Translation of "Vergangenheit und in der gegenwart" in English
Die
Zukunft
wurzelt
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart.
The
future
has
its
roots
in
the
past
and
in
the
present.
ParaCrawl v7.1
Vergangenheit
und
Zukunft
gipfeln
in
der
Gegenwart.
The
past
and
the
future
culminate
in
the
presence.
ParaCrawl v7.1
Vergangenheit
und
Zukunft
kulminieren
in
der
Gegenwart.
The
past
and
the
future
culminate
in
the
present.
ParaCrawl v7.1
Die
nichtgeistigen
Tiere
kennen
nur
die
Vergangenheit
und
leben
in
der
Gegenwart.
Unspiritual
animals
know
only
the
past
and
live
in
the
present.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
immer
eingeräumt
haben,
daß
Portugal
nicht
in
der
Lage
ist,
sich
allein
in
einem
oft
unfairen
Wettbewerb
der
Währungen
zu
behaupten,
haben
wir
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
oft
konstruktive
Kritik
an
dem
Weg
geübt,
der
für
die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
gewählt
wurde.
Having
always
accepted
that
Portugal
would
not
be
able
to
stand
alone
in
monetary
competition,
however
unfair,
we
have
both
in
the
past
and
in
the
present
offered
responsible
criticism
of
the
path
we
have
taken
to
the
adoption
of
the
single
currency.
Europarl v8
Ihr
Nichtbeachten
in
der
Vergangenheit
und
ihre
Vernachlässigung
in
der
Gegenwart
haben
einen
hohen
Preis
–
Umweltkosten,
finanzielle
Kosten
und
Kosten
in
Form
von
Menschenleben.
The
ignorance
of
the
past
and
the
negligence
of
the
present
have
come
at
a
high
price
–
environmental
costs,
financial
costs
and
costs
in
terms
of
human
lives.
Europarl v8
Im
Jahr
1974
enthüllte
die
Dokumentation
"This
Week"
des
Fernsehsenders
ITV
die
neonazistische
Vergangenheit
(und
andauernden
Verbindungen
in
der
Gegenwart)
von
Tyndall
und
Webster.
Already
by
1974,
the
ITV
documentary
"This
Week"
exposed
the
neo-Nazi
pasts
(and
continued
links
with
Nazis
from
other
countries)
of
Tyndall
and
Webster.
Wikipedia v1.0
Zusätzlich
zu
dem
Buch
über
die
Vergangenheit
und
den
in
der
Gegenwart
stattfindenden
Feierlichkeiten
sei
es
für
den
die
Zukunft
betreffenden
Teil
wichtig,
die
Gemischten
Beratenden
Ausschüsse
und
junge
Menschen
einzubeziehen.
In
addition
to
the
book
highlighting
the
past
and
the
celebration
taking
place
in
the
present,
it
was
important
for
the
part
about
the
future
to
involve
the
joint
consultative
committees
and
young
people.
TildeMODEL v2018
Untersucht
wurden
das
Funktionieren
der
EPBD
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
auf
der
Grundlage
einer
Bewertung
der
Ergebnisse
und
Effekte
der
Richtlinie
mit
Blick
auf
ihre
Effektivität,
Effizienz,
Relevanz,
Kohärenz
und
den
Mehrwert
durch
das
Vorgehen
auf
EU-Ebene.
It
looked
at
past
and
current
performance
and
was
based
on
the
assessment
of
outcomes,
results
and
impacts
of
the
EPBD
with
a
view
to
its
effectiveness,
efficiency,
relevance,
coherence
and
the
added
value
of
action
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Und
viele
dieser
Muslime
sagen
weiter,
dass
ihr
Streit
mit
den
Vereinigten
Staaten
der
ist,
dass
sie,
in
der
Vergangenheit
und
auch
noch
in
der
Gegenwart,
sich
auf
die
Seite
autokratischer
Herrscher
in
der
muslimischen
Welt
gestellt
haben
um
Amerikas
kurzfristige
Interessen
voranzutreiben.
And
many
of
these
Muslims
further
say
that
their
disagreement
with
the
United
States
is
that
it,
in
the
past
and
still
in
the
present,
has
sided
with
autocratic
rulers
in
the
Muslim
world
in
order
to
promote
America's
short-term
interests.
