Translation of "Vergleichsweise höher" in English
Den
vorliegenden
Daten
zufolge
liegt
die
Ablehnungsquote
bei
kleinen
Unternehmen
vergleichsweise
höher.
Data
indicate
that
small
companies
suffer
higher
rates
of
negative
outcomes.
ELRC_2682 v1
Doch
ist
die
Armut
in
den
ländlichen
Gebieten
vergleichsweise
höher.
However,
poverty
remains
considerably
higher
in
rural
areas.
TildeMODEL v2018
In
mehreren
Mitgliedstaaten
ist
jedoch
das
Armutsrisiko
für
ältere
Menschen
vergleichsweise
deutlich
höher.
In
several
Member
States,
however,
poverty
risks
are
significantly
higher
for
older
people.
TildeMODEL v2018
Die
Einkommen
sind
vergleichsweise
höher
als
in
anderen
Berufen.
Wages
are
comparatively
higher
that
those
of
other
professions.
EUbookshop v2
Die
Leistung
bei
der
Filtration
der
gebildeten
CaF?/SiO?-Maische
ist
vergleichsweise
höher.
The
output
during
the
filtration
of
the
CaF2
/SiO2
-suspension
is
comparatively
higher.
EuroPat v2
Der
Quelldruck
der
Fe(III)-Bentonite
war
vergleichsweise
etwa
50
%
höher.
The
swelling
pressure
of
the
Fe(III)-bentonites
was
around
50
%
higher.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausdehnung
der
gelben
Aura
bei
der
Milch
ist
vergleichsweise
höher.
The
expansiveness
of
the
yellow
aura
in
milk
is
comparatively
higher.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflagen
seiner
Bücher
in
Europa
sind
jedoch
vergleichsweise
höher.
By
comparison,
however,
his
books
are
in
much
greater
demand
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
die
Preise
für
viele
Produkte
in
Chile
vergleichsweise
höher
als
in
anderen
südamerikanischen
Staaten.
Prices
of
many
products
are
comparatively
higher
in
Chile
than
in
other
South
American
countries.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergibt
sich
der
Vorteil,
dass
vergleichsweise
höher
priorisierte
Softwaremodule
stets
die
beanspruchte
Rechenkapazität
erhalten.
This
offers
the
advantage
that
comparatively
more
highly
prioritized
software
modules
always
receive
the
required
computation
capacity.
EuroPat v2
Es
wurde
geltend
gemacht,
dass
der
Wirtschaftsstand
der
USA
nicht
jenem
der
VR
China
entspricht
und
die
Kosten
(einschließlich
der
Rohstoffpreise)
in
den
USA
vergleichsweise
höher
seien.
It
was
argued
that
the
level
of
economic
development
of
the
USA
is
different
from
that
of
PRC
and
that
costs,
including
prices
of
raw
materials,
are
relatively
higher
in
the
USA.
DGT v2019
Allerdings
wird
davon
ausgegangen,
dass
sie
aus
geographischen
Gründen
aufgrund
der
größeren
Anzahl
an
Häfen
in
Europa
vergleichsweise
höher
ausfallen
als
in
den
USA.
However,
by
way
of
comparison
port
security
costs
in
the
EU
are
expected
to
be
higher
than
in
the
US
for
geographical
reasons
due
to
the
larger
number
of
EU
ports.
TildeMODEL v2018
Bei
maßnahmenbezogenen
Finanzhilfen
werden
tendenziell
mehr
Ressourcen
für
die
Verbreitung
und
für
Konferenzen
und
Seminare
zur
Verfügung
gestellt,
während
bei
Betriebskostenzuschüssen
die
Personalkosten
vergleichsweise
höher
sind.
Action
grants
tend
to
allocate
more
resources
to
dissemination,
as
well
as
to
conferences
and
seminars,
whereas
for
operating
grants
the
staff
costs
are
comparatively
higher.
TildeMODEL v2018
Die
Ausstattungsquote
ist
vergleichsweise
höher
als
bei
einigen
internen
Instrumenten,
da
das
riskantere
Investitionsumfeld
in
den
Partnerländern
berücksichtigt
werden
muss.
The
higher
provisioning
rate
e.g.
compared
to
some
internal
instruments
is
due
to
the
riskier
investment
climate
in
partner
countries
which
needs
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Größe
eines
Marktes
kann
konkrete
Auswirkungen
auf
die
Bereitschaft
der
Betreiber
haben,
in
einen
Markt
einzutreten,
selbst
wenn
der
Steuersatz
dort
höher
ist,
da
die
immer
mit
dem
Aufbau
von
Geschäftsaktivitäten
in
einem
neuen
Markt
verbundenen
Kosten,
beim
Eintritt
in
kleinere
Märkte
vergleichsweise
höher
sind.
The
size
of
a
market
can
have
a
tangible
impact
on
operators’
willingness
to
enter
a
market
even
if
there
is
a
higher
tax
rate,
as
costs
which
are
always
associated
with
setting
up
operations
in
a
new
market
tend
to
be
comparatively
higher
for
entry
into
smaller
markets.
