Translation of "Vergangenen zeitraum" in English
Weil
wir
dies
im
vergangenen
Zeitraum
nicht
gesehen
haben.
Because
this
is
not
what
we
have
seen
recently.
ParaCrawl v7.1
Alle
Sicherheitsüberprüfungen
zur
Erneuerung
einer
Verschlusssachenermächtigung
erstrecken
sich
auf
den
seit
der
letzten
Überprüfung
vergangenen
Zeitraum.
All
security
investigations
for
renewing
a
security
clearance
shall
cover
the
period
since
the
previous
such
investigation.
DGT v2019
Sie
können
nun
sehen,
wieviele
Personen
Ihre
Präsentationsseite
im
vergangenen
Zeitraum
besucht
haben.
You
can
now
see
how
many
people
visited
your
presentation
page
in
the
last
period.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
eine
aufwendige
Speicherung
einer
Vielzahl
von
Werten
aus
einem
vergangenen
Zeitraum
nicht
notwendig.
As
a
result,
it
is
not
necessary
to
store
a
great
number
of
values
from
a
past
time
period.
EuroPat v2
Jeder
einzelne
Nutzer
wird
über
getätigte
Anrufe
und
damit
verbundene
Kosten
im
vergangenen
Zeitraum
informiert.
Each
individual
user
will
be
informed
of
calls
made
in
the
previous
period
and
associated
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
bisherige
Internationale
Koordinierungskomitee
legte
einen
Bericht
über
den
seit
der
Gründung
2010
vergangenen
Zeitraum
vor.
The
former
International
Coordinating
Committee
presented
a
report
of
the
work
of
ICOR
over
the
past
period
since
its
formation
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Sein
Magen
wurde
im
Februar
operiert,
so
dass
er
im
vergangenen
Zeitraum
weniger
essen
konnte.
He
had
a
gastric
surgery
in
February
so
recently
he
could
eat
less.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
ihm
im
besonderen
sowie
allen
Mitgliedern
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
persönlich
für
die
sehr
intensiven
und,
was
mich
betrifft,
auch
sehr
anregenden
Diskussionen
danken,
die
ich
in
dem
vergangenen
Zeitraum
mit
dem
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten
führen
durfte.
I
wish
to
take
this
opportunity
of
offering
my
personal
thanks
to
him
in
particular,
and
to
all
the
members
of
the
Foreign
Affairs
Committee,
for
the
very
intensive
and
for
me
extremely
stimulating
discussions
I
have
been
privileged
to
have
with
the
committee
during
the
past
term.
Europarl v8
Im
ersten
Anwendungsjahr
sind
für
Zollkontingente
und
Referenzmengen,
deren
Geltungszeitraum
vor
Beginn
der
Anwendbarkeit
des
neuen
Abkommens
angefangen
hat,
die
jeweiligen
Mengen
proportional
zu
dem
bereits
vergangenen
Zeitraum
als
Teil
des
Ausgangsvolumens
zu
berechnen.
For
the
purpose
of
calculating
tariff
quotas
and
reference
quantities
for
the
first
year
of
application,
it
should
be
provided
that,
where
the
period
for
the
quota
or
reference
quantity
starts
before
the
date
from
which
the
new
Agreement
applies,
the
tariff
quota
volume
and
reference
quantity
are
to
be
reduced
in
proportion
to
that
part
of
the
period
which
has
already
elapsed
before
that
date.
DGT v2019
Dasselbe
gilt
für
die
Strukturfonds,
die
in
der
Europäischen
Union
für
die
Mitgliedstaaten
bestehen
und
die
im
laufenden
Zeitraum
noch
intensiver
als
im
vergangenen
Zeitraum
für
Gesundheitszwecke
genutzt
werden
können,
doch
ist
es
nach
wie
vor
notwendig,
dass
die
Gesundheit
bei
der
Inanspruchnahme
der
Fonds
durch
die
Mitgliedstaaten
selbst
eine
Vorrangstellung
einnimmt.