TED2013 v1.1
Eine
derartige
Vergeudung
von
Zeit,
Energie
und
Geld
läßt
sich
durch
eine
bessere
Kenntnis
der
Forschung
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
sowie
durch
Kommunikation
unter
den
Forschern
und
die
Koordinierung
der
Forschungstätigkeiten
vermeiden.
Such
wastes
of
time,
energy
and
money
can
be
avoided
through
better
knowledge
of
past
and
ongoing
research,
communication
among
researchers
and
coordination
of
research
activities.
EUbookshop v2
Der
rote
Faden
bzw.
das
Vermittlungsziel
in
der
Ausstellung
ist
"die
Entstehung,
die
Geschichte
und
die
Entwicklung
der
Eifel-Maare
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart".
The
central
theme
of
the
exhibition
is
"the
formation,
history
and
development
of
the
Eifel
maars
past
and
present".
WikiMatrix v1
Vor
der
öffentlichen
Meinung
Europas
klage
ich
die
parteiische
und
heuchlerische
Haltung
derer
an,
die
bereits
für
den
Entschließungsantrag
gestimmt
haben,
der
im
Wider
spruch
zu
der
Politik
des
Europäischen
Parlaments
gegenüber
derartigen
Regimes
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
steht.
Before
European
public
opinion
I
deplore
the
prejudiced
and
hypocritical
attitude
of
those
who
have
so
far
voted
for
the
proposal,
which
runs
counter
to
the
past
and
present
policy
of
the
European
Parliament
towards
such
regimes.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
daß
die
Ereignisse
der
letzten
Jahre
-
1989
im
Osten
und
in
Mitteleuropa,
seit
dem
Sommer
1990
der
Golfkonflikt
und
schließlich
der
Golfkrieg
-
unser
Interesse
bzw.
unsere
Aufmerksamkeit
von
dieser
Region
abgelenkt
haben,
für
die
wir
uns
in
der
Vergangenheit
und
auch
in
der
Gegenwart
so
stark
engagieren.
I
believe
the
events
of
recent
years
—
those
of
1989
in
Central
and
Eastern
Europe,
the
conflict
in
the
Gulf
since
summer
1990
and
finally
the
Gulf
War
—
have
diverted
our
interest
and
attention
from
this
region,
to
which
we
have
been
so
committed
in
the
past
and
continue
to
be
so
now.
EUbookshop v2
Du
stirbst
in
der
Vergangenheit,
und
in
der
Gegenwart
verbrauchen
sie
die
Energie
aller
Tage,
die
du
gehabt
hättest,
all
deine
gestohlenen
Momente.
You
die
in
the
past
and
in
the
present
they
consume
the
energy
of
all
the
days
you
might
have
had.
All
your
stolen
moments.
OpenSubtitles v2018
U/North
hat
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
die
Position
vertreten,
dass
diese
Klage
jeglicher
Grundlage
entbehrt
und
aussichtslos
ist.
It
has
been
and
it
remains
the
U/North
position
that
this
lawsuit
is
baseless
and
without
merit.
OpenSubtitles v2018
Ich
wuchs
als
armes
Kind
einer
siziliansichen
Familie
in
der
South
Bronx
auf.
Jeder
lebte
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart.
I
grew
up
as
a
poor
kid
in
the
South
Bronx
ghetto,
a
Sicilian
family
--
everyone
lived
in
the
past
and
present.
QED v2.0a
Bissau
(Fidesdienst)
–
"Damit
soll
die
Rolle
der
Kirche
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
des
Landes
gewürdigt
werden",
kommentierten
Stimmen
aus
dem
Bischofssitz
die
Ernennung
von
Bischof
José
Camnate
na
Bissign
von
Bissau
an
die
Spitze
des
Nationalen
Übergangsrates.
Bissau
(Fides
Service)
–
"This
is
definitely
recognition
of
the
Church's
role
in
the
past
and
in
the
present
for
peace
in
this
country",
personnel
at
the
Bishop's
Residence
in
Bissau
say
with
regard
to
the
appointment
as
head
of
the
National
Transition
Council
of
Bishop
Jose
Camnate
na
Bissign
of
Bissau
diocese.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wohl
kein
Zufall,
dass
du
in
diesem
Jahr
des
Pilotprogramms
das
Wagnis
eines
experimentellen
Austauschs
mit
einem
sehr
speziellen
Aufenthaltsprogramm,
ArtSchool
Palestine,
eingegangen
bist,
das
sich
in
einem
ähnlichen
Kontext
wie
Algerien
in
der
Vergangenheit
(und
irgendwie
auch
in
der
Gegenwart)
befindet.