DGT v2019
Diese
Dynamik
zeigt
sich
auch
in
einer
Zunahme
der
durchschnittlichen
Qualifikationen,
die
in
den
Regionen
schneller
erfolgte,
in
denen
Beschäftigungs-
und
Bevölkerungswachstum
vergleichsweise
höher
waren.
These
dynamics
are
also
reflected
in
an
increase
in
the
average
skills
which
has
been
more
rapid
for
those
regions
where
employment
and
population
growth
have
been
comparatively
higher.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
die
Sicherheit
im
Seeverkehr
werden
aus
geographischen
Gründen
aufgrund
der
höheren
Anzahl
an
Häfen
in
Europa
vergleichsweise
höher
ausfallen
als
in
den
USA.
By
way
of
comparison,
maritime
security
costs
in
the
EU
are
expected
to
be
higher
than
in
the
US
for
geographical
reasons
due
to
the
larger
number
of
EU
ports.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
für
alle
Unternehmen,
ist
jedoch
für
KMU
besonders
wichtig,
deren
Verwaltungskosten
für
die
Rechnungstellung
vergleichsweise
höher
sind.
This
is
valid
for
all
companies
but
it
is
even
more
important
for
SMEs,
for
which
the
administrative
cost
of
invoicing
is
relatively
higher.
TildeMODEL v2018
Unter
der
Annahme,
dass
für
jede
installierte
Einheit
eine
gleichwertige
Einheit
herkömmlicher
Energiegewinnung
außer
Betrieb
genommen
wird,
ist
der
Nutzen
hinsichtlich
der
Eindämmung
des
Klimawandels
vermutlich
bei
Option
1
gering
und
bei
den
Option
2
und
3
vergleichsweise
höher.
Assuming
that
with
each
unit
installed
an
equivalent
unit
of
conventional
generation
is
displaced,
the
climate
change
mitigation
benefit
is
assumed
to
be
low
under
option
1
and
relatively
higher
under
options
2
and
3.
TildeMODEL v2018
Zugleich
wird
die
Inzidenz
von
Fahrzeugen,
die
aufgrund
technischer
Mängel
„Dreckschleudern“
sind,
auf
die
Luftqualität
vergleichsweise
höher.
As
it
happens,
the
incidence
of
heavy
polluters
(due
to
technical
defects)
on
air
quality
will
become
proportionally
higher.
TildeMODEL v2018
So
scheint
er
bei
Wohnungsbaukrediten
an
private
Haushalte
sowie
kurzfristigen
Krediten
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
vergleichsweise
höher
zu
sein
als
bei
den
Überziehungskrediten
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
und
Konsumentenkrediten
an
private
Haushalte
.
For
instance
,
it
seems
to
be
higher
for
loans
to
households
for
house
purchase
and
for
short-term
loans
to
non-financial
corporations
,
and
lower
for
bank
overdrafts
to
non-financial
corporations
and
for
loans
to
households
for
consumption
.
ECB v1
Der
Primärenergiebedarf
ist
dabei
vergleichsweise
höher
als
beim
Heizen,
denn
maschinelle
Kälteanlagen
können
nur
mit
mechanischer
Energie
betrieben
werden,
deren
Erzeugung
ein
Mehrfaches
an
Primärenergie
erfordert.
The
primary
energy
requirements
for
that
purpose
are
by
comparison
greater
than
for
heating,
since
mechanical
cooling
plants
can
only
be
operated
with
mechanical
energy,
the
generation
of
which
requires
a
multiple
thereof
in
primary
energy.
EuroPat v2
Dagegen
wurde
für
den
Mi
nimumlohn
der
Jugendlichen
festgestellt,
daß
er
vergleichsweise
nicht
höher
als
im
Ausland
liegt,
so
daß
eine
Minderung
positive
Beschäftigungsauswir
kungen
haben
könnte.
On
the
other
hand,
it
was
found
that
the
minimum
wage
for
young
people
was
no
higher
in
the
Netherlands
than
abroad,
so
that
a
reduction
could
have
a
positive
impact
on
their
employment
prospects.
EUbookshop v2
Am
18.
September
beschloß
das
Innenministerium,
dem
UrteiL
eines
Abteilungsgerichts
nachzukommen
und
eine
Zuwanderungsvorschrift
aufzuheben,
die
unterhaltsberechtigten
Verwandten
eine
Zusammenführung
mit
im
Vereinigten
Königreich
lebenden
Familienangehörigen
untersagt,
wenn
ihr
Lebens
standard
vergleichsweise
höher
ist
als
der
ihrer
Mitbürger.
On
September
18,
the
Home
Office
decided
to
comply
with
a
Divisional
Court
judgment
and
abrogate
an
immigration
rule
which
prevents
dependent
relatives
from
joining
families,
residing
in
United
Kingdom,
if
their
standard
of
living
is
comparatively
higher
that
that
of
their
fellow
citizens.
EUbookshop v2