Übersetzung für "Verhalten wie" in Englisch
Wie
verhalten
wir
uns
gegenüber
unseren
Nachbarn?
How
to
deal
with
our
neighbours?
Europarl v8
Verhalten
wir
uns
wie
verantwortungsbewußte
Politiker
und
Politikerinnen!
Let
us
act
like
responsible
men
and
women
(politicians)!
Europarl v8
Das
Problem
ist
nicht
das
reservierte
Verhalten
der
Märkte,
wie
Sie
sagten.
The
problem
is
not
that
the
markets
were
reserved,
as
you
said.
Europarl v8
Wie
verhalten
sich
denn
dann
unsere
EU-Behörden
vor
Ort
bei
Verstößen?
How
do
our
EU
authorities
in
the
field
act
in
the
event
of
violations?
Europarl v8
Wir
verhalten
uns
vielleicht
wie
ein
Halbleiter.
Perhaps
we
are
behaving
like
a
semi-conductor.
Europarl v8
Viel
wichtiger
als
Trumps
konfrontatives
Verhalten
ist,
wie
er
sich
tatsächlich
entscheidet.
Trump’s
actual
decisions
matter
far
more
than
his
confrontational
behavior.
News-Commentary v14
Und
wie
es
sich
herausstellt,
verhalten
sie
sich
wie
Quantenteilchen.
And
it
turns
out
that
they
behave
like
quantum
particles.
TED2013 v1.1
Wenn
man
sie
zusammenbaut,
verhalten
sie
sich
wie
ein
Hochleistungs-Quadrocopter.
When
you
put
them
together,
they
behave
like
one
high-performance
quadrocopter.
TED2020 v1
In
anderen
Worten,
wir
verhalten
uns
wie
Unternehmensmarken.
In
other
words,
we
act
a
lot
like
corporate
brands.
TED2020 v1
Ein
faszinierendes
Verhalten,
das
zeigt,
wie
schnell
die
Fliege
Informationen
verarbeitet.
I
think
this
is
a
fascinating
behavior
that
shows
how
fast
the
fly's
brain
can
process
information.
TED2020 v1
Wenn
wir
uns
verhalten
wie
die
Nazis,
sind
wir
genauso
schlecht.
If
we
adopt
the
ways
of
the
Nazis
we're
as
bad
as
the
Nazis.
OpenSubtitles v2018
Wie
verhalten
sich
die
neuen
Leitlinien
zur
Festsetzung
der
Geldbußen
zu
der
Kronzeugenregelung
?
What
is
the
relationship
between
the
new
fines
Guidelines
and
the
Leniency
Notice?
TildeMODEL v2018
Gentlemen,
bitte
verhalten
Sie
sich
wie
Patrioten.
Gentlemen,
I
expect
you
to
conduct
yourselves
as
patriots.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
du
könntest
loslassen
und
dich
verhalten
wie...
I
wish
you
could
let
yourself
go
and
act
like-
OpenSubtitles v2018
Ein
Richter
sollte
Herr
seiner
Gefühle,
Sie
verhalten
sich
wie
ein
Tier.
A
magistrate
should
be
master
of
his
feelings,
and
you
behave
like
a
beast.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
stehlen
nicht
und
verhalten
uns
nicht
wie
unreife
Kinder.
But
we
don't
steal
space
cruisers
and
act
like
irresponsible
children.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
so
verhalten,
wie
ich
es
von
dir
erwarte.
As
though
I
ain't
been
tryin'
to
tell
ya.
-
You've
got
to
behave
like
I
expect
ya
to
behave.
-
Where's
the
sheriff?
OpenSubtitles v2018
Sie
verhalten
sich
fast
wie
Irre.
They
act
almost
insane.
OpenSubtitles v2018
Wie
verhalten
wir
uns
angesichts
einer
Gefahr?
What
do
we
do
in
the
face
of
fear?
OpenSubtitles v2018
Sich
zu
verhalten
wie
ein
Superheld
auch
ohne
Superkräfte?
Act
like
a
superhero,
even
if
you
aren't
one?
OpenSubtitles v2018
Nichts
verändert
Verhalten
so
wie
Schmerz.
Nothing
changes
behavior
like
pain.
OpenSubtitles v2018
Sie
verhalten
sich
wie
ein
Vogelschwarm.
They're
acting
like
a
flock
of
birds.
OpenSubtitles v2018
Sie
verhalten
sich
wie
eine
Einheit.
It
was
like
they
all
did
it
together.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
mich
nicht
verhalten
wie
unser
Vater.
And
I
wasn't
gonna
be
like
our
father.
OpenSubtitles v2018
Männer
dieser
Sorte
verhalten
sich
wie
Ratten.
He'll
need
to
heal.
Men
like
him
are
like
rats.
OpenSubtitles v2018