Translation of "Verfügt werden" in English
Daher
können
keine
detaillierten
Regelungen
oder
Zwangsentscheidungen
durch
qualifizierte
Mehrheit
verfügt
werden.
Neither
rules
nor
an
enforced
decision
by
a
qualified
majority
are
therefore
to
be
recommended.
Europarl v8
Gegen
langfristig
Aufenthaltsberechtigte
dürfen
keine
in
einem
Eilverfahren
beschlossene
Ausweisungen
verfügt
werden.
Emergency
expulsion
procedures
shall
be
prohibited
against
long?term
residents.
TildeMODEL v2018
In
den
genannten
Fällen
kann
auch
durch
die
Bezirksgerichte
ihre
Auflösung
verfügt
werden.
As
local
elections
have
not
been
held
since
1976,
the
Ministry
of
Local
Authorities
appoints
mayors
and
members
of
municipal
councils.
EUbookshop v2
Über
das
Guthaben
auf
einem
Tagesgeldkonto
kann
täglich
verfügt
werden.
Money
can
be
deposited
into
an
account
on
daily
basis.
WikiMatrix v1
Da
die
Region
über
keinen
Autonomiestatus
verfügt,
werden
die
Minderheitensprachen
kaum
gepflegt.
As
the
region
does
not
enjoy
a
special
status
of
autonomy,
minority
languages
are
not
granted
any
form
of
official
recognition.
WikiMatrix v1
Sobald
die
Konsole
über
das
Update
verfügt,
werden
die
Beschränkungen
umgesetzt.
Once
your
console
has
the
update,
it'll
start
enforcing
those
limits.
ParaCrawl v7.1
Da
kein
politisches
Lager
über
eine
Regierungsmehrheit
verfügt,
werden
monatelange
Verhandlungen
erwartet.
As
no
political
group
holds
a
governing
majority,
months
of
negotiations
are
expected.
ParaCrawl v7.1
Über
den
übrigen
Teil
des
Nachlasses
darf
frei
zugunsten
von
Dritten
verfügt
werden.
The
rest
of
the
inheritance
may
be
disposed
of
freely
to
the
benefit
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Site
über
mehrere
Bindungen
verfügt,
werden
mehrere
Links
angezeigt.
When
the
site
has
more
than
one
binding,
multiple
browse
links
display.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
ein
Medikament,
das
Tag-zu-Tag
für
eine
Zeitdauer
genommen
werden
verfügt.
This
can
be
a
medication
that
has
to
be
taken
day-to-day
for
a
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Rumänien
über
eine
demokratische
Verfassung
verfügt,
werden
ihre
Artikel
häufig
eklatant
missachtet.
Although
Romania
has
a
democratic
constitution,
its
articles
are
often
blatantly
flouted.
Europarl v8
Zum
Beispiel
sollen
bei
Geschäften
zwischen
professionellen
Anlegern
keine
speziellen
Vorschriften
für
das
Allgemeininteresse
verfügt
werden.
For
example,
for
transactions
between
professional
investors
rules
for
the
general
good
should
not
be
required.
Europarl v8
Und
sollte
China
angegriffen
werden,
verfügt
man
über
die
Möglichkeit,
die
Internet-Verbindungen
zu
reduzieren.
And,
if
China
is
attacked,
it
has
the
capacity
to
reduce
its
Internet
connections.
News-Commentary v14
Da
Slowenien
über
keine
nationale
Prägeanstalt
verfügt,
werden
die
Euro-Münzen
im
Ausland
geprägt.
As
Slovenia
does
not
have
a
national
mint,
the
euro
coins
will
be
produced
abroad.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Bandbreite
der
verschiedenen
Instrumente,
über
die
die
Gemeinschaft
verfügt,
muß
ausgeschöpft
werden:
The
full
panoply
of
instruments
available
to
the
Union
should
be
brought
into
play:
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtung
gilt
nicht
für
Entscheidungen,
durch
die
Maßnahmen
mit
Ermittlungscharakter
verfügt
werden.
That
obligation
shall
not
apply
to
decisions
imposing
measures
that
are
of
an
investigatory
nature.
TildeMODEL v2018
Mit
Kanada,
das
über
ein
eigenes
„Energie-bus"-Programm
verfügt,
werden
Daten
aus
getauscht.
Data
are
currently
being
exchanged
with
Canada,
which
has
its
own
energy
bus
scheme.
EUbookshop v2
Zu
diesem
Posten
zahlen
Beträge,
über
die
erst
nach
Ablauf
einer
Kündigungsfrist
verfügt
werden
kann.
This
item
shall
comprise
those
assets
which
are
not
covered
by
items
F
(I),
(II)
and
(III).
EUbookshop v2
Da
die
Bibliothek
selbst
nicht
über
die
Ausstellungsmöglichkeiten
eines
Museums
verfügt,
werden
Besichtigungsanfragen
normalerweise
abgelehnt.
As
the
library
does
not
have
the
display
facilities
of
a
museum,
viewing
requests
are
generally
denied.
WikiMatrix v1
Muss
dem
Leben
verfügt
werden,
etwas
zu
sein,
was
es
nicht
ist?
Must
life
be
commanded
to
be
something
it
is
not?
ParaCrawl v7.1
Der
praktische
Teil
kann
allerdings
von
einer
Person
die
über
das
Grundkurszertifikat
verfügt
organisiert
werden.
The
practical
part
however
can
be
organized
by
a
person
holding
the
basic
course
certificate.
ParaCrawl v7.1
Dieser
rejki
werden
mit
den
Haken
versorgt,
die
mit
den
kleinen
Intervallen
verfügt
werden.
These
rejki
are
supplied
with
the
hooks
which
had
with
small
intervals.
ParaCrawl v7.1