Translation of "Verfahren verzögern" in English

Die äußerst komplexen Verfahren verzögern die Implementation der geplanten Maßnahmen.
The extremely complex procedures tend to slow down progress in the implementation of the measures planned.
EUbookshop v2

Wenn überhaupt möglich, würde die Betrachtung solcher Entgegenhaltungen das Verfahren erheblich verzögern.
Even if it were feasible, taking such citations into account would considerably delay proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Rat hat keinen Grund, das Verfahren zu verzögern.
"There is no reason for the European Council to delay the process.
ParaCrawl v7.1

Günstig ist dieses Verfahren auch beim Verzögern des Fahrzeugs durch Ausnützen des Schleppmoments des Antriebsmotors.
This process is also of advantage when the vehicle is decelerated by exploiting the drag torque of the drive motor.
EuroPat v2

Einige wollen ihre Jugend zu schützen und suchen nach Methoden, um das Verfahren zu verzögern.
Some wish to protect their youth and look for methods to delay the procedure.
ParaCrawl v7.1

Von Anfang an nutzte der Anwalt der Gegenseite alle juristischen Möglichkeiten, das Verfahren zu verzögern.
From the beginning the advocate of the opponent party has used all legal opportunities to temporize the process.
ParaCrawl v7.1

Sie würden es nach Meinung der Kammer nicht rechtfertigen, das Verfahren erheblich zu verzögern.
They would not, in the board's view, justify substantially delaying the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Was die Verfahren der "delegierten Rechtsakte" betrifft, so haben wir Sorge, dass sich das Verfahren erheblich verzögern könnte, was die Verwaltung des Fonds sehr erschweren würde.
With respect to the 'delegated acts' procedures, we are concerned that the procedure would be considerably delayed, making management of the fund very difficult.
Europarl v8

Wir möchten betonen, daß wir kein Modell akzeptieren können, das eine Vertragsänderung erforderlich macht, denn dadurch würde sich das Verfahren ja erheblich verzögern, und das wäre völlig inakzeptabel.
It is important to stress that we cannot accept a model that would require an amendment of the Treaty, because that would delay the process for a long, long time, which would not do at all.
Europarl v8

Es werden vielfältige Möglichkeiten aufgebaut, um Verfahren zu verzögern oder sogar das Asylrecht massiv zu missbrauchen.
Many opportunities have been created to delay procedures or even to massively abuse asylum law.
Europarl v8

Daher sollte bei dieser Entscheidung alles vermieden werden, was ihre Arbeitslast vergrößern und das Verfahren verzögern könnte, abgesehen davon, daß die betreffenden Mittel zur Zeit nicht sehr hoch sind und die Annahme der Entscheidung für das Jahr 2000 im Verlauf dieses Jahres wenig Zeit läßt, um Kofinanzierungsanträge auszuarbeiten.
In this decision it is important to avoid anything which might add to their workload and slow the process down, without allowing for the fact that the amounts involved are not vast and that if this decision for the year 2000 is adopted this year, that will not leave much time to prepare cofinancing requests.
Europarl v8

In den Fällen, wo der Rückgriff auf vorläufige Haushaltsjahre die Ausnahme bildet, ist er meist durch eine Regierungskrise begründet, durch die sich die normalen Verfahren verzögern.
Budgetary systems and procedures for the central government budget in the Community Member States and deficits are often aggravated by overruns during the year.
EUbookshop v2

Ich bedaure, daß LEADER ebenso wie die anderen drei Initiativen dem Parlament so spät vorgelegt wurde und daß sich demzufolge auch das gesamte Verfahren verzögern wird.
I regret the delay with which LEADER, as was the case with the other three initiatives, was presented to Parliament and for the knock-on delay this entailed for the whole procedure.
Europarl v8

Die Zeit zur Prüfung der vorrangigen Frage zur Verfassungsmäßigkeit wird auf die Verfahrensdauer angerechnet und darf das Verfahren nicht verzögern.
The time devoted to dealing with the priority preliminary ruling on the issue of constitutionality will be part of the time given to the proceedings overall and must not delay the latter.
ParaCrawl v7.1

Im anderen Falle, d. h. bei Zurückverweisung der Entgegenhaltung (4) an die erste Instanz zur Prüfung, würde sich der Kostenaufwand für die Beschwerdegegnerin unnötig erhöhen, das Verfahren würde sich verzögern und der Beschwerdegegnerin entstünden dadurch Nachteile.
The alternative course of referring document (4) to the first instance for examination would unjustifiably increase the costs of the respondent, would prolong the proceedings and would be unfair to the respondent.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich –auch wenn dies nicht mit derselben Sicherheit feststellbar ist–, wurde es zudem für unklug erachtet, einem Einsprechenden die Möglichkeit zu geben, im Einspruchsverfahren (möglicherweise viele) Klarheitseinwände zu erheben und so das Verfahren zu verzögern.
It seems likely that it was also thought unwise to enable an opponent to assert (perhaps numerous) clarity objections in opposition proceedings and thus delay them, although this cannot be said with quite the same degree of confidence.
ParaCrawl v7.1