It
isn't
a
coincidence
that,
in
this
year
of
the
pilot
program,
you
took
the
risk
of
an
experimental
exchange
with
a
very
particular
residency
program,
ArtSchool
Palestine,
evolving
in
a
similar
context
as
Algeria
in
the
past
(and
somehow
the
present).
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vergangenheit
lernend
und
in
der
Gegenwart
aufklärend,
arbeiten
wir
daran
in
Zukunft
Genozide
und
Massenmorde
zu
verhindern.
By
learning
from
the
past
and
educating
in
the
present,
we
work
to
prevent
genocide
and
mass
killings
in
the
future
CCAligned v1
Alles,
was
wir
euch
verraten
können
ist,
dass
dieses
Team
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
für
zahlreiche
Chart-
und
Clubhits
verantwortlich
ist.
Everything
what
we
can
say
is
that
this
team
is
responsible
in
the
past
and
in
the
present
for
numerous
Chart-
and
Club
hits.
ParaCrawl v7.1
Indem
Johannes
die
sieben
Distriktsgemeinden
mit
ihren
Satelliten-Hauskreisen
in
der
Provinz
Asien
grüßt,
erinnert
er
sie
zuerst
an
die
göttliche
Gnade
als
ihre
Begnadigung
von
allen
Sünden
und
an
den
Frieden
aus
der
Versöhnung
mit
dem
heiligen
Gott,
der
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
unverändert
derselbe
ist
und
am
Ende
der
Zeit
in
Herrlichkeit
kommen
wird.
In
John
?s
greeting
to
the
seven
district
churches,
along
with
their
satellite
house
fellowships,
he
first
and
foremost
reminded
them
on
the
divine
grace
that
had
pardoned
them
from
all
sin.
He
spoke
of
the
peace
flowing
from
reconciliation
with
the
Holy
God,
which
in
the
past
and
in
the
present
remained
the
same,
and
which
will
re-appear
in
glory
in
the
end
times.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Linke
mit
all
ihren
Fehlern
in
der
Vergangenheit
und
in
der
Gegenwart
war
nicht
bloß
eine
Gruppe
von
einzelnen
Personen.
With
all
its
mistakes
in
the
past
and
the
present,
the
German
left
is
not
merely
a
group
of
individuals.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
Vergangenheit
und
Zukunft
in
der
Gegenwart
leben
und
Geschichte
nicht
bloß
als
unaufhaltsame
Vorwärtsbewegung
gedacht
werden
kann,
sondern
auch
als
Spiegelkabinett,
als
spiralförmiges
Labyrinth,
als
Pfad,
der
sich
einen
Berg
hinaufschlängelt,
als
Tür,
die
in
ihren
Angeln
vor-
und
zurückschwingt
oder
als
Hund,
der
endlos
seinem
Schwanz
hinterherjagt.
Which
is
to
say
that
the
past
and
future
both
inhabit
the
present,
and
history
can
be
imagined
not
simply
as
a
relentless
forward
march
but
also
as
a
hall
of
mirrors,
a
spiral
maze,
a
path
switch-backing
up
a
mountain,
a
door
that
swings
back
and
forth
on
its
hinges,
or
a
dog
endlessly
chasing
its
own
tail.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden
das
Perfekt
in
der
Verlaufsform,
um
Handlungen
zu
beschreiben,
die
in
der
Vergangenheit
begonnen
haben
und
in
der
Gegenwart
(und
wahrscheinlich
in
naher
Zukunft)
fortgesetzt
werden).
We
use
the
present
perfect
continuous
to
describe
actions
that
started
in
the
past
and
are
continuing
in
the
present
(and
will
probably
continue
into
the
near
future).
CCAligned v1
Diese
Befreiung,
die
es
in
der
Vergangenheit
erfahren
hatte
und
in
der
Gegenwart
und
für
die
Zukunft
erneut
erwartete,
wurde
in
den
vertrauten
Feiern
des
Paschafestes
wieder
lebendig.
This
liberation,
lived
in
the
past
and
expected
in
the
present
and
in
the
future,
is
experienced
again
in
family
celebrations
of
the
Passover.
ParaCrawl v7.1