Translation of "Verhängt werden" in English
In
einigen
Fällen
kann
sogar
eine
Geldstrafe
über
5
000
EUR
verhängt
werden.
In
some
cases,
a
fine
of
EUR
5
000
may
also
be
imposed.
Europarl v8
Essenziell
ist
natürlich,
dass
im
Rahmen
der
Aufsicht
Sanktionen
verhängt
werden
können.
It
is,
of
course,
essential
for
the
supervisory
system
to
allow
sanctions
to
be
imposed.
Europarl v8
Wenn
dies
nicht
geschieht,
sollte
ein
intelligenteres
Embargo
verhängt
werden.
If
they
were
unable
to
do
this,
then
a
more
intelligent
embargo
should
be
introduced.
Europarl v8
Besonders
möchte
ich
fragen:
Können
gegen
diese
beiden
Gebiete
Handelssanktionen
verhängt
werden?
In
particular,
can
trade
sanctions
be
taken
against
those
two
areas?
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich,
daß
gegen
Italien
Sanktionen
verhängt
werden
können.
As
a
result
sanctions
may
be
introduced
against
Italy.
Europarl v8
Vor
Abschluß
des
Schlichtungsverfahrens
dürfen
keine
Sanktionen
verhängt
werden.
Sanctions
may
not
be
imposed
before
the
conclusion
of
the
arbitration
procedure.
Europarl v8
Daher
wurde
beschlossen,
dass
für
derartigen
Zahlungsverzug
harte
Strafen
verhängt
werden
sollten.
It
has
therefore
been
decided
that
severe
penalties
should
be
imposed
for
such
late
payments.
Europarl v8
Dieser
Druck
muss
weitergehen,
und
es
müssen
Sanktionen
verhängt
werden.
This
pressure
must
continue
and
sanctions
must
be
applied.
Europarl v8
Sie
sagt
insbesondere,
die
Sanktionen
müßten
verstärkt
und
häufiger
verhängt
werden.
In
particular,
it
says
that
penalties
should
be
increased
and
that
they
should
be
applied
more
frequently.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollten
keine
automatischen
Strafen
verhängt
werden.
I
do
not
think
fines
should
be
imposed
automatically.
Europarl v8
Die
Todesstrafe
kann
schon
aufgrund
einer
einzigen
Anschuldigung
einer
Lästerung
Mohammeds
verhängt
werden.
The
death
penalty
may
be
imposed
on
the
basis
of
a
single
accusation
of
having
slandered
Mohammed.
Europarl v8
Wird
Irland
diese
Frist
einhalten
oder
müssen
Geldstrafen
verhängt
werden?
Will
Ireland
meet
the
deadline
or
will
fines
be
imposed?
Europarl v8
Sie
sind
überfüllt,
weil
immer
schwerere
Strafen
verhängt
werden.
They
are
overcrowded
because
we
are
giving
out
increasingly
heavy
sentences.
Europarl v8
Was
werden
wir
tun,
wenn
Sanktionen
verhängt
werden?
What
will
we
do
if
action
is
taken?
Europarl v8
In
solchen
Fällen
können
Haftstrafen
von
bis
zu
drei
Jahren
verhängt
werden.
Prison
terms
of
up
to
three
years
can
be
imposed.
Europarl v8
Wird
sie
fordern,
dass
Freiheitsstrafen
von
bis
zu
drei
Jahren
verhängt
werden?
Will
it
demand
that
custodial
sentences
of
up
to
three
years
be
imposed?
Europarl v8
Der
Führungsriege,
über
die
sie
verhängt
werden,
schaden
sie
nicht.
They
do
not
hurt
the
elite
of
the
state
on
which
the
sanctions
are
imposed.
Europarl v8
Sanktionen
funktionieren,
wenn
sie
nicht
verhängt
werden
müssen.
Sanctions
work
well
if
they
do
not
have
to
work.
Europarl v8
Eine
solche
Strafe
sollte
deswegen
nur
in
Ausnahmefällen
verhängt
werden.
Such
a
sentence
should
therefore
only
be
imposed
in
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Weshalb
sorgt
die
Europäische
Union
nicht
dafür,
dass
Sanktionen
verhängt
werden?
Why
is
the
European
Union
not
ensuring
that
sanctions
are
imposed?
Europarl v8
Wenn
Sanktionen
verhängt
werden,
muss
die
Bevölkerung
weitestgehend
verschont
bleiben.
If
sanctions
are
imposed,
the
population
should
always
be
spared
as
much
as
possible.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
aber
fragen,
in
wessen
Interesse
diese
Anti-Dumpingzölle
verhängt
werden.
However,
we
need
to
ask
in
whose
interests
these
anti-dumping
duties
are
being
imposed.
Europarl v8
Ein
solcher
Bann
kann
für
eine
gewisse
Zeit
oder
auch
permanent
verhängt
werden.
Servers
may
synchronize
the
local
server
time
or
allow
players
to
change
the
time
to
any
time
they
may
desire.
Wikipedia v1.0
Entsprechen
sie
diesem
Kriterium
nicht,
können
Geldstrafen
verhängt
werden.
Failure
to
converge
on
this
target
may
open
the
door
to
financial
penalties.
News-Commentary v14
Eine
derartige
Verzerrung
könnte
dazu
führen,
dass
gegen
Síminn
Sanktionen
verhängt
werden.
In
case
the
Authority
would
consider
the
measure
to
constitute
State
aid,
the
Icelandic
authorities
have
expressed
the
view
that
such
aid
could
be
considered
compatible
with
Article
61(3)(c)
of
the
EEA
Agreement,
having
regard
to
the
objectives
of
the
measure,
including
the
objective
to
increase
public
broadband
access
in
assisted
areas.
DGT v2019
Bei
eindeutigem
Regelverstoß
kann
die
Geldbuße
innerhalb
von
48
Stunden
verhängt
werden.
In
cases
of
a
clear
breach
of
the
rules,
the
fine
can
be
imposed
within
48
hours.
TildeMODEL v2018
Da
die
Sanktionen
individuell
von
den
Mitgliedstaaten
verhängt
werden,
können
Wettbewerbsverzerrungen
auftreten.
As
the
penalties
are
decided
by
the
Member
States
individually,
trade
distortion
may
occur.
TildeMODEL v2018