Translation of "Gegenwart und der vergangenheit" in English
Treffen
Sie
auf
eine
Mischung
aus
moderner
Gegenwart
und
Spuren
der
geschichtlichen
Vergangenheit.
Indulge
in
a
great
mix
of
historical
past
and
contemporary
present
with
international
flair.
ParaCrawl v7.1
Honig
ist
das
Hauptziel
des
Imkerei
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit.
Obtaining
honey
is
the
main
goal
of
beekeeping
of
the
present
and
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Person
Singular
werden
in
der
Gegenwart
drei
und
in
der
Vergangenheit
zwei
Beugungsklassen
unterscheiden.
The
inessive
has
become
the
modern
locative
case,
while
the
other
three
have
disappeared.
Wikipedia v1.0
Fundamentalistische
Positionen
sind
die
Ursache
für
viele
Kriege
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit.
Fundamentalism
is
the
cause
of
many
wars,
past
and
present.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sektion
ist
auf
die
"Erinnerungen
und
Aufzeichnungen"
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
fokussiert.
This
section
is
focused
on
the
"memories
and
records"
of
the
present
and
the
past.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
hier
in
der
grammatischen
Form
der
Gegenwart
-
und
nicht
der
Vergangenheit.
It
appears
here
in
the
grammatical
form
of
"present
tense"
-
and
not
"past
tense".
ParaCrawl v7.1
Es
folgt
eine
Übung
zur
Identifizierung
der
Infinitive
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit.
This
will
be
followed
by
an
exercise
in
identifying
the
infinitives
in
the
present
and
the
past.
ParaCrawl v7.1
Sopron
trägt
die
Zeichen
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit,
die
Einwohnerzahl
übersteigt
59
Tausend.
Sopron
shows
features
of
the
past
and
the
present,
its
population
exceeds
59
thousand.
ParaCrawl v7.1
Dies
setzte
intensive
Forschungen
über
die
Anschauungen
der
Gegenwart
und
der
jüngeren
Vergangenheit
voraus.
This
involved
in-depth
research
about
contemporary
conceptions
and
those
of
the
recent
past.
ParaCrawl v7.1
Zypern
ist
nicht
das
einzige
Land,
aber
sicherlich
dasjenige,
das
in
größter
Nähe
zu
uns
liegt
und
in
dem
dieses
Drama
durchaus
noch
immer
Bestandteil
der
Gegenwart
bildet
und
nicht
der
Vergangenheit
angehört.
Cyprus
is
not
the
only
one,
but
it
is
certainly
the
closest
country
to
us
in
which
this
drama
is
still
absolutely
part
of
the
present
and
is
not
something
consigned
to
the
past.
Europarl v8
Wir
können
Probleme
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
bzw.
eventuelle
künftige
Belastungen
für
das
Funktionieren
der
Weltwirtschaft
nicht
lösen,
ohne
die
globalen
Ungleichgewichte
anzupacken,
die
nach
wie
vor
bestehen.
We
cannot
solve
the
current
or
previous
problems,
or
perhaps
the
next
challenges
to
the
functioning
of
the
global
economy,
without
tackling
the
global
imbalances
that
are
still
there.
Europarl v8
Indem
er
bei
ihm
Rat
einholte,
gab
Trump
Kissinger
zu
verstehen,
dass
er
ihn
als
Mann
der
Gegenwart
und
nicht
der
Vergangenheit
betrachtet.
By
asking
for
his
advice,
Trump
is
intimating
to
Kissinger
that
he
considers
him
a
man
of
the
present,
not
the
past.
News-Commentary v14
Das
Schwergewicht
der
Indikatoren
sollte
nicht
nur
auf
der
Gegenwart
und
der
jüngsten
Vergangenheit
liegen
(ECHP-Daten
spiegeln
die
Situation
von
vor
vier
oder
fünf
Jahren
wieder).
Indicators
should
not
just
focus
on
the
present
or
recent
past
(ECHP
data
reflect
the
situation
four
to
five
years
ago).
TildeMODEL v2018
In
dieser
Frage
stehen
wir
nicht
allein:
Das
Personal
der
Kommission,
dem
wir
für
sein
Engagement
für
das
europäische
Ideal
und
für
die
Leistungen
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
zu
Dank
verpflichtet
sind,
hat
seinen
Willen
bekundet,
gemeinsam
mit
uns
auf
wirklichen
Fortschritt
hinzuarbeiten.
We
are
not
alone
in
that;
the
staff
of
the
Institution,
who
deserve
tribute
for
their
commitment
to
the
European
ideal
and
their
current
and
past
achievements,
have
made
clear
their
wish
to
work
with
us
to
achieve
real
progress.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
und
die
Entwicklung
der
Industriepolitik
in
den
grenzüberschreitenden
Regionen
des
erweiterten
Europas
wurden
aus
Sicht
des
Ausschusses
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit
wesentlich,
wenn
nicht
gar
entscheidend
dadurch
beeinflusst,
inwieweit
die
Akteure
in
diesen
Regionen
Zugang
zu
Mitteln
aus
den
EU-Strukturfonds
hatten.
The
Committee’s
draft
notes
that
a
very
important
and
possibly
decisive
factor
which
has
affected
the
conduct
and
development
of
industrial
policy
in
cross-border
regions
in
the
enlarged
Europe,
both
now
and
in
the
past,
is
the
ability
of
stakeholders
in
these
regions
areas
to
access
EU
Structural
Fund
resources.
TildeMODEL v2018
Erstens
stellt
sich
die
Frage
nach
dem
Ausmaß
des
Problems
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit.
Firstly,
there
is
the
question
of
the
magnitude
of
the
current
and
past
problem.
