Translation of "Verknüpft werden" in English
Auf
keine
Art
und
Weise
sollte
das
Parlament
mit
dieser
Entscheidung
verknüpft
werden.
In
no
way,
shape
or
form
should
Parliament
be
connected
with
that
decision.
Europarl v8
Daher
müssen
Beschäftigung
und
Umwelt
unbedingt
miteinander
verknüpft
werden.
It
is,
therefore,
essential
to
link
employment
and
the
environment.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
sollten
derartige
Ziele
nicht
mit
diesem
Jugendprojekt
verknüpft
werden.
I
do
not
believe
that
these
objectives
are
compatible
with
a
programme
for
young
people.
Europarl v8
Die
Asylpolitik
soll
eng
mit
der
Entwicklungspolitik
verknüpft
werden.
Asylum
policy
is
to
be
closely
linked
to
development
policy.
Europarl v8
Intelligente
und
wirksame
Sanktionen
müssen
mit
einer
strukturellen
und
systemhaften
Reaktion
verknüpft
werden.
Smart
and
effective
sanctions
need
to
be
linked
to
a
structural
and
systemic
response.
Europarl v8
Der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
muss
besser
mit
der
Europa
2020-Strategie
verknüpft
werden.
The
Stability
and
Growth
Pact
needs
to
be
better
connected
to
the
Europe
2020
strategy.
Europarl v8
Manche
sagen,
dass
politische
Themen
nicht
mit
Haushaltsfragen
verknüpft
werden
dürfen.
Some
say
that
political
issues
must
not
be
linked
to
budgetary
ones.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
mit
denen
des
Mehrjahresprogramms
für
KMU
verknüpft
werden.
This
is
why
the
proposed
actions
must
be
coupled
with
actions
in
the
framework
of
the
multi-annual
programme
for
small
and
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Zudem
müssen
die
bestehenden
Erdöl-
und
Erdgasfernleitungen
zwischen
den
EU-Mitgliedstaaten
verknüpft
werden.
There
is
also
a
need
to
connect
the
existing
oil
and
gas
pipelines
between
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Diese
beiden
Dinge
müssen
miteinander
verknüpft
werden
und
werden
es
auch.
These
two
things
must
and
shall
be
amalgamated.
Europarl v8
Die
europäische
Beschäftigungsstrategie
muss
daher
mit
den
nationalen
Beschäftigungspolitiken
verknüpft
werden.
It
is
important
that
the
European
Employment
Strategy
be
coordinated
with
national
employment
policies.
Europarl v8
In
München
sollten
die
Breitspurstrecken
Berlin–München
und
Paris–Wien
miteinander
verknüpft
werden.
Munich
would
be
on
broad
gauge
lines
between
Berlin
and
Munich
and
between
Paris
and
Vienna.
Wikipedia v1.0
Spezifische
Berichte
können
mit
dem
Konzept
eines
erweiterten
Basisdokuments
verknüpft
werden.
Focused
reports
may
be
linked
to
the
notion
of
an
expanded
core
document.
MultiUN v1
Das
eventuelle
Nachfolgeprogramm
sollte
deshalb
enger
mit
den
Kernthemen
der
EU-Agenda
verknüpft
werden.
The
possible
next
Programme
should
therefore
be
more
closely
linked
to
the
key
topics
on
the
EU
agenda.
TildeMODEL v2018
Das
Neuansiedlungssystem
soll
eng
mit
diesen
Programmen
verknüpft
werden.
The
scheme
is
to
establish
strong
links
with
these
programmes.
TildeMODEL v2018
Der
Gefahrübergang
könnte
mit
dem
Zeitpunkt
der
Lieferung
verknüpft
werden.
The
passing
of
the
risk
could
be
linked
to
the
moment
of
delivery.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Kommissionsvorschlag
sollte
mit
der
Möglichkeit
der
Rückführung
von
Fahrzeugen
verknüpft
werden.
As
a
matter
of
fact
the
present
Commission
proposal
should
be
combined
with
the
possibility
to
repatriate
vehicles.
TildeMODEL v2018
Besitz-
und
Kollektivrechte
könnten
effizient
und
vorteilhaft
für
alle
Beteiligten
miteinander
verknüpft
werden.
Property
and
collective
rights
can
be
linked
efficiently
with
benefits
for
all
concerned.
TildeMODEL v2018
Arbeitslosenunterstützung
sollte
mit
dem
Erwerb
von
Qualifikationen
sowie
Umschulungs-
bzw.
Weiterbildungsmaßnahmen
verknüpft
werden.
Support
for
the
unemployed
should
be
linked
with
skills
acquisition
and
retraining.
TildeMODEL v2018
Besitz-
und
Kollektivrechte
könnten
effizient
und
vorteilhaft
für
alle
Beteiligten
miteinander
verknüpft
werden.
Property
and
collective
rights
can
be
linked
efficiently
with
benefits
for
all
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Agenda
2030
für
nachhaltige
Entwicklung2
sollte
mit
der
Europa-2020-Strategie
verknüpft
werden.
The
2030
Agenda
for
Sustainable
Development2
should
be
linked
with
the
Europe
2020
strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Agenda
2030
für
nachhaltige
Entwicklung5
sollte
mit
der
Europa-2020-Strategie
verknüpft
werden.
The
2030
Agenda
for
Sustainable
Development5
should
be
linked
with
the
Europe
2020
strategy.
TildeMODEL v2018
Es
hat
sich
ferner
gezeigt,
dass
die
Berichterstattungsinstrumente
besser
verknüpft
werden
könnten.
It
has
also
shown
that
links
between
reporting
instruments
could
be
improved.
TildeMODEL v2018
Mit
bestimmten
BVT
können
Umweltleistungsstufen
verknüpft
werden,
die
keine
Emissionswerte
sind.
Environmental
performance
levels
other
than
emission
levels
can
be
associated
with
certain
BAT.
DGT v2019
Im
IT-System
sollte
diese
eingetragene
Nummer
mit
der
derzeitigen
Fahrzeugnummer
verknüpft
werden.
The
IT
system
should
link
this
registered
number
to
the
current
vehicle
number.
DGT v2019