The
same
applies
to
the
Structural
Funds
which
exist
in
the
European
Union
for
the
Member
States
and
which
can
be
used
for
health
even
more
extensively
in
this
period
than
in
the
previous
period,
but
there
is
still
a
need
for
health
to
be
a
priority
issue
in
the
take-up
of
Funds
by
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Bereits
im
vergangenen
Zeitraum
hat
die
Kommission
umfassend
geprüft,
wie
die
Verwaltung
der
Kohäsionspolitik
rationalisiert
werden
kann.
Already
during
the
current
period,
the
Commission
has
embarked
on
an
exhaustive
examination
of
ways
to
streamline
the
management
of
cohesion
policy.
TildeMODEL v2018
Wird
festgestellt,
dass
der
Anteil
gemäß
Absatz
2
auf
regionaler
oder
subregionaler
oder
gegebenenfalls
auf
nationaler
Ebene
um
mehr
als
5
%
abgenommen
hat,
so
schreibt
der
betroffene
Mitgliedstaat
auf
Ebene
der
Betriebe
vor,
dass
diejenigen
Betriebsinhaber,
die
über
Flächen
verfügen,
welche
in
einem
vergangenen
Zeitraum
von
Dauergrünland
oder
von
Dauerweideland
für
andere
Nutzungen
umgewandelt
worden
sind,
verpflichtet
sind,
Flächen
wieder
in
Dauergrünland
rückumzuwandeln.
Where
it
is
established
that
the
ratio
referred
to
in
paragraph
2
has
decreased
by
more
than
5
%
at
regional
or
sub-regional
level
or,
where
applicable,
at
national
level,
the
Member
State
concerned
shall
impose
obligations
at
holding
level
to
reconvert
land
into
permanent
grassland
for
those
farmers
who
have
land
at
their
disposal
which
was
converted
from
land
under
permanent
pasture
or
from
permanent
grassland
into
land
for
other
uses
during
a
period
in
the
past.
DGT v2019
Im
Vergleich
zum
vergangenen
MFR-Zeitraum
haben
die
in
der
Verordnung
Nr.
1311/20132
(„MFR-Verordnung“)
festgelegten
besonderen
Instrumente
die
Flexibilität
des
MFR
deutlich
erhöht
und
der
Union
ermöglicht,
entschieden
zu
handeln.
Compared
with
the
previous
period
the
special
instruments
laid
down
in
Regulation
No
1311/20132
("MFF
Regulation")
have
considerably
increased
the
flexibility
of
the
MFF,
allowing
the
Union
to
take
decisive
action.
TildeMODEL v2018
Sie
fordern
das
Präsidium
auf,
auf
seiner
Sitzung
im
Juni
die
Verteilung
der
Zuständigkeitsbereiche
zwischen
den
derzeitigen
sechs
Fachgruppen
angesichts
der
über
den
vergangenen
Zeitraum
zu
ziehenden
Bilanz
zu
erörtern.
They
asked
the
Bureau
to
discuss
at
its
June
meeting
how
to
allocate
responsibilities
between
the
six
existing
sections
in
the
wake
of
a
review
of
the
previous
period.
TildeMODEL v2018
Die
grüne
und
blaue
Linien
geben
den
Verlauf
von
der
feuchtersten
und
trockensten
Periode
über
den
gleichen
aber
vergangenen
Zeitraum.
The
green
and
the
blue
line
show
the
trend
of
the
wettest
and
driest
periode
of
the
same
but
past
time
span.
ParaCrawl v7.1
Im
vergangenen
Zeitraum
wurden
sechs
Fasten-
und
Gebetsseminare
abgehalten
und
zwar
für
Pilger
aus
Deutschland,
Polen,
Frankreich,
der
Slowakei
und
Kanada.
In
the
last
period,
there
were
six
"Prayer
and
Fasting"
seminars
for
pilgrims
from
Germany,
Poland,
France,
Slovakia
and
Canada.
