Translation of "Vergütet werden" in English

Diese Risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene Prämie vergütet werden.
This carrying of a risk by the State should normally be remunerated by an appropriate premium.
DGT v2019

Die Risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene Prämie vergütet werden.
The State's undertaking of the risk should normally be compensated by an appropriate premium.
DGT v2019

Es muss jedoch auch klar geregelt werden, wie solche Dienstleistungen vergütet werden.
However, the way in which these services are paid for must be clearly regulated.
Europarl v8

Personen und Familien mit geringen Einkommen könnten prinzipiell durch pauschale Transferprogramme vergütet werden.
In principle, low-income individuals and families could be compensated through lump-sum transfer programs.
News-Commentary v14

Das FDES-Darlehen sollte mit einem festen Zinssatz von 1 % jährlich vergütet werden.
The interest accruing until the final repayment date was to be calculated yearly, then capitalised and paid at term when the FDES loan became repayable.
DGT v2019

Die Risikoübernahme bei der Exportkreditversicherung muss mit einer angemessenen Prämie vergütet werden.
Risk-carrying in the export-credit insurance contract must be remunerated by an adequate premium.
DGT v2019

Gemäß der Rekapitalisierungsmitteilung sollten Rekapitalisierungen angemessen vergütet werden.
According to the Recapitalisation Communication, adequate remuneration should be paid for the recapitalisations.
DGT v2019

Diese Person muss vom Unter­nehmen angestellt sein und vergütet werden.
That person must be employed and remunerated by the company.
TildeMODEL v2018

Sollten durch die Zahlung von Abfindungen nur tatsächliche Leistungen der Verwaltungsratsmitglieder vergütet werden?
Should they be awarded only to remunerate effective performance of directors?
TildeMODEL v2018

Sollten durch die Zahlung von Abfindungen nur tatsächliche Leistungen der Verwaltungs­ratsmitglieder vergütet werden?
Should they be awarded only to remunerate effective performance of directors?
TildeMODEL v2018

Sollten durch die Zahlung von Abfindungen nur tatsächliche Leistungen der Verwal­tungsratsmitglieder vergütet werden?
Should they be awarded only to remunerate effective performance of directors?
TildeMODEL v2018

Praktikanten sollten für jegliche als Arbeit einzustufende Tätigkeit angemessen vergütet werden.
Trainees should receive decent pay for carrying out actual work-related tasks at the workplace.
TildeMODEL v2018

Praktikanten sollten für jegliche als Arbeit einzustu­fende Tätigkeit angemessen vergütet werden.
Trainees should receive decent pay for carrying out actual work-related tasks at the workplace.
TildeMODEL v2018

Kreativität und Investitionen müssen anerkannt und vergütet werden.
Creativity and investment should be recognised and rewarded.
WikiMatrix v1

Diese Stunden können auf keinen Fall vergütet werden.
In no circumstances may you receive pay for these hours.
EUbookshop v2

Währungsreserven gegenüber, die mit dem Marktzinssatz vergütet werden.
D Second, there are often difficulties associated with the identification of the ultimate beneficiaries of EU expenditure policies.
EUbookshop v2

Männer mit Ihren Fähigkeiten verdienen es, vergütet zu werden.
Men with your skill sets deserve to be compensated.
OpenSubtitles v2018

Vielmehr können auch optische Glaselemente auf diese Art beschichtet und somit vergütet werden.
Moreover, optical glass elements may be coated in this manner and therefore hardened.
EuroPat v2

Vergütet werden unique Impressions (mit einer Reloadsperre von aktuell 3 Stunden).
You get paid for unique impressions (with a reload lock of (at the moment) 3 hours.
ParaCrawl v7.1

Wartezeiten werden nicht vergütet, und sie werden nicht für Arbeitsunfälle entschädigt.
They receive no compensation for waiting time and no compensation for accidents at work.
ParaCrawl v7.1

Exklusivrechte zu Gunsten des Kunden müssen gesondert vereinbart und vergütet werden.
Exclusive rights in favor of the customer must be separately agreed and remunerated.
CCAligned v1

Nicht in Anspruch genommene Leistungen können nicht vergütet werden.
There is no refund for goods and services which have not been used.
CCAligned v1

Testkästen oder homöopathische Einzelmittel können weder umgetauscht, zurückgenommen oder vergütet werden.
Test kits or homoeopathic remedies cannot be exchanged, taken back or reimbursed.
CCAligned v1

Das KVG bestimmt, welche Leistungen aus der OKP vergütet werden.
The KVG lays down the benefits from the OKP for which remuneration will be paid out.
ParaCrawl v7.1