Translation of "Verhandlungen leiten" in English

Riva wird die Verhandlungen leiten, ich kommandiere dieses Schiff.
Riva is in charge of the summit. I command the ship that brings him.
OpenSubtitles v2018

Der Rat ermächtigt die Kommission, die Verhandlungen einzu leiten.
The Council shall authorize the Commission to open such negotiations.
EUbookshop v2

Brasilien muss nun Verhandlungen leiten wie sie Fußball spielen (0)
Brazil must lead the negotiations the way it plays football (0)
ParaCrawl v7.1

Der erfahrene französische Europapolitiker und ehemalige Binnenmarkt-Kommissar Michel Barnier wird die Verhandlungen leiten.
The experienced French EU politician and former Internal Market Commissioner Michel Barnier will head the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Es war eine immense Arbeit, all diese Änderungsanträge zu koordinieren und die Verhandlungen zu leiten.
It was no mean feat to coordinate all these amendments and to conduct negotiations.
Europarl v8

Dann kann sie ja auch die Verhandlungen leiten und allen ein Happy End bereiten.
She can also handle the negotiations; give all the opposition happy endings.
OpenSubtitles v2018

Andere warnen die EU davor, sich in den Verhandlungen von Emotionen leiten zu lassen.
Others warn the EU not to be led by emotions in the talks.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Kommission die Verhandlungen leiten wird, bin ich bereit, mit Ihnen zu diskutieren und Sie zu informieren und eine gute Zusammenarbeit mit Ihnen bei diesem Thema zu haben.
Although the Commission will lead the negotiations, I am willing to discuss with you and to inform you and have good cooperation with you on this.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als niederländischer Staatssekretär habe ich selbst die Verhandlungen leiten dürfen, die wir mit Norwegen und Island über die Integration beider Staaten in die Schengener Zusammenarbeit geführt haben, und ich fand, daß sie ungewöhnlich glatt verliefen.
In my capacity as Dutch state secretary I myself headed the negotiations we had with Norway and Iceland about integrating them into the Schengen cooperation process and I found that it was all very flexible.
Europarl v8

Lassen Sie mich klar sagen: Sie wissen alle, von welchen Grundsätzen sich die Kommission bei diesen Verhandlungen leiten lässt.
The whole House has heard an account of the principles on which the Commission's approach to these negotiations is based.
Europarl v8

Er untergräbt das gegenseitige Vertrauen, von dem sich die drei Institutionen während der Verhandlungen leiten ließen.
It undermines the mutual trust that has guided the three institutions during the negotiations.
Europarl v8

In der Rede, die van den Broek im Namen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten hielt, legte er die Grundsätze dar, von denen die Gemeinschaft sich in den Verhandlungen leiten läßt.
He also stated that Algeria wished to resume negotiations with the International Monetary Fund (IMF).
EUbookshop v2

Wir lassen uns bei den Verhandlungen davon leiten -und darin ist sich die Regierung der DDR und auch die Bundesregierung einig -, daß die Solidarität der Staatsfinanzen und damit auch die Stabilität der DM auf jeden Fall Vorrang haben und gewährleistet werden müssen.
In the negotiations we are guided — and on this the Governments of West Germany and the GDR are agreed — by the conviction that the soundness of public finances and thus the stability of the Deutsche Mark have priority and must be guaranteed.
EUbookshop v2

Es wurde eine trilaterale Erklärung veröffentlicht, das die Übereinstimmungen enthielt, welche zukünftige Verhandlungen leiten sollte.
At its conclusion, a Trilateral Statement was issued defining the agreed principles to guide future negotiations.
WikiMatrix v1

Eine Kommission, bestehend aus Abgeordneten aller im Kongress vertretenen Parteien, die COCOPA (Komision der Eintracht und Befriedung) wird gegründet, um die Verhandlungen zu leiten.
The Commission for Agreement and Pacification (COCOPA), to be made up of deputies and senators of all the political parties represented in Congress, was set up to facilitate these negotiations.
ParaCrawl v7.1

