausdrücklich.
I
fully
support
the
strengthening
of
links
between
European,
national
and
regional
initiatives.
Europarl v8
Dies
ist
ein
wesentlicher
Punkt
für
die
Verknüpfung
von
Wettbewerbsfähigkeit
und
EU-Sozialmodell.
This
is
a
key
point
for
the
linkage
between
competitiveness
and
the
EU
social
model.
Europarl v8
Die
Verknüpfung
von
Beihilfemechanismus
und
WTO-Verfahren
ist
vollkommen
künstlich.
The
link
between
the
subsidy
mechanism
and
the
WTO
procedure
is
totally
artificial.
Europarl v8
Die
deutlichere
Verknüpfung
von
Landwirtschaft
und
Umwelt
ist
eine
wichtige
und
dringende
Angelegenheit.
It
is
important
and
a
matter
of
urgency
that
there
should
be
a
clearer
link
between
agriculture
and
the
environment.
Europarl v8
Eine
Verknüpfung
von
mehreren
Argumenten
ist
eine
Argumentation.
The
validity
of
an
argument
is
not
a
guarantee
of
the
truth
of
its
conclusion.
Wikipedia v1.0
Daraus
ergibt
sich
eine
noch
stärkere
Verknüpfung
von
Entwicklungshilfe
und
humanitärer
Hilfe.
The
link
between
development
assistance
and
humanitarian
assistance
has
therefore
become
stronger.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
ist
aufgrund
von
Informationen
einer
verlässlichen
Quelle
überprüft
worden.
The
binding
has
been
established
on
the
basis
of
nationally
recognised
procedures,
which
resulted
in
the
registration
of
the
binding
in
an
authoritative
source.
DGT v2019
Allerdings
wird
die
Verknüpfung
von
Umweltmaßnahmen
und
Wettbewerbsfähigkeit
in
dem
Programm
nicht
dargestellt.
However,
the
link
between
environmental
policies
and
competitiveness
is
not
presented
in
the
programme.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
könnte
man
auf
eine
engere
Verknüpfung
von
EQAVET
und
ECVET
hinarbeiten.
Another
potential
area
of
development
would
be
tightening
the
links
between
EQAVET
and
ECVET.
TildeMODEL v2018
Eine
derartige
Verknüpfung
wurde
von
den
Mitgesetzgebern
bei
den
Verhandlungen
unterstützt.
Such
a
link
has
been
supported
by
the
co-legislators
during
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Entschiedene
Maßnahmen
wurden
zu
einer
engeren
Verknüpfung
von
Bildungssystem
und
Arbeitsmarkt
ergriffen.
Notable
measures
have
been
taken
to
strengthen
the
link
between
the
educational
system
and
the
labour
market.
DGT v2019
Hauptprobleme
sind
die
Verknüpfung
von
Fernverkehr
und
Nahverkehr
sowie
die
Umweltpolitik.
The
main
problems
were
the
environment
and
how
to
link
local
and
long-distance
transport
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
von
Arbeitslosenunterstützung
und
Aktivierungsmaßnahmen
ist
in
vielen
Mitgliedstaaten
unzureichend.
Progress
in
effectively
linking
out-of-work
benefits
to
activation
measures
is
insufficient
in
many
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
von
Arbeitszeitgestaltung
und
beruflicher
Qualifizierung
kann
innovative
Prozesse
auslösen.
Linking
working
time
arrangements
to
vocational
qualifications
can
set
off
innovative
processes.
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
von
Unternehmensregistern
hat
zwei
unterschiedliche
aber
miteinander
verbundene
Ziele:
The
interconnection
of
business
registers
serves
two
distinct
but
related
purposes:
TildeMODEL v2018
Die
Verknüpfung
von
Verkehr
und
Tourismus
ist
zwar
pragmatisch,
aber
nicht
logisch.
The
linkage
between
transport
and
tourism
is
pragmatic
but
not
logical.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
stützt
sich
auf
die
enge
Verknüpfung
von
Demokratie
und
Menschenrechten.
The
Regulation
builds
on
the
strong
linkage
between
democracy
and
human
rights.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Neugestaltung
der
Verknüpfung
von
Vertrieb
und
Kundendienst
wirklich
im
Verbraucherinteresse?
Will
the
reorganisation
of
the
link
between
sales
and
after-sales
servicing
really
be
in
the
consumer's
interest?
TildeMODEL v2018
Das
EU-Instrument
für
Stabilität
zielt
auf
die
Verknüpfung
von
Sicherheit
und
Entwicklung
ab.
The
EU
Instrument
for
Stability
(IfS)
aims
to
link
security
and
development.
TildeMODEL v2018
Das
Hauptthema
der
Europäischen
Entwicklungstage
ist
die
Verknüpfung
von
Entwicklung
und
Demokratie.
The
key
theme
of
European
Development
Days
will
be
the
link
between
development
and
democracy.
TildeMODEL v2018
Zwei
Aspekte
haben
bisher
eine
generelle
Verknüpfung
von
Prioritäten
und
Ressourcen
behindert.
Resources
have
not
generally
been
linked
to
priorities
for
two
reasons.
TildeMODEL v2018