Translation of "Vergütet werden" in English
Diese
Risikoträgerfunktion
sollte
normalerweise
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
werden.
This
carrying
of
a
risk
by
the
State
should
normally
be
remunerated
by
an
appropriate
premium.
DGT v2019
Die
Risikoträgerfunktion
sollte
normalerweise
durch
eine
angemessene
Prämie
vergütet
werden.
The
State's
undertaking
of
the
risk
should
normally
be
compensated
by
an
appropriate
premium.
DGT v2019
Es
muss
jedoch
auch
klar
geregelt
werden,
wie
solche
Dienstleistungen
vergütet
werden.
However,
the
way
in
which
these
services
are
paid
for
must
be
clearly
regulated.
Europarl v8
Personen
und
Familien
mit
geringen
Einkommen
könnten
prinzipiell
durch
pauschale
Transferprogramme
vergütet
werden.
In
principle,
low-income
individuals
and
families
could
be
compensated
through
lump-sum
transfer
programs.
News-Commentary v14
Das
FDES-Darlehen
sollte
mit
einem
festen
Zinssatz
von
1
%
jährlich
vergütet
werden.
The
interest
accruing
until
the
final
repayment
date
was
to
be
calculated
yearly,
then
capitalised
and
paid
at
term
when
the
FDES
loan
became
repayable.
DGT v2019
Die
Risikoübernahme
bei
der
Exportkreditversicherung
muss
mit
einer
angemessenen
Prämie
vergütet
werden.
Risk-carrying
in
the
export-credit
insurance
contract
must
be
remunerated
by
an
adequate
premium.
DGT v2019
Gemäß
der
Rekapitalisierungsmitteilung
sollten
Rekapitalisierungen
angemessen
vergütet
werden.
According
to
the
Recapitalisation
Communication,
adequate
remuneration
should
be
paid
for
the
recapitalisations.
DGT v2019
Diese
Person
muss
vom
Unternehmen
angestellt
sein
und
vergütet
werden.
That
person
must
be
employed
and
remunerated
by
the
company.
TildeMODEL v2018
Sollten
durch
die
Zahlung
von
Abfindungen
nur
tatsächliche
Leistungen
der
Verwaltungsratsmitglieder
vergütet
werden?
Should
they
be
awarded
only
to
remunerate
effective
performance
of
directors?
TildeMODEL v2018
Sollten
durch
die
Zahlung
von
Abfindungen
nur
tatsächliche
Leistungen
der
Verwaltungsratsmitglieder
vergütet
werden?
Should
they
be
awarded
only
to
remunerate
effective
performance
of
directors?
TildeMODEL v2018
Sollten
durch
die
Zahlung
von
Abfindungen
nur
tatsächliche
Leistungen
der
Verwaltungsratsmitglieder
vergütet
werden?
Should
they
be
awarded
only
to
remunerate
effective
performance
of
directors?
TildeMODEL v2018
Praktikanten
sollten
für
jegliche
als
Arbeit
einzustufende
Tätigkeit
angemessen
vergütet
werden.
Trainees
should
receive
decent
pay
for
carrying
out
actual
work-related
tasks
at
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Praktikanten
sollten
für
jegliche
als
Arbeit
einzustufende
Tätigkeit
angemessen
vergütet
werden.
Trainees
should
receive
decent
pay
for
carrying
out
actual
work-related
tasks
at
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Kreativität
und
Investitionen
müssen
anerkannt
und
vergütet
werden.
Creativity
and
investment
should
be
recognised
and
rewarded.
WikiMatrix v1
Diese
Stunden
können
auf
keinen
Fall
vergütet
werden.
In
no
circumstances
may
you
receive
pay
for
these
hours.
EUbookshop v2
Währungsreserven
gegenüber,
die
mit
dem
Marktzinssatz
vergütet
werden.
D
Second,
there
are
often
difficulties
associated
with
the
identification
of
the
ultimate
beneficiaries
of
EU
expenditure
policies.
EUbookshop v2
Männer
mit
Ihren
Fähigkeiten
verdienen
es,
vergütet
zu
werden.
Men
with
your
skill
sets
deserve
to
be
compensated.
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
können
auch
optische
Glaselemente
auf
diese
Art
beschichtet
und
somit
vergütet
werden.
Moreover,
optical
glass
elements
may
be
coated
in
this
manner
and
therefore
hardened.
EuroPat v2
Vergütet
werden
unique
Impressions
(mit
einer
Reloadsperre
von
aktuell
3
Stunden).
You
get
paid
for
unique
impressions
(with
a
reload
lock
of
(at
the
moment)
3
hours.
ParaCrawl v7.1
Wartezeiten
werden
nicht
vergütet,
und
sie
werden
nicht
für
Arbeitsunfälle
entschädigt.
They
receive
no
compensation
for
waiting
time
and
no
compensation
for
accidents
at
work.
ParaCrawl v7.1
Exklusivrechte
zu
Gunsten
des
Kunden
müssen
gesondert
vereinbart
und
vergütet
werden.
Exclusive
rights
in
favor
of
the
customer
must
be
separately
agreed
and
remunerated.
CCAligned v1
Nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
können
nicht
vergütet
werden.
There
is
no
refund
for
goods
and
services
which
have
not
been
used.
CCAligned v1
Testkästen
oder
homöopathische
Einzelmittel
können
weder
umgetauscht,
zurückgenommen
oder
vergütet
werden.
Test
kits
or
homoeopathic
remedies
cannot
be
exchanged,
taken
back
or
reimbursed.
CCAligned v1
Das
KVG
bestimmt,
welche
Leistungen
aus
der
OKP
vergütet
werden.
The
KVG
lays
down
the
benefits
from
the
OKP
for
which
remuneration
will
be
paid
out.
ParaCrawl v7.1