Als nächsten Schritt hat Generalsekretär Annan Martti Ahtisaari zum Sondergesandten ernannt, der die Verhandlungen leiten wird.
Secretary-General Annan then appointed Martti Ahtisaari as special envoy to conduct these negotiations.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarungen schließen einen entschlossenen Einsatz der beiden Regierungen für den Frieden ein, wie er in dem Ersuchen an den Nachfolger des Petrus formuliert ist, als Vermittler zu agieren, um sie bei den Verhandlungen zu leiten und ihnen bei der Suche nach einer endgültigen Lösung der Streitigkeiten zu helfen.
These Agreements included a stake on peace decided by the two governments. This was expressed in their petition to the Successor of St Peter, in which they asked him to act as mediator, to guide them in the negotiations and help them in their quest for a lasting solution to their differences.
ParaCrawl v7.1

Aufbauend auf dem Fortschritt, der in Camp David erreicht wurde, stimmen die beiden Führer in folgenden Prinzipien überein, die die Verhandlungen fürderhin leiten sollen: Beide Seiten stimmten darin überein, dass das Ziel ihrer Verhandlungen ist, den jahrzehntelangen Konflikt zu beenden und einen gerechten und dauerhaften Frieden zu erreichen.
Building on the progress achieved at Camp David, the two leaders agreed on the following principles to guide their negotiations: The two sides agreed that the aim of their negotiations is to put an end to decades of conflict and achieve a just and lasting peace.
WikiMatrix v1

Bis zum 2005 wird ihre Zahl geschätzt, um mehr als 770 Million zu erreichen.Diese Abbildungen zeigen, daß das Internet sehr wichtiges und bedeutendes Geschäft Mittel geworden ist, durch das Kunden und Verkäufer nicht nur Verhandlungen leiten, die früh geleitetes Phasen waren, aber on-line--spezifisches Geschäft kaufen-und-verkaufen Betriebe durchführen.
By 2005, their number is estimated to reach more than 770 million.These figures show that the Internet has become very important and significant business medium through which buyers and sellers not only conduct transactions that were earlier conducted live, but carry out online-specific business buy-and-sell operations.
ParaCrawl v7.1

Ich soll die europäische Verhandlung leiten.
No matter what the future holds. I've been asked to take charge of the European negotiation.
OpenSubtitles v2018

Deniau hat während der ersten Verhandlungen als Leiter der Task Force Erfahrungen gesammelt.
Deniau had acquired experience as head of the task force during the first negotiations.
EUbookshop v2

Und du gibst ihm die Einführungen und du erklärst ihm, dass ich die Verhandlungen leite.
And you make the introductions and you explain to him that I'm in charge of negotiations.
OpenSubtitles v2018

Andererseits obliege es der Kammer, die mündliche Verhandlung so zu leiten, dass der zeitliche Rahmen eingehalten werde, und sicherzustellen, dass die Sache am Ende der mündlichen Verhandlung entscheidungsreif sei.
On the other hand, it was the board's responsibility to conduct oral proceedings in such a way that the time frame was kept to and to ensure that the case was ready for decision at the end of the oral proceedings.
ParaCrawl v7.1

Verhandlungen zwischen den Leiter der Altairegion und Gebiet Leningrad begonnen nur, aber Gouverneur von Sankt-Petersburg überschickte schon die Liste der notwendigen Nahrungsmittel, die die Importwaren ersetzen sollen, die aus Supermärkten nach Einfuhrverbot für Lebensmittel aus Nordamerika, Europa und Australien verschwanden.
The talks between the leaders of the Altai Territory and the Leningrad region only started, but the governor of St. Petersburg has already send to Barnaul list of required products, which should in fact replace imported counterparts, disappeared from supermarket shelves after the imposition of sanctions against eating from North America, Europe and Australia.
ParaCrawl v7.1