Translation of "Vergangenheit und in der gegenwart" in English

Die Zukunft wurzelt in der Vergangenheit und in der Gegenwart.
The future has its roots in the past and in the present.
ParaCrawl v7.1

Vergangenheit und Zukunft gipfeln in der Gegenwart.
The past and the future culminate in the presence.
ParaCrawl v7.1

Vergangenheit und Zukunft kulminieren in der Gegenwart.
The past and the future culminate in the present.
ParaCrawl v7.1

Die nichtgeistigen Tiere kennen nur die Vergangenheit und leben in der Gegenwart.
Unspiritual animals know only the past and live in the present.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir immer eingeräumt haben, daß Portugal nicht in der Lage ist, sich allein in einem oft unfairen Wettbewerb der Währungen zu behaupten, haben wir in der Vergangenheit und in der Gegenwart oft konstruktive Kritik an dem Weg geübt, der für die Einführung der einheitlichen Währung gewählt wurde.
Having always accepted that Portugal would not be able to stand alone in monetary competition, however unfair, we have both in the past and in the present offered responsible criticism of the path we have taken to the adoption of the single currency.
Europarl v8

Ihr Nichtbeachten in der Vergangenheit und ihre Vernachlässigung in der Gegenwart haben einen hohen Preis – Umweltkosten, finanzielle Kosten und Kosten in Form von Menschenleben.
The ignorance of the past and the negligence of the present have come at a high price – environmental costs, financial costs and costs in terms of human lives.
Europarl v8

Im Jahr 1974 enthüllte die Dokumentation "This Week" des Fernsehsenders ITV die neonazistische Vergangenheit (und andauernden Verbindungen in der Gegenwart) von Tyndall und Webster.
Already by 1974, the ITV documentary "This Week" exposed the neo-Nazi pasts (and continued links with Nazis from other countries) of Tyndall and Webster.
Wikipedia v1.0

Zusätzlich zu dem Buch über die Vergangenheit und den in der Gegenwart stattfindenden Feierlichkeiten sei es für den die Zukunft betreffenden Teil wichtig, die Gemischten Beratenden Ausschüsse und junge Menschen einzubeziehen.
In addition to the book highlighting the past and the celebration taking place in the present, it was important for the part about the future to involve the joint consultative committees and young people.
TildeMODEL v2018

Untersucht wurden das Funktionieren der EPBD in der Vergangenheit und in der Gegenwart auf der Grundlage einer Bewertung der Ergebnisse und Effekte der Richtlinie mit Blick auf ihre Effektivität, Effizienz, Relevanz, Kohärenz und den Mehrwert durch das Vorgehen auf EU-Ebene.
It looked at past and current performance and was based on the assessment of outcomes, results and impacts of the EPBD with a view to its effectiveness, efficiency, relevance, coherence and the added value of action at EU level.
TildeMODEL v2018

Und viele dieser Muslime sagen weiter, dass ihr Streit mit den Vereinigten Staaten der ist, dass sie, in der Vergangenheit und auch noch in der Gegenwart, sich auf die Seite autokratischer Herrscher in der muslimischen Welt gestellt haben um Amerikas kurzfristige Interessen voranzutreiben.
And many of these Muslims further say that their disagreement with the United States is that it, in the past and still in the present, has sided with autocratic rulers in the Muslim world in order to promote America's short-term interests.
TED2013 v1.1

Eine derartige Vergeudung von Zeit, Energie und Geld läßt sich durch eine bessere Kenntnis der Forschung in der Vergangenheit und in der Gegenwart sowie durch Kommunikation unter den Forschern und die Koordinierung der Forschungstätigkeiten vermeiden.
Such wastes of time, energy and money can be avoided through better knowledge of past and ongoing research, communication among researchers and coordination of research activities.
EUbookshop v2

Der rote Faden bzw. das Vermittlungsziel in der Ausstellung ist "die Entstehung, die Geschichte und die Entwicklung der Eifel-Maare in der Vergangenheit und in der Gegenwart".
The central theme of the exhibition is "the formation, history and development of the Eifel maars past and present".
WikiMatrix v1

Vor der öffentlichen Meinung Europas klage ich die parteiische und heuchlerische Haltung derer an, die bereits für den Entschließungsantrag gestimmt haben, der im Wider spruch zu der Politik des Europäischen Parlaments gegenüber derartigen Regimes in der Vergangenheit und in der Gegenwart steht.
Before European public opinion I deplore the prejudiced and hypocritical attitude of those who have so far voted for the proposal, which runs counter to the past and present policy of the European Parliament towards such regimes.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß die Ereignisse der letzten Jahre - 1989 im Osten und in Mitteleuropa, seit dem Sommer 1990 der Golfkonflikt und schließlich der Golfkrieg - unser Interesse bzw. unsere Aufmerksamkeit von dieser Region abgelenkt haben, für die wir uns in der Vergangenheit und auch in der Gegenwart so stark engagieren.
I believe the events of recent years — those of 1989 in Central and Eastern Europe, the conflict in the Gulf since summer 1990 and finally the Gulf War — have diverted our interest and attention from this region, to which we have been so committed in the past and continue to be so now.
EUbookshop v2