ParaCrawl v7.1
Der
Aktionsplan
beinhaltet
Informationen
über
Unternehmen
in
Restrukturierung,
die
Zahl
der
Angestellten
sowie
die
Dynamik
der
Beendigung
dieses
Verfahrens,
unter
Vorbereitung
des
Programms
für
Unternehmen,
die
gute
Bilanz,
aber
Verluste
aus
dem
vergangenen
Zeitraum,
haben.
The
action
plan
has
the
information
on
those
companies,
number
of
employees
and
the
pace
of
bringing
the
procedure
to
an
end,
while
preparing
the
programs
for
the
firms
that
work
successfully,
but
carry
the
losses
from
the
previous
period.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
ist
im
vergangenen
Zeitraum
zu
sehen,
dass
die
führenden
Politiker
der
einzelnen
Mitgliedsstaaten
aufeinander
losgehen.
We
have
recently
seen
the
leaders
of
the
Member
States
at
each
other's
throats.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
der
dieser
Tage
veröffentlichten
neuesten
Erhebung
von
2017
zeigt,
dass
der
Staatsrechnungshof
von
Ungarn
sein
Ergebnis
im
vergangenen
Zeitraum
weiter
verbessert
hat.
The
latest
survey
of
2017,
published
a
few
days
ago,
shows
that
the
State
Audit
Office
of
Hungary
has
improved
its
result
further
in
the
recent
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
ein
Problem
im
vergangenen
Zeitraum,
dass
die
amerikanische
Regierung
und
der
amerikanische
Präsident,
die
amerikanische
außenpolitische
Führung
eine
der
demokratischen
Partei
eigene
ideologische
Denkweise
verfolgte,
Demokratie
auf
die
Weise
in
die
Welt
exportieren
wollte,
wie
sie
die
Demokratie
auffassen.
In
recent
years
we
have
had
one
problem:
the
US
administration
–
the
US
president
and
the
US
foreign
policy
apparatus
–
have
pursued
the
ideological
agenda
of
the
Democratic
Party,
and
have
sought
to
export
democracy
–
or
what
they
understand
as
democracy
–
to
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Reinigungswirkung
der
Reibkörper
mit
steigender
Intensität
einer
Betätigung,
d.h.
mit
steigendem
Bremsdruck,
steigt,
kann
ein
Erfassen
der
Bremsintensität
beispielsweise
über
einen
vorbestimmten
vergangenen
Zeitraum
Aufschluss
über
den
Zustand
der
Bremsanlage
geben.
Since
the
cleaning
effect
of
the
frictional
bodies
increases
as
the
intensity
of
an
actuation
operation
increases,
that
is
to
say
as
the
brake
pressure
increases,
detecting
the
braking
intensity,
for
example
over
a
predetermined
past
period
of
time,
can
provide
information
about
the
state
of
the
brake
system.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
kommt
es
zu
einem
unerwünschten
Bewegungsverhalten
der
Antriebsachse,
abhängig
davon,
wie
der
Glättungsfilter
zum
Zeitpunkt
des
Aktivierens
initialisiert
wird
(für
den
vergangenen
Zeitraum
mit
Werten
gefüllt
wird).
In
this
case,
an
undesirable
movement
behavior
of
the
drive
axis
occurs
depending
on
how
the
smoothing
filter
is
initialized
at
the
time
of
activation
(filled
with
values
for
the
previous
time
period).
EuroPat v2
Rekonfigurations-Verfahren
nach
dem
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
beim
Überschreiten
des
ersten
Schwellwertes
durch
den
ersten
Beobachter
derjenige
weitere
Beobachter
ausgewählt
wird,
der
die
geringsten
Abweichungen
der
System-Zustände
Ober
einen
vorbestimmten
vergangenen
Zeitraum
hinweg
aufweist.
The
reconfiguration
method
of
claim
1,
wherein,
in
response
to
the
first
observer
exceeding
the
first
threshold
value,
that
further
observer
is
selected
which
has
the
smallest
deviations
of
the
system
states
over
a
predetermined
past
time
interval.
EuroPat v2