Translation of "Verkehr mit behörden" in English

Eine beglaubigte Übersetzung kann für den offiziellen Gebrauch im Verkehr mit Behörden und Ämtern eingesetzt werden.
A certified translation can be used for official purposes and for transactions with authorities and agencies.
ParaCrawl v7.1

Darin werden die Kommunen Karasjok, Kautokeino, Nesseby, Porsanger, Tana und Kåfjord zum zweisprachigen Gebiet erklärt, das heißt, Sami ist im Verkehr mit den Behörden zugelassen.
Sami is an official language of the municipalities of Kautokeino, Karasjok, Gáivuotna (Kåfjord), Nesseby, Porsanger, Tana, Tysfjord, Lavangen and Snåsa.
Wikipedia v1.0

Im Allgemeinen ist der Verkehr mit den Behörden ein Anreiz, um die Einführung von Computernetzen insbesondere in den KMU voranzutreiben.
More generally, electronic interaction with authorities is seen as a road to ‘going digital’, in particular for SMEs.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten für Personen, die bei der Entfernung gefälschter oder nicht für den Umlauf geeigneter Münzen aus dem Verkehr eng mit den Behörden zusammenarbeiten, eine Freistellung von den Bearbeitungsgebühren vorsehen können.
Member States should be able to provide for exemptions from handling fees for persons which cooperate closely with the authorities in removing counterfeit or unfit coins from circulation.
DGT v2019

Sie ist auch in den lokalen Gebietskörperschaften vertreten und besitzt das Recht auf Unterricht in ungarischer Sprache in Grundschulen und Sekundarschulen sowie das Recht auf Verwendung der ungarischen Sprache im Verkehr mit Behörden und Gerichten.
It is also represented in local authorities and benefits from the right to education in Hungarian in primary and secondary schools and from the right to use Hungarian in contacts with the administration and the judiciary.
TildeMODEL v2018

Sprachliche Schwierigkeiten von Marktteilnehmern im Verkehr mit Behörden werden zuweilen als „kulturelle“ Schwierigkeiten bezeichnet, ergeben sich aber auch aus rechtlichen und verwaltungstechnischen Anforderungen.
Language barriers in proceedings with authorities are sometimes described as cultural although they also arise from legal and administrative requirements.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können eine generelle Freistellung von der Bearbeitungsgebühr vorsehen , sofern die einreichenden juristischen oder natürlichen Personen regelmäßig und eng bei der Entfernung gefälschter Euro-Münzen sowie nicht für den Umlauf geeigneter Euro-Münzen aus dem Verkehr mit den zuständigen Behörden zusammenarbeiten .
Member States may provide for general exemptions from handling fees in cases where the submitting legal or natural persons cooperate closely and regularly with the designated national authorities in withdrawing from circulation counterfeit euro coins and euro coins unfit for circulation .
ECB v1

Die Beamten und Bediensteten werden darauf hingewiesen, daß der Verkehr mit den belgischen Behörden über den Dienst „Vorrechte und Befreiungen" (Büro 03.70 FL 58 oder 03.70 FL 64) zu erfolgen hat.
The colour, dimensions and head ings of the Community model are standardized, and the document must have the words 'driving licence' in the Union's official languages on the front. Vehicles are classified in categories A, B, C, D and E;
EUbookshop v2

Hervorzuheben wäre außerdem, daß Artikel 34 Absatz 2 der slowakischen Verfassung Minderheiten aus drücklich das Recht zugesteht, im Verkehr mit den Behörden ihre Sprache zu verwenden.
Slovakia is a founding member of the WTO and CEFTA, and its application for membership to the OECD is currently under review.
EUbookshop v2

Der Verkehr mit den Behörden anderer Mitgliedstaaten der Europäischen Union und Drittstaaten sowie mit den Organen der Europäischen Union obliegt dem Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit.
The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety (BMU) shall be responsible for all communication with the authorities of other Member States and third countries, and with the organs of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist die Erfindung bei Formularen einsetzbar, die im Verkehr mit Behörden verwendet werden und als intelligente Dokumente ausgeführt sind.
In particular, an exemplary embodiment of the present invention can be used with forms that are configured as intelligent documents and that are used in communication with official agencies.
EuroPat v2