Du stirbst in der Vergangenheit, und in der Gegenwart verbrauchen sie die Energie aller Tage, die du gehabt hättest, all deine gestohlenen Momente.
You die in the past and in the present they consume the energy of all the days you might have had. All your stolen moments.
OpenSubtitles v2018

U/North hat in der Vergangenheit und in der Gegenwart die Position vertreten, dass diese Klage jeglicher Grundlage entbehrt und aussichtslos ist.
It has been and it remains the U/North position that this lawsuit is baseless and without merit.
OpenSubtitles v2018

Ich wuchs als armes Kind einer siziliansichen Familie in der South Bronx auf. Jeder lebte in der Vergangenheit und in der Gegenwart.
I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto, a Sicilian family -- everyone lived in the past and present.
QED v2.0a

Bissau (Fidesdienst) – "Damit soll die Rolle der Kirche in der Vergangenheit und in der Gegenwart des Landes gewürdigt werden", kommentierten Stimmen aus dem Bischofssitz die Ernennung von Bischof José Camnate na Bissign von Bissau an die Spitze des Nationalen Übergangsrates.
Bissau (Fides Service) – "This is definitely recognition of the Church's role in the past and in the present for peace in this country", personnel at the Bishop's Residence in Bissau say with regard to the appointment as head of the National Transition Council of Bishop Jose Camnate na Bissign of Bissau diocese.
ParaCrawl v7.1

Es ist wohl kein Zufall, dass du in diesem Jahr des Pilotprogramms das Wagnis eines experimentellen Austauschs mit einem sehr speziellen Aufenthaltsprogramm, ArtSchool Palestine, eingegangen bist, das sich in einem ähnlichen Kontext wie Algerien in der Vergangenheit (und irgendwie auch in der Gegenwart) befindet.
It isn't a coincidence that, in this year of the pilot program, you took the risk of an experimental exchange with a very particular residency program, ArtSchool Palestine, evolving in a similar context as Algeria in the past (and somehow the present).
ParaCrawl v7.1

Aus der Vergangenheit lernend und in der Gegenwart aufklärend, arbeiten wir daran in Zukunft Genozide und Massenmorde zu verhindern.
By learning from the past and educating in the present, we work to prevent genocide and mass killings in the future
CCAligned v1

Alles, was wir euch verraten können ist, dass dieses Team in der Vergangenheit und in der Gegenwart für zahlreiche Chart- und Clubhits verantwortlich ist.
Everything what we can say is that this team is responsible in the past and in the present for numerous Chart- and Club hits.
ParaCrawl v7.1

Indem Johannes die sieben Distriktsgemeinden mit ihren Satelliten-Hauskreisen in der Provinz Asien grüßt, erinnert er sie zuerst an die göttliche Gnade als ihre Begnadigung von allen Sünden und an den Frieden aus der Versöhnung mit dem heiligen Gott, der in der Vergangenheit und in der Gegenwart unverändert derselbe ist und am Ende der Zeit in Herrlichkeit kommen wird.
In John ?s greeting to the seven district churches, along with their satellite house fellowships, he first and foremost reminded them on the divine grace that had pardoned them from all sin. He spoke of the peace flowing from reconciliation with the Holy God, which in the past and in the present remained the same, and which will re-appear in glory in the end times.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Linke mit all ihren Fehlern in der Vergangenheit und in der Gegenwart war nicht bloß eine Gruppe von einzelnen Personen.
With all its mistakes in the past and the present, the German left is not merely a group of individuals.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, dass Vergangenheit und Zukunft in der Gegenwart leben und Geschichte nicht bloß als unaufhaltsame Vorwärtsbewegung gedacht werden kann, sondern auch als Spiegelkabinett, als spiralförmiges Labyrinth, als Pfad, der sich einen Berg hinaufschlängelt, als Tür, die in ihren Angeln vor- und zurückschwingt oder als Hund, der endlos seinem Schwanz hinterherjagt.
Which is to say that the past and future both inhabit the present, and history can be imagined not simply as a relentless forward march but also as a hall of mirrors, a spiral maze, a path switch-backing up a mountain, a door that swings back and forth on its hinges, or a dog endlessly chasing its own tail.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden das Perfekt in der Verlaufsform, um Handlungen zu beschreiben, die in der Vergangenheit begonnen haben und in der Gegenwart (und wahrscheinlich in naher Zukunft) fortgesetzt werden).
We use the present perfect continuous to describe actions that started in the past and are continuing in the present (and will probably continue into the near future).
CCAligned v1

Diese Befreiung, die es in der Vergangenheit erfahren hatte und in der Gegenwart und für die Zukunft erneut erwartete, wurde in den vertrauten Feiern des Paschafestes wieder lebendig.
This liberation, lived in the past and expected in the present and in the future, is experienced again in family celebrations of the Passover.
ParaCrawl v7.1