Die Abhaltung einer mündlichen Verhandlung auf Antrag des Patentinhabers in einem Fall, in dem das EPA beabsichtigt, den Antrag auf einheitliche Wirkung abzulehnen, würde das gesamte Verfahren grundsätzlich erheblich verzögern, weil das EPA die mündliche Verhandlung ordnungsgemäß vorbereiten müsste (Ladung des Patentinhabers mindestens zwei Monate im Voraus nach Maßgabe von Regel115(1)EPÜ, die entsprechend Anwendung findet (s.Regel20(2)e)).
Holding oral proceedings at the request of the proprietor where the EPO intends to refuse the request for unitary effect would as a rule considerably delay the whole proceedings because the EPO would need to duly prepare oral proceedings (proprietor to be summoned with at least two months’ notice of the summons according to Rule115(1) EPC, which applies mutatis mutandis (seeRule20(2)(e)).
ParaCrawl v7.1

Sie dieses Verfahren nicht zu verzögern, wenn Sie die Küche oder Bad zu reparieren, oder wenn sie durch Korrosion der Rohr gefunden wurde.
Do not delay this procedure if you have to repair the kitchen or bathroom, or when through corrosion of the pipe was found.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich auch wenn dies nicht mit derselben Sicherheit feststellbar ist, wurde es zudem für unklug erachtet, einem Einsprechenden die Möglichkeit zu geben, im Einspruchsverfahren (möglicherweise viele) Klarheitseinwände zu erheben und so das Verfahren zu verzögern.
It seems likely that it was also thought unwise to enable an opponent to assert (perhaps numerous) clarity objections in opposition proceedings and thus delay them, although this cannot be said with quite the same degree of confidence.
ParaCrawl v7.1

Stirbt ein Einsprechender oder verliert er seine Geschäftsfähigkeit, so kann das Einspruchsverfahren auch ohne die Beteiligung seiner Erben oder gesetzlichen Vertreter von Amts wegen fortgesetzt werden, beispielsweise wenn die Erbenermittlung oder die Bestellung eines neuen gesetzlichen Vertreters das Verfahren ungebührlich lange verzögern würde.
In the event of the death or legal incapacity of an opponent, the opposition proceedings may be continued by the opposition division of its own motion, even without the participation of the heirs or legal representatives, for example if the legal proceedings in connection with the will or the appointment of a new legal representative would inordinately prolong the opposition proceedings.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht würde die Berücksichtigung des Strohmanneinwandes zusätzlichen prozessualen Streitstoff bedeuten, der das Verfahren verzögern kann.
In this respect, investigating a straw man challenge would mean that more matters in dispute would have to be considered, which could delay the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag ist insbesondere dann zur Erledigung im Strafverfahren nicht geeignet, wenn seine weitere Prüfung, auch soweit eine Entscheidung nur über den Grund oder einen Teil des Anspruchs in Betracht kommt, das Verfahren erheblich verzögern würde.
An application will be unsuited to being dealt with in criminal proceedings particularly where its further examination, even where a decision is only conceivable on the ground for, or a part of, the asserted claim, would considerably protract the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Abhaltung einer mündlichen Verhandlung auf Antrag des Patentinhabers in einem Fall, in dem das EPA beabsichtigt, den Antrag auf einheitliche Wirkung abzu lehnen, würde das gesamte Verfahren grundsätzlich erheblich verzögern, weil das EPA die mündliche Verhandlung ordnungsgemäß vorbereiten müsste (Ladung des Patentinhabers mindes tens zwei Monate im Voraus nach Maßgabe von Regel 115 (1) EPÜ, die entsprechend Anwendung findet (s. Regel 2 0 (2) e)).
Holding oral proceedings at the request of the proprietor where the EPO intends to refuse the request for unitary effect would as a rule considerably delay the whole proceedings because the EPO would need to duly prepare oral proceedings (proprietor to be summoned with at least two months' notice of the summons according to Rule 1 15(1) EPC, which applies mutatis mutandis (see Rule 2 0(2)(e)).
ParaCrawl v7.1

Der Kammer ist bewusst, dass die Aussetzung des Einspruchsverfahrens in einem Fall wie dem vorliegenden den Abschluss des Verfahrens erheblich verzögern kann, vor allem wenn man berücksichtigt, dass die Patentinhaberin die Entscheidung der Prüfungsabteilung mit der Beschwerde anfechten könnte.
The board is aware that the stay of opposition proceedings in a case such as the present one may lead to a considerable delay in the conclusion of the proceedings, in particular if the possibility that the decision of the examining division could be appealed by the proprietor is taken into account.
ParaCrawl v7.1

Allerdings haben wir beunruhigende Signale vernommen, wonach die großen Konzerne erfolgreich lobbyieren, um den Beginn des Verfahrens zu verzögern, und alles in ihrer Macht Stehende tun, damit dieser Rechtsakt nie zustandekommt.
However, we have received worrying signals that big business are successfully lobbying to delay the start of the proceedings and trying every way they can to stop this proposal from seeing the light of day.
ParaCrawl v7.1