Translation of "Verfahren abschließen" in English

Ich würde das Verfahren gerne abschließen.
I would feel comfortable concluding the procedure.
OpenSubtitles v2018

Bevorzugt kann das erfindungsgemäße Verfahren ein Abschließen eines zweiten Endabschnitts des Ständerwicklungsstabs umfassen.
Furthermore the method according to the invention can comprise a termination of a second end segment of the stator winding bar.
EuroPat v2

Verfahren zum Abschließen von Drosselklappenstutzen sind bekannt.
Methods for sealing throttle valve housings are known.
EuroPat v2

Sie sind für andere Staaten, die das Verfahren noch abschließen müssen, ein Vorbild.
They have set an example for other states which have yet to complete the procedure.
Europarl v8

Kommission und Rat sollten unter Einbeziehung des Parlaments mit dem Ausschuß eine Vereinbarung zum Verfahren abschließen.
The Commission and the Council, in conjunction with Parliament, should conclude an agreement with the Committee on the consultation procedure.
TildeMODEL v2018

Sie müssen als Administrator auf dem Server angemeldet sein, um dieses Verfahren abschließen zu können.
You must be an administrator on the server to complete this procedure.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsvorschläge sind annehmbar, doch sie müssen umgesetzt werden, damit wir das Verfahren abschließen können.
The legal proposals are acceptable, but they need to be implemented so that we can close the case.
Europarl v8

Er muß die Einladung nicht annnehmen, es ist ein Verhandlungsangebot an den Rat, und wir haben ja gemeinsam im Trilog vereinbart, daß wir im Herbst dieses Jahres korrigierte Zahlen bekommen, so daß wir mit dieser Diskussion das Ad-hoc-Verfahren heute nicht abschließen.
It is not obliged to accept the invitation; this is an offer of negotiations to the Council, and after all we did reach an agreement at the trialogue that we should receive amended figures this autumn, so today's discussion will not mark the end of the ad hoc procedure.
Europarl v8

Daß wir jetzt in weniger als einem Monat das parlamentarische Verfahren abschließen können - das sei der Fairness halber gesagt - verdanken wir nur der schnellen Konsultation durch den Rat und der schnellen Behandlung in unseren Ausschüssen.
To be fair, the fact that we can now conclude the parliamentary procedures in less than a month is due to the Council's rapid consultation process by the Council and our rapid committee procedures.
Europarl v8

Ich hoffe, Herr Kommissar, dass Kommission und Rat das legislative Verfahren abschließen und die vom Landwirtschaftsausschuss einstimmig angenommenen Änderungsanträge aufgreifen, so wie dies von den Vorrednern gefordert wurde.
I hope, Commissioner, that when finalising the legislative procedure, the Commission and the Council will include the amendments unanimously approved by the Committee on Agriculture and Rural Development, as previous speakers have requested.
Europarl v8

Hoffentlich werden wir das Jahr mit der von uns angestrebten besseren Übereinstimmung von Haushalt und legislativen Verfahren abschließen können.
Hopefully we will be able to end the year with the better matching of budget and legislative procedures which we have been asking for.
Europarl v8

Wir hätten vieles noch besser regeln können, aber wenn wir das Verfahren jetzt abschließen, wird das einige Arbeitnehmer vor schweren Erkrankungen bewahren.
There are many things we could have done better but, if we conclude the procedure now, it could save a number of workers from these very serious illnesses.
Europarl v8

Bislang haben 20 Mitgliedstaaten den Gemeinsamen Standpunkt in ihre Gesetze eingearbeitet. Sieben EU-Länder müssen das Verfahren noch abschließen.
At the moment 20 Member States have adopted the elements of this common position into their national legislation, and seven have yet to complete the process.
Europarl v8

Im Einklang mit seiner Stellungnahme vom 27. Mai 1993 (Ziffer 5.2.6) empfiehlt der Ausschuß, daß Kommission und Rat mit dem Ausschuß eine Vereinbarung zum Verfahren abschließen sollten.
In accordance with its Opinion of 27 May 1993 (5.26.), the Committee recommends that the Commission and the Council should conclude an agreement with the Committee on the working procedures.
TildeMODEL v2018

Wird die Berichtigung nicht angenommen, so wird sie an den zuständigen Ausschuss zurück überwiesen, der eine geänderte Berichtigung vorschlagen oder das Verfahren abschließen kann.
If the corrigendum is not approved, it shall be referred back to the committee responsible which may propose an amended corrigendum or close the procedure.
DGT v2019

Die Kommission wird ferner vier Verfahren abschließen und einen Antrag beim Gerichtshof zurückziehen, da in den betreffenden Mitgliedstaaten inzwischen Fortschritte gemacht wurden.
The Commission has also decided to close four proceedings and to withdraw one application to the Court of Justice following progress that has been achieved in the different Member States.
TildeMODEL v2018

Neben Italien hat der Europäische Gerichtshof auch Urteile gegen Litauen und die Niederlande gefällt, die diesen Urteilen jedoch inzwischen nachgekommen sind, so dass die Kommission die Verfahren abschließen konnte (IP/09/1784, IP/09/1491).
Apart from Italy, the EU Court of Justice also issued judgements against Lithuania and The Netherlands, which however have meanwhile complied with the Court's ruling allowing the Commission to close these cases (IP/09/1784, IP/09/1491).
TildeMODEL v2018

So konnte die Kommission das Verfahren abschließen und die Beihilfe genehmigen, da sie zu dem Ergebnis kam, dass diese mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.
Thus, the Commission was able to terminate the proceedings and authorise the relevant measure, finding that it is compatible with the common market.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich, dass Irland die Maßnahmen getroffen hat, die notwendig waren, damit die Kommission zwei seit langem anhängige Verfahren abschließen konnte.
I am pleased to see that Ireland has taken the necessary measures to enable the Commission to close two long-running cases.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich, dass wir einige der gegen Frankreich laufenden Verfahren jetzt abschließen konnten, wenngleich viele Fälle noch anhängig sind.
I am pleased that we were able to close a number of our cases against France.
TildeMODEL v2018

Liegt die Verfahrensabschlussquote unterhalb von 100 %, bedeutet dies, dass die Gerichte weniger Verfahren abschließen als neue Fälle registriert werden.
When the clearance rate is below 100%, it means that the courts are resolving fewer cases than the number of incoming cases.
TildeMODEL v2018

Im Laufe des Jahres 2005 konnte der Gerichtshof 350 Verfahren abschließen, wovon 50 Fragen der Verfassungs- und Rechtsmäßigkeit betrafen.
In the course of 2005, the State Union Court has reportedly solved 350 cases, out which 50 concerned constitutionality and legality.
EUbookshop v2

Frankreich und Belgien waren erst am 28. bzw. am 30. De zember 1988 zur Ratifizierung in der Lage, da sie ihre lang andauernden internen Verfahren nicht rechtzeitig abschließen konnten.
France and Belgium were able to ratify the protocol only on 28 and 30 December 1988 respectively because of an inability to conclude their extensive internal procedures on time.
EUbookshop v2