EUbookshop v2
Auf
der
anderen
Seite
zeigt
das
Verhalten
der
Hamas
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit,
dass
sie
Wahlen
als
rein
politisches
Instrument
betrachtet
und
sich
den
Normen
und
Werten
der
Demokratie
in
keiner
Weise
verpflichtet
fühlt.
On
the
other
hand,
Hamas’s
history
and
current
behavior
clearly
indicate
that
it
regards
elections
as
merely
a
political
tool,
and
that
it
is
devoid
of
any
commitment
to
the
norms
and
values
underlying
democracy.
News-Commentary v14
Ihrer
Natur
nach
ist
die
Geldpolitik
nach
vorne
gerichtet,
aber
ihr
muß
eine
gesicherte
Beurteilung
der
Gegenwart
und
der
jüngsten
Vergangenheit
zugrunde
liegen.
This
was
a
priority
for
the
Economic
and
Financial
Committee
group
on
statistics
(formerly
the
Monetary
Committee
group).
EUbookshop v2
Ich
ziehe
in
Betracht,
was
mir
heute
ein
Fraktionskollege,
ein
englischer
Konservativer,
sagte,
daß
die
Zu
kunft
vielleicht
tatsächlich
wichtiger
ist
als
die
Ver
gangenheit,
aber
die
Zukunft
ergibt
nur
dann
einen
Sinn,
wenn
sie
auf
der
Würdigung
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
gründet.
Today
we
must
not
give
up.
We
want
good
relations
with
all
people,
including
the
great
people
of
Indonesia,
but
we
must
also
stand
by
the
victims
of
aggression
in
East
Timor,
and
support
the
stand
taken
by
a
Member
State,
Portugal,
which
has
been
one
of
dignity
and
tenacity.
EUbookshop v2
Diese
kreative
Fähigkeit
braucht
den
Zugang
zu
Ideen,
Wissenserwerb
und
Kultur
anderer
Menschen
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit.
This
creative
imagination
requires
access
to
the
ideas,
learning
and
culture
of
others,
past
and
present.
WikiMatrix v1
Und
er
hat
auf
diesem
Weg,
auf
wissenschaftliche
Art
und
Weise,
sich
auch
mit
den
Menschen
in
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
auseinandergesetzt
und
ist
dabei
auch
auf
wissenschaftliche
Art
und
Weise
auf
Reinkarnation
gestoßen,
auf
die
Wiedergeburt.
And
while
on
this
path,
in
a
scientific
way,
he
came
to
grips
with
people
in
the
present
and
in
the
past,
and,
in
so
doing,
he
also
came
upon
reincarnation,
i.e.,
rebirth,
as
a
scientific
reality.
QED v2.0a
Und
in
der
Begegnung
und
Auseinandersetzung
mit
Menschen
in
der
Gegenwart
und
in
der
Vergangenheit
kann
es
uns
passieren,
dass
wir
zu
Aufgaben
kommen,
von
denen
wir
merken,
dass
sie
nichts
mit
unserem
jetzigen
Leben
zu
tun
haben,
aber
dass
wir
sie
im
jetzigen
Leben
lösen
können.
And
when
we
meet
and
relate
to
people
in
both
the
present
and
the
past,
we
begin
to
notice
that
some
duties
we
fulfill
have
nothing
to
do
with
our
present
life,
but
that
we
can
work
them
out
in
this
life.
QED v2.0a
In
diesen
Sammlungen
stechen
die
Stücke
hervor,
die
von
den
bekannten
Couture
Häusern
wie
Christian
Dior,
Givenchy,
Chanel,
Yves
Saint
Laurent,
John
Rocha,
Prada,
Gianfranco
Ferre
stammen
sowie
internationale
Produkte
bekannter
Hutmacher
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
wie
Philip
Treacy,
Stephen
Jones
Caroline
Reboux,
Claude
Saint-Cyr,
Paulette.
Among
these
collections
prevail
pieces
designed
by
the
most
famous
couture
houses
such
as
Christian
Dior,
Givenchy,
Chanel,
Yves
Saint
Laurent,
John
Rocha,
Prada,
Gianfranco
Ferre
and
international
productions
of
famous
milliners
of
the
present
and
the
past
like
Philip
Treacy,
Stephen
Jones
Caroline
Reboux,
Claude
Saint-Cyr,
Paulette.
ParaCrawl v7.1
Die
Vergleiche
verbinden
visuelle
und
nicht
kunsthistorische
Arbeiten
mit
einer
Kultur
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
-
beides,
um
die
Selektionen
selbst
besser
zu
verstehen
und
die
verzweifelt
ungleiche
Welt,
die
sie
hervorgebracht
hat.
A
work
of
visual
analysis
rather
than
art
history,
the
comparisons
connect
a
culture
of
the
present
with
one
of
the
past
—
both
in
order
to
better
understand
the
selections
themselves,
and
the
desperately
unequal
world
that
produced
them.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
Themen
der
Gegenwart
und
der
fürsterzbischöflichen
Vergangenheit
ebenso
beleuchtet
wie
die
Werke
bekannter
romantischer
Maler
mit
ihren
faszinierenden
Gemälden.
The
exhibition
casts
light
on
themes
relating
to
the
present
day
as
well
as
the
bygone
days
of
the
prince-archbishops,
as
well
as
fascinating
paintings
by
artists
of
the
Romantic
period.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sein
werden
auch
einige
ganz
Große
des
internationalen
Motorradsports
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
wie
Giacomo
Agostini,
Mandracci,
Duke,
Kunz,
Provini,
Taveri...
und
viele
ander.
There
will
be
legendary
great
names
of
world
importance
in
motorcycle
competitions
of
the
past
and
present
such
as
Giacomo
Agostini,
Mandracci,
Duke,
Kunz,
Provini,
Taveri...
And
many
others.
ParaCrawl v7.1