Translation of "Verhandlungen leiten" in English
Riva
wird
die
Verhandlungen
leiten,
ich
kommandiere
dieses
Schiff.
Riva
is
in
charge
of
the
summit.
I
command
the
ship
that
brings
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Rat
ermächtigt
die
Kommission,
die
Verhandlungen
einzu
leiten.
The
Council
shall
authorize
the
Commission
to
open
such
negotiations.
EUbookshop v2
Brasilien
muss
nun
Verhandlungen
leiten
wie
sie
Fußball
spielen
(0)
Brazil
must
lead
the
negotiations
the
way
it
plays
football
(0)
ParaCrawl v7.1
Der
erfahrene
französische
Europapolitiker
und
ehemalige
Binnenmarkt-Kommissar
Michel
Barnier
wird
die
Verhandlungen
leiten.
The
experienced
French
EU
politician
and
former
Internal
Market
Commissioner
Michel
Barnier
will
head
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
immense
Arbeit,
all
diese
Änderungsanträge
zu
koordinieren
und
die
Verhandlungen
zu
leiten.
It
was
no
mean
feat
to
coordinate
all
these
amendments
and
to
conduct
negotiations.
Europarl v8
Dann
kann
sie
ja
auch
die
Verhandlungen
leiten
und
allen
ein
Happy
End
bereiten.
She
can
also
handle
the
negotiations;
give
all
the
opposition
happy
endings.
OpenSubtitles v2018
Andere
warnen
die
EU
davor,
sich
in
den
Verhandlungen
von
Emotionen
leiten
zu
lassen.
Others
warn
the
EU
not
to
be
led
by
emotions
in
the
talks.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Kommission
die
Verhandlungen
leiten
wird,
bin
ich
bereit,
mit
Ihnen
zu
diskutieren
und
Sie
zu
informieren
und
eine
gute
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
bei
diesem
Thema
zu
haben.
Although
the
Commission
will
lead
the
negotiations,
I
am
willing
to
discuss
with
you
and
to
inform
you
and
have
good
cooperation
with
you
on
this.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
niederländischer
Staatssekretär
habe
ich
selbst
die
Verhandlungen
leiten
dürfen,
die
wir
mit
Norwegen
und
Island
über
die
Integration
beider
Staaten
in
die
Schengener
Zusammenarbeit
geführt
haben,
und
ich
fand,
daß
sie
ungewöhnlich
glatt
verliefen.
In
my
capacity
as
Dutch
state
secretary
I
myself
headed
the
negotiations
we
had
with
Norway
and
Iceland
about
integrating
them
into
the
Schengen
cooperation
process
and
I
found
that
it
was
all
very
flexible.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
klar
sagen:
Sie
wissen
alle,
von
welchen
Grundsätzen
sich
die
Kommission
bei
diesen
Verhandlungen
leiten
lässt.
The
whole
House
has
heard
an
account
of
the
principles
on
which
the
Commission's
approach
to
these
negotiations
is
based.
Europarl v8
Er
untergräbt
das
gegenseitige
Vertrauen,
von
dem
sich
die
drei
Institutionen
während
der
Verhandlungen
leiten
ließen.
It
undermines
the
mutual
trust
that
has
guided
the
three
institutions
during
the
negotiations.
Europarl v8
In
der
Rede,
die
van
den
Broek
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
hielt,
legte
er
die
Grundsätze
dar,
von
denen
die
Gemeinschaft
sich
in
den
Verhandlungen
leiten
läßt.
He
also
stated
that
Algeria
wished
to
resume
negotiations
with
the
International
Monetary
Fund
(IMF).
EUbookshop v2
Wir
lassen
uns
bei
den
Verhandlungen
davon
leiten
-und
darin
ist
sich
die
Regierung
der
DDR
und
auch
die
Bundesregierung
einig
-,
daß
die
Solidarität
der
Staatsfinanzen
und
damit
auch
die
Stabilität
der
DM
auf
jeden
Fall
Vorrang
haben
und
gewährleistet
werden
müssen.
In
the
negotiations
we
are
guided
—
and
on
this
the
Governments
of
West
Germany
and
the
GDR
are
agreed
—
by
the
conviction
that
the
soundness
of
public
finances
and
thus
the
stability
of
the
Deutsche
Mark
have
priority
and
must
be
guaranteed.
EUbookshop v2
Es
wurde
eine
trilaterale
Erklärung
veröffentlicht,
das
die
Übereinstimmungen
enthielt,
welche
zukünftige
Verhandlungen
leiten
sollte.
At
its
conclusion,
a
Trilateral
Statement
was
issued
defining
the
agreed
principles
to
guide
future
negotiations.
WikiMatrix v1
Eine
Kommission,
bestehend
aus
Abgeordneten
aller
im
Kongress
vertretenen
Parteien,
die
COCOPA
(Komision
der
Eintracht
und
Befriedung)
wird
gegründet,
um
die
Verhandlungen
zu
leiten.