Jeidels schreibt: "Freiwillig werden Aufsichtsratsstellen gewährt an Personen mit gutklingenden Namen, auch ehemaligen Staatsbeamten, die im Verkehr mit den Behörden manche Erleichterung (!!)
"Seats on Supervisory Boards," writes Jeidels, "are freely offered to persons of title, also to ex-civil servants, who are able to do a great deal to facilitate"relations with the authorities."...
ParaCrawl v7.1

Deren Erfolg dürfte nicht nur auf steuerliche Vorteile zurückzuführen sein, sondern auch auf einen relativ einfachen Verkehr mit den schweizerischen Behörden.
Their success may not only be attributed to the tax benefits, but also to the relatively problem-free relations with the Swiss authorities.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie, dass wir für Sie die Vertretung im Verkehr mit dieser Behörde übernehmen?
Do you need us to represent you in dealings with this public authority?
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können eine generelle oder teilweise Freistellung von der Bearbeitungsgebühr vorsehen, sofern die natürlichen oder juristischen Personen, die die Euro-Münzen einreichen, regelmäßig und eng bei der Entfernung gefälschter Euro-Münzen sowie nicht für den Umlauf geeigneter Euro-Münzen aus dem Verkehr mit der zuständigen Behörde zusammenarbeiten oder sofern solche Freistellungen dem öffentlichen Interesse dienen.
Member States may provide for general or partial exemptions from handling fees in cases where the natural or legal persons submitting the euro coins cooperate closely and regularly with the designated national authority in withdrawing from circulation counterfeit euro coins or euro coins unfit for circulation or where such exemptions serve the public interest.
DGT v2019

Mit der im Juli 2011 beschlossenen Novelle zum Volksgruppengesetz wurden die Träger der in der Anlage 2 zur Novelle bezeichneten Behörden und Dienststellen dazu verpflichtet, sicherzu- stellen, dass im Verkehr mit der jeweiligen Behörde und Dienststelle u.a. die slowenische Sprache zusätzlich zur deutschen Sprache als Amtssprache verwendet werden kann.
The amendment to the National Minorities Act, which was adopted in July 2011, required the persons responsible for the authorities and service units listed in annex 2 to make sure that, amongst others, the Slovene language can be used as an official language, in addition to the German language, in communications with the respective authorities and service units.
ParaCrawl v7.1

I Nr. 46/2011, die verfassungsgesetzlich normierte Verpflichtung der Träger der in Anhang 2 zur Novelle taxativ aufgezählten Behörden und Dienststellen, sicherzu-stellen, dass im Verkehr mit der jeweiligen Behörde oder Dienstelle die kroatische, slowenische oder ungarische Sprache zusätzlich zur deutschen Sprache als Amtssprache verwendet wer- den kann.
46/2011, which was adopted in July 2011, comprises the obligation under constitutional law for those responsible for the authorities and service units listed in annex 2 to the amendment to ensure that the Croatian, Slovene or Hungarian language can be used as an official language in addition to the German language.
ParaCrawl v7.1

Wie oben in Kapitel I dargestellt, enthält die im Juli 2011 beschlossenen Novelle zum Volks-gruppengesetz, BGBl. I Nr. 46/2011, die verfassungsgesetzlich normierte Verpflichtung der Träger der in Anhang 2 zur Novelle taxativ aufgezählten Behörden und Dienststellen, sicherzu-stellen, dass im Verkehr mit der jeweiligen Behörde oder Dienstelle die kroatische, slowenische oder ungarische Sprache zusätzlich zur deutschen Sprache als Amtssprache verwendet wer- den kann. Gleichzeitig wird die Verordnung der Bundesregierung über die Bestimmung der Gerichte, Verwaltungsbehörden und sonstigen Dienststellen, vor denen die kroatische Sprache zusätzlich zur deutschen Sprache als Amtssprache zugelassen wird, BGBl.
As was explained in Chapter I above, the amendment to the National Minorities Act, adopted in July 2011 and published in Federal Law Gazette I No. 46/2011, contains the obligation that was integrated into constitutional law that the authorities and service units listed in annex 2 of the amendment have to make sure that, in addition to German as an official language, the Croatian, Slovene or Hungarian languages can be used alongside the German language in all communications to authorities or other service units. At the same time, the Ordinance of the Federal Government establishing the courts, administrative authorities and other services units where the Croatian language is admitted as an official language in addition to German, Federal Law Gazette No. 231/1990 in the version published in Federal Law Gazette No. 6/1991 (unofficial brief designation: Official Languages Ordinances - Croatian) was suspended.
ParaCrawl v7.1