Translation of "Verkündung des gesetzes" in English

Die Verkündung des Gesetzes erfolgte am 10.März (Veröffentlichung im Bundesgesetzblatt).
The law was promulgated on 10 March (publication in the Federal Law Gazette).
ParaCrawl v7.1

Die Gesetzesänderungen, die die Unabhängigkeit der Bank betreffen, sind jedoch bereits am 31. Dezember 1997, dem Tag nach der Verkündung des Gesetzes, in Kraft getreten.
However, the provisions relating to the independence of the bank became effective on the day following its promulgation, that is on 30 December 1997.
EUbookshop v2

Die Vorschriften über die Unabhängigkeit der Bundesbank wurden jedoch bereits am Tage nach der Verkündung des Gesetzes, d. h. am 30. Dezember 1997, wirksam.
However, the provisions relating to the independence of the bank became effective on the day following its promulgation, i.e. on 30 December 1997.
EUbookshop v2

Da die tatsächlichen Ausgaben über die bei Verkündung des Gesetzes vorgenommenen Schätzungen der staatlichen Kontrolleure hinausgingen, mußten Übertragungen zwischen den einzelnen Haushaltsposten vorgenommen werden (Artikel 4).
As the actual ouday exceeded the estimates of the public controllers at the time when the Law was published, internal transfers had to be made between the various budgetary items (Article 4 of the Law).
EUbookshop v2

Auch mit der Verkündung des Gesetzes über die Wasserqualität im Oktober 2004 hat der Kosovo seine Anstrengungen zur Angleichung an die einschlägigen EU-Vorschriften einen weiteren Schritt nach vorn gebracht.
The promulgation of the Kosovo Water Law in October 2004 was a step in Kosovo’s efforts to approximate EU legislation on water quality.
EUbookshop v2

Es ist eine gute Nachricht, dass die Regelung mit dem auf die Verkündung des Gesetzes folgenden Tag geändert wird.
It is welcome news that the rules will change as of the date of the enactment of the amendment.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund haben sich Journalisten und NGOs, was die Unterstützung des Boykotts angeht, seit der Verkündung des Gesetzes sehr vorsichtig verhalten.
For that reason, since the promulgation of the law, journalists and NGOs have guarded their endorsement of boycott.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend aber ist, dass der von der Rückwirkung betroffene Tatbestand vor der Verkündung des Gesetzes nicht nur begonnen hat, sondern bereits abgewickelt war.
But it is decisive that the facts affected by the retroactive effect not only commenced, but had already been completed, before the statute was promulgated.
ParaCrawl v7.1

Laut der bereits von der Verkündung des Gesetzes an geltenden Änderung kann eine Vergünstigung bei der Besteuerungsgrundlage aufgrund einer schriftlichen Erklärung der betroffenen Parteien vom Auftraggeber und Leistungserbringer aufgeteilt geltend gemacht werden, die für eine direkt von einem inländischen Partner in Anspruch genommene Forschungs- und Entwicklungsleistung realisiert wird.
According to an amendment that will apply from the promulgation of the law, the tax base relief applicable for R & D services used directly from domestic partners can also be claimed based on a written statement from the parties affected and shared between the customer and the provider.
ParaCrawl v7.1

Eine der größten hervorzuhebenden Erfolge der Bewegung war die Verkündung des allgemeinen Gesetzes für Opfer, welches einen Rahmen für deren Rechte festlegte und Aktionen für ihren Schutz, Aufmerksamkeit und Schadensersatz garantierte.
One of the most notable achievements of the movement was the enactment of the General Victims Law, which established a framework for victims' rights and actions to guarantee their protection, attention and damage reparations.
ParaCrawl v7.1

Die Verkündung des Gesetzes über Gerichtskosten vom 10. November 2012 hat den Zorn der spanischen Anwaltschaft hervor gerufen, die in dem Gesetz ein unüberwindbares Hindernis für die Mehrheit der spanischen Bevölkerung sieht, weil diese sich aufgrund der Höhe der Kosten nicht mehr an spanischen Gerichte wenden kann, insbesondere in den Zeiten der Wirtschaftskrise.
The enactment of the Law on Legal Costs on 20th November 2012 has mobilized the Spanish Advocacy, which considers that the high amount of legal costs represents an insurmountable obstacle for the access to Justice of the majority of the Spanish population may resort to its justice system, especially in the present days of economic crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Verkündung des Gesetzes über Gerichtskosten vom 10. November 2012 hat den Zorn der spanischen Anwaltschaft(...)
The enactment of the Law on Legal Costs on 20th November 2012 has mobilized the Spanish Advocacy, which considers that the(...)
ParaCrawl v7.1

Einen Monat nach der Verkündung des lebenswichtigen Gesetzes der Agrarreform beginnen die Vereinigten Staaten am 24. Juni, den Einsatz radikalerer und tödlicher Mittel gegen unsere Wirtschaft in Betracht zu ziehen.
A month after the enactment of the crucial Agrarian Reform Law, on June 24, the United States began to consider using more radical and lethal measures against our economy.
ParaCrawl v7.1

Mittelfristig ist es hingegen für jeden rumänischen bzw. mitteleuropäischen Patrioten schwierig, sich nicht über die kontinuierliche politische Schwächung Klaus Johannis' zu freuen – einer derart seltenen giftigen Persönlichkeit, wenn man z.B. bedenkt – um nur einen Fall unter hundert nennen zu wollen –, dass er derzeit die Verkündung des "Off-Shore-Gesetzes" Dragneas verzögert, das wahrscheinlich der Gesetzestext sei, der in der Geschichte des rumänischen Parlaments am meisten geeignet ist, die größte fiskale bzw. soziale Bereicherung des Landes hervorzurufen.
In the medium term, on the other hand, it is difficult for any Romanian or even Central European patriot not to rejoice at the continued political weakening of Klaus Johannis – a character of rare toxicity, if one thinks, for example – to mention one case out of a hundred – that he is currently blocking the promulgation of Dragnea's "Offshore Law", which is probably, in the whole Romanian parliamentary history, the piece of legislation liable to earn the Romanian state and the Romanian society the greatest enrichment ever.
ParaCrawl v7.1

