Translation of "Verhalten wie" in English

Wie verhalten wir uns gegenüber unseren Nachbarn?
How to deal with our neighbours?
Europarl v8

Verhalten wir uns wie verantwortungsbewußte Politiker und Politikerinnen!
Let us act like responsible men and women (politicians)!
Europarl v8

Das Problem ist nicht das reservierte Verhalten der Märkte, wie Sie sagten.
The problem is not that the markets were reserved, as you said.
Europarl v8

Wie verhalten sich denn dann unsere EU-Behörden vor Ort bei Verstößen?
How do our EU authorities in the field act in the event of violations?
Europarl v8

Wir verhalten uns vielleicht wie ein Halbleiter.
Perhaps we are behaving like a semi-conductor.
Europarl v8

Viel wichtiger als Trumps konfrontatives Verhalten ist, wie er sich tatsächlich entscheidet.
Trump’s actual decisions matter far more than his confrontational behavior.
News-Commentary v14

Und wie es sich herausstellt, verhalten sie sich wie Quantenteilchen.
And it turns out that they behave like quantum particles.
TED2013 v1.1

Wenn man sie zusammenbaut, verhalten sie sich wie ein Hochleistungs-Quadrocopter.
When you put them together, they behave like one high-performance quadrocopter.
TED2020 v1

In anderen Worten, wir verhalten uns wie Unternehmensmarken.
In other words, we act a lot like corporate brands.
TED2020 v1

Ein faszinierendes Verhalten, das zeigt, wie schnell die Fliege Informationen verarbeitet.
I think this is a fascinating behavior that shows how fast the fly's brain can process information.
TED2020 v1

Wenn wir uns verhalten wie die Nazis, sind wir genauso schlecht.
If we adopt the ways of the Nazis we're as bad as the Nazis.
OpenSubtitles v2018

Wie verhalten sich die neuen Leitlinien zur Festsetzung der Geldbußen zu der Kronzeugenregelung ?
What is the relationship between the new fines Guidelines and the Leniency Notice?
TildeMODEL v2018

Gentlemen, bitte verhalten Sie sich wie Patrioten.
Gentlemen, I expect you to conduct yourselves as patriots.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, du könntest loslassen und dich verhalten wie...
I wish you could let yourself go and act like-
OpenSubtitles v2018

Ein Richter sollte Herr seiner Gefühle, Sie verhalten sich wie ein Tier.
A magistrate should be master of his feelings, and you behave like a beast.
OpenSubtitles v2018

Aber wir stehlen nicht und verhalten uns nicht wie unreife Kinder.
But we don't steal space cruisers and act like irresponsible children.
OpenSubtitles v2018

Du musst dich so verhalten, wie ich es von dir erwarte.
As though I ain't been tryin' to tell ya. - You've got to behave like I expect ya to behave. - Where's the sheriff?
OpenSubtitles v2018

Sie verhalten sich fast wie Irre.
They act almost insane.
OpenSubtitles v2018

Wie verhalten wir uns angesichts einer Gefahr?
What do we do in the face of fear?
OpenSubtitles v2018

Sich zu verhalten wie ein Superheld auch ohne Superkräfte?
Act like a superhero, even if you aren't one?
OpenSubtitles v2018

Nichts verändert Verhalten so wie Schmerz.
Nothing changes behavior like pain.
OpenSubtitles v2018

Sie verhalten sich wie ein Vogelschwarm.
They're acting like a flock of birds.
OpenSubtitles v2018

Sie verhalten sich wie eine Einheit.
It was like they all did it together.
OpenSubtitles v2018

Und ich würde mich nicht verhalten wie unser Vater.
And I wasn't gonna be like our father.
OpenSubtitles v2018

Männer dieser Sorte verhalten sich wie Ratten.
He'll need to heal. Men like him are like rats.
OpenSubtitles v2018