The
Commission
for
Agreement
and
Pacification
(COCOPA),
to
be
made
up
of
deputies
and
senators
of
all
the
political
parties
represented
in
Congress,
was
set
up
to
facilitate
these
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Als
nächsten
Schritt
hat
Generalsekretär
Annan
Martti
Ahtisaari
zum
Sondergesandten
ernannt,
der
die
Verhandlungen
leiten
wird.
Secretary-General
Annan
then
appointed
Martti
Ahtisaari
as
special
envoy
to
conduct
these
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarungen
schließen
einen
entschlossenen
Einsatz
der
beiden
Regierungen
für
den
Frieden
ein,
wie
er
in
dem
Ersuchen
an
den
Nachfolger
des
Petrus
formuliert
ist,
als
Vermittler
zu
agieren,
um
sie
bei
den
Verhandlungen
zu
leiten
und
ihnen
bei
der
Suche
nach
einer
endgültigen
Lösung
der
Streitigkeiten
zu
helfen.
These
Agreements
included
a
stake
on
peace
decided
by
the
two
governments.
This
was
expressed
in
their
petition
to
the
Successor
of
St
Peter,
in
which
they
asked
him
to
act
as
mediator,
to
guide
them
in
the
negotiations
and
help
them
in
their
quest
for
a
lasting
solution
to
their
differences.
ParaCrawl v7.1
Aufbauend
auf
dem
Fortschritt,
der
in
Camp
David
erreicht
wurde,
stimmen
die
beiden
Führer
in
folgenden
Prinzipien
überein,
die
die
Verhandlungen
fürderhin
leiten
sollen:
Beide
Seiten
stimmten
darin
überein,
dass
das
Ziel
ihrer
Verhandlungen
ist,
den
jahrzehntelangen
Konflikt
zu
beenden
und
einen
gerechten
und
dauerhaften
Frieden
zu
erreichen.
Building
on
the
progress
achieved
at
Camp
David,
the
two
leaders
agreed
on
the
following
principles
to
guide
their
negotiations:
The
two
sides
agreed
that
the
aim
of
their
negotiations
is
to
put
an
end
to
decades
of
conflict
and
achieve
a
just
and
lasting
peace.
WikiMatrix v1
Bis
zum
2005
wird
ihre
Zahl
geschätzt,
um
mehr
als
770
Million
zu
erreichen.Diese
Abbildungen
zeigen,
daß
das
Internet
sehr
wichtiges
und
bedeutendes
Geschäft
Mittel
geworden
ist,
durch
das
Kunden
und
Verkäufer
nicht
nur
Verhandlungen
leiten,
die
früh
geleitetes
Phasen
waren,
aber
on-line--spezifisches
Geschäft
kaufen-und-verkaufen
Betriebe
durchführen.
By
2005,
their
number
is
estimated
to
reach
more
than
770
million.These
figures
show
that
the
Internet
has
become
very
important
and
significant
business
medium
through
which
buyers
and
sellers
not
only
conduct
transactions
that
were
earlier
conducted
live,
but
carry
out
online-specific
business
buy-and-sell
operations.
ParaCrawl v7.1
Ich
soll
die
europäische
Verhandlung
leiten.
No
matter
what
the
future
holds.
I've
been
asked
to
take
charge
of
the
European
negotiation.
OpenSubtitles v2018
Deniau
hat
während
der
ersten
Verhandlungen
als
Leiter
der
Task
Force
Erfahrungen
gesammelt.
Deniau
had
acquired
experience
as
head
of
the
task
force
during
the
first
negotiations.
EUbookshop v2
Und
du
gibst
ihm
die
Einführungen
und
du
erklärst
ihm,
dass
ich
die
Verhandlungen
leite.
And
you
make
the
introductions
and
you
explain
to
him
that
I'm
in
charge
of
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
obliege
es
der
Kammer,
die
mündliche
Verhandlung
so
zu
leiten,
dass
der
zeitliche
Rahmen
eingehalten
werde,
und
sicherzustellen,
dass
die
Sache
am
Ende
der
mündlichen
Verhandlung
entscheidungsreif
sei.
On
the
other
hand,
it
was
the
board's
responsibility
to
conduct
oral
proceedings
in
such
a
way
that
the
time
frame
was
kept
to
and
to
ensure
that
the
case
was
ready
for
decision
at
the
end
of
the
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Verhandlungen
zwischen
den
Leiter
der
Altairegion
und
Gebiet
Leningrad
begonnen
nur,
aber
Gouverneur
von
Sankt-Petersburg
überschickte
schon
die
Liste
der
notwendigen
Nahrungsmittel,
die
die
Importwaren
ersetzen
sollen,
die
aus
Supermärkten
nach
Einfuhrverbot
für
Lebensmittel
aus
Nordamerika,
Europa
und
Australien
verschwanden.
The
talks
between
the
leaders
of
the
Altai
Territory
and
the
Leningrad
region
only
started,
but
the
governor
of
St.
Petersburg
has
already
send
to
Barnaul
list
of
required
products,
which
should
in
fact
replace
imported
counterparts,
disappeared
from
supermarket
shelves
after
the
imposition
of
sanctions
against
eating
from
North
America,
Europe
and
Australia.
ParaCrawl v7.1