Kritisch zum jetzigen Zeitpunkt ist, dass aus dem Gesetzentwurf nicht klar hervorgeht, ob diese Regelung am Tag nach der Verkündung des Gesetzes in Kraft tritt oder, wie dies die Regelung des § 19 AÜG-E vorsieht, rückwirkend auf alle Leiharbeitsverhältnisse Anwendung findet, die nach dem 16.12.2010 begründet wurden.
A critical issue at present is that it is not clear from the bill whether this provision will enter into force on the day after the promulgation of the law or, as envisaged by the provision of Sec.
ParaCrawl v7.1

Das Volk, das bei der Verkündung des neuen Gesetzes einst „geweint“ hatte, musste dessen Härte nun schon vierhundert Jahre lang erdulden.
The people who once had “wept” to hear the words of the New Law, now had borne its rigour for four hundred years.
ParaCrawl v7.1

Seit der Verkündung des Anti-Sklaverei-Gesetzes 2007-048 vor neun Jahren sind überhaupt nur zwei Gerichtsverfahren wegen Sklaverei eröffnet worden.
In fact, only two slavery trials have taken place since the Anti-Slavery Law 2007-048 came into effect nine years ago.
ParaCrawl v7.1

Das Volk, das bei der Verkündung des neuen Gesetzes einst "geweint" hatte, musste dessen Härte nun schon vierhundert Jahre lang erdulden.
The people who once had "wept" to hear the words of the New Law, now had borne its rigour for four hundred years.
ParaCrawl v7.1

Diese waren am 31. Dezember des jeweiligen Kalenderjahres und damit vor Verkündung des Korb II-Gesetzes abgelaufen, so dass die Neuregelung insoweit nachträglich einen abgeschlossenen Sachverhalt betrifft.
They expired on 31 December of the respective calendar year and therefore before the promulgation of the Korb II-Gesetz. Accordingly, the new regulation applies ex post facto to a settled matter.
ParaCrawl v7.1

Nach der Verkündung des Gesetzes versicherungsmathematischen vom Präfekten und wenn keine Einwände gegen den entsprechenden Regional Director gemacht werden, handeln im Rahmen 30 Tagen wird endgültig und unwiderruflich.
After the promulgation of the Act actuarial by the Prefect and if no objections are made to the appropriate Regional Director, act within 30 days becomes final and irrevocable.
ParaCrawl v7.1

Das Normenkontrollverfahren ist zwingend vorgeschrieben für Verfassungsergänzungsgesetze und die Geschäftsordnungen der Parlamentskammern, und zwar vor Verkündung des Gesetzes beziehungsweise vor Inkrafttreten der Geschäftsordnung.
The Constitutional Council is seized on a mandatory basis with basic laws and the regulations of the Houses of Parliament prior to promulgation of the former and prior to the entry into force of the latter.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Bedingung ist legislativer Art und betrifft die Annahme und Verkündung des Gesetzes über die Sitzverteilung im nationalen Abgeordnetenhaus entsprechend den Wahlkreisen.
The second condition of a legislative nature, concerns the approval and promulgation of the law on the repartition of seats in the house of national representatives according to the different electoral areas .
ParaCrawl v7.1

Dass bis zu der Verkündung des Korb II-Gesetzes im Bundesgesetzblatt noch keine gerichtliche Entscheidung zu dieser Frage ergangen war, rechtfertigt mit Blick auf den verfassungsgerichtlichen Prüfungsmaßstab keine andere Betrachtung.
The fact that a judicial decision on that question had not yet been taken by the time the Korb II-Act was promulgated in the Federal Law Gazette does not justify a different view with regard to the constitutional standards to be applied.
ParaCrawl v7.1

Die Verkündigung des Gesetzes war eine unvergessliche Demonstration der göttlichen Macht.
The proclamation of the law was an unforgettable demonstration of power.
CCAligned v1

Sie werden weiterhin ihre eigenen Gesetze verkünden anstelle des Gesetzes Gottes.
They will continue to proclaim their laws instead of God' law.
ParaCrawl v7.1

April 1933, drei Tage nach Verkündigung des "Zweiten Gesetzes zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich", wurde Epp Reichsstatthalter in Bayern.
Epp however continued in his post as "Reichsstatthalter" until the end of the war, although by then he was politically insignificant.
Wikipedia v1.0

Wie berichtet, Präsident Raymond V?jonis beschlossen, nicht zu verkünden änderung des Gesetzes über die Einwanderung.
As reported, the President Raimonds Vejonis has decided not to declare the amendments to the immigration law.
CCAligned v1

Im Januar 2010 ersuchte die internationale Gewerkschaftsbewegung die rumänische Regierung und den Präsidenten zur Verkündigung des Gesetzes zur Rückübertragung, so wie es von der Kommission eingereicht worden war, um die Frage der Verteilung der Gewerkschaftsvermögen zu klären und damit den Gewerkschaften in Rumänien eine freie und sichere Wahrnehmung ihrer Aktivitäten zu ermöglichen.
In January 2010 the international trade union movement called on the Romanian government and President to promulgate the law on retrocession as adopted by the commission in order to solve the issue of distribution of trade union assets, and thereby enabling trade unions in Romania to pursue their activities freely and securely.
ParaCrawl v7.1