Translation of "Verfügung erwirken" in English

Muss ich eine einstweilige Verfügung gegen dich erwirken?
I have to take out a restraining order against you?
OpenSubtitles v2018

Meine Assistentin meint, ich sollte eine einstweilige Verfügung erwirken.
My assistant thinks he's psychotic. She wants to get a restraining order.
OpenSubtitles v2018

Wenn du das nicht schaffst, werde ich eine einstweilige Verfügung erwirken.
If you can't manage that, I will get a restraining order.
OpenSubtitles v2018

Dort hilft man Ihnen, eine einstweilige Verfügung zu erwirken...
They can help you get - My boyfriend... has been dead for two months.
OpenSubtitles v2018

Falls du deine Meinung änderst, können wir eine einstweilige Verfügung erwirken.
If you change your mind, we can get a restraining order.
OpenSubtitles v2018

Meine Schwägerin will eine einstweilige Verfügung erwirken.
My sister-in-law has hired a lawyer to get an injunction.
OpenSubtitles v2018

Er kann die einstweilige Verfügung gegen Sie erwirken.
He has a restraining order against you and you know it.
OpenSubtitles v2018

Sie kann eine einstweilige Verfügung erwirken.
She could get a protection order.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten eine einstweilige Verfügung erwirken.
We had to get a restraining order! Ay!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ja keine einstweilige Verfügung gegen dich erwirken.
And, you know, it's getting like to be sort of restraining order time.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm dass du eine einstweilige Verfügung gegen ihn erwirken wirst.
Tell him you're gonna get a restraining order on him.
OpenSubtitles v2018

Das Studio will eine einstweilige Verfügung erwirken und die Verbreitung des Kurzfilms verbieten.
The studio wants to obtain a provisional injunction to prohibit the distribution of the short film.
ParaCrawl v7.1

Eine Verfügung gegen mich erwirken?
Get an injunction against me too?
OpenSubtitles v2018

Können Sie die Verfügung erwirken?
Can you get the warrant?
OpenSubtitles v2018

Keine Bestimmung in den Nutzungsbedingungen beschränkt unsere Möglichkeit, eine einstweilige Verfügung zu erwirken.
Nothing in the Terms will limit our ability to seek injunctive relief.
ParaCrawl v7.1

Im Falle Maltas hätte die Kommission bis jetzt noch keine Verfügung erwirken können, ohne zunächst einmal den Gegenstand des Verfahrens, das das Jahr 2004 betrifft, auf die folgenden Jahren (2005, 2006 und möglicherweise auch 2007) auszuweiten, was die Kommission - wie ich vorhin bereits sagte - auch tun wird.
In Malta's case, the Commission would have been unable to seek an injunction before now, without first extending - as I said earlier it was going to do - the subject of the 2004 case so that it also covered subsequent years (2005, 2006 and, possibly, 2007).
Europarl v8

Warum lässt du uns also nicht in Ruhe, bevor wir in eines dieser Büros gehen und eine einstweilige Verfügung gegen dich erwirken?
So why don't you leave us alone before we head into one of these offices and file a restraining order against you?
OpenSubtitles v2018

Hätte ich das gewusst, hätte ich eine Verfügung erwirken können, dass deine Kinder New York nicht verlassen dürfen.
If you'd call me last night, I file an injunction they stay in New York.
OpenSubtitles v2018

Als Anwalt der Stadt Metropolis werde ich eine einstweilige Verfügung erwirken, die Superman dazu anweist, mit sofortiger Wirkung den Einsatz seiner Superkräfte einzustellen.
As the City Attorney for Metropolis, I will be seeking an injunction... ordering Superman to immediately cease... and desist in the usage of his super powers.
OpenSubtitles v2018

Eine Zigarettenfirma wollte eine gerichtliche Verfügung erwirken, mit der der Bundesregierung die Zustimmung zu einem Richtlinienvorschlag betreffend die Etikettierung von Tabakwaren untersagt wurde.
Cigarette manufacturers had asked the Court for an injunction restraining the Federal Government from giving its consent to a proposal for a directive to introduce tougher health warnings on cigarette packets.
EUbookshop v2

Unter gewissen Umständen kann ein Kläger eine einstweilige Verfügung erwirken, die es der Gegenpartei verbietet, in einer Weise zu handeln, die gegen den zwischen dem Kläger und dieser Partei geschlossenen Vertrag verstoßen würde, oder er kann den Rechtsschutz gegen einen Dritten erwirken, um diesen daran zu hindern, daß er mit den anderen Vertragsparteien zusammenarbeitet, wenn er seinen Vertrag mit dem Kläger verletzt hat oder zu verletzen droht.
In certain circumstances a plaintiff may obtain an interlocutory injunction forbidding another from acting in a manner which would be in breach of a contract between the plaintiff and that other person, or may obtain that rehef against a third party so as to prevent them from cooperating with the other contracting party where that party has breached, or is threatening to breach, its contract with the plaintiff.
EUbookshop v2

Das ist ein Bescheid, dass sie einen Antrag stellen, um beim Gericht eine einstweilige Verfügung zu erwirken, um uns weiteren Kontakt mit ihrem Sohn Todd zu untersagen.
This is a notice advising us that they've filed a request with the court to issue a temporary restraining order, to bar us from having any further contact with their son, Todd.
OpenSubtitles v2018

Der Konzern will eine einstweilige Verfügung erwirken und den Verkauf der strittigen Produkte so schnell wie möglich stoppen.
The company wants to bring about a temporary injunction and to halt the sale of the contentious products as soon as is possible.
ParaCrawl v7.1

Gegen den Drahtzieher der Hetzkampagne, Volker Beck - bis zum Wahltag Abgeordneter der Grünen -, konnten wir eine einstweilige Verfügung erwirken.
We were able to obtain an interim injunction against the man behind the smear campaign, Volker Beck – an MP of the Green Party until election day.
ParaCrawl v7.1