Translation of "Verfügung erwirken" in English
Muss
ich
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
dich
erwirken?
I
have
to
take
out
a
restraining
order
against
you?
OpenSubtitles v2018
Meine
Assistentin
meint,
ich
sollte
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
My
assistant
thinks
he's
psychotic.
She
wants
to
get
a
restraining
order.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
nicht
schaffst,
werde
ich
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
If
you
can't
manage
that,
I
will
get
a
restraining
order.
OpenSubtitles v2018
Dort
hilft
man
Ihnen,
eine
einstweilige
Verfügung
zu
erwirken...
They
can
help
you
get
-
My
boyfriend...
has
been
dead
for
two
months.
OpenSubtitles v2018
Falls
du
deine
Meinung
änderst,
können
wir
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
If
you
change
your
mind,
we
can
get
a
restraining
order.
OpenSubtitles v2018
Meine
Schwägerin
will
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
My
sister-in-law
has
hired
a
lawyer
to
get
an
injunction.
OpenSubtitles v2018
Er
kann
die
einstweilige
Verfügung
gegen
Sie
erwirken.
He
has
a
restraining
order
against
you
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
She
could
get
a
protection
order.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
We
had
to
get
a
restraining
order!
Ay!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
ja
keine
einstweilige
Verfügung
gegen
dich
erwirken.
And,
you
know,
it's
getting
like
to
be
sort
of
restraining
order
time.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm
dass
du
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
ihn
erwirken
wirst.
Tell
him
you're
gonna
get
a
restraining
order
on
him.
OpenSubtitles v2018
Das
Studio
will
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken
und
die
Verbreitung
des
Kurzfilms
verbieten.
The
studio
wants
to
obtain
a
provisional
injunction
to
prohibit
the
distribution
of
the
short
film.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verfügung
gegen
mich
erwirken?
Get
an
injunction
against
me
too?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
die
Verfügung
erwirken?
Can
you
get
the
warrant?
OpenSubtitles v2018
Keine
Bestimmung
in
den
Nutzungsbedingungen
beschränkt
unsere
Möglichkeit,
eine
einstweilige
Verfügung
zu
erwirken.
Nothing
in
the
Terms
will
limit
our
ability
to
seek
injunctive
relief.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
Maltas
hätte
die
Kommission
bis
jetzt
noch
keine
Verfügung
erwirken
können,
ohne
zunächst
einmal
den
Gegenstand
des
Verfahrens,
das
das
Jahr
2004
betrifft,
auf
die
folgenden
Jahren
(2005,
2006
und
möglicherweise
auch
2007)
auszuweiten,
was
die
Kommission
-
wie
ich
vorhin
bereits
sagte
-
auch
tun
wird.
In
Malta's
case,
the
Commission
would
have
been
unable
to
seek
an
injunction
before
now,
without
first
extending
-
as
I
said
earlier
it
was
going
to
do
-
the
subject
of
the
2004
case
so
that
it
also
covered
subsequent
years
(2005,
2006
and,
possibly,
2007).
Europarl v8
Warum
lässt
du
uns
also
nicht
in
Ruhe,
bevor
wir
in
eines
dieser
Büros
gehen
und
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
dich
erwirken?
So
why
don't
you
leave
us
alone
before
we
head
into
one
of
these
offices
and
file
a
restraining
order
against
you?
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
das
gewusst,
hätte
ich
eine
Verfügung
erwirken
können,
dass
deine
Kinder
New
York
nicht
verlassen
dürfen.
If
you'd
call
me
last
night,
I
file
an
injunction
they
stay
in
New
York.
OpenSubtitles v2018
Als
Anwalt
der
Stadt
Metropolis
werde
ich
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken,
die
Superman
dazu
anweist,
mit
sofortiger
Wirkung
den
Einsatz
seiner
Superkräfte
einzustellen.
As
the
City
Attorney
for
Metropolis,
I
will
be
seeking
an
injunction...
ordering
Superman
to
immediately
cease...
and
desist
in
the
usage
of
his
super
powers.
OpenSubtitles v2018
Eine
Zigarettenfirma
wollte
eine
gerichtliche
Verfügung
erwirken,
mit
der
der
Bundesregierung
die
Zustimmung
zu
einem
Richtlinienvorschlag
betreffend
die
Etikettierung
von
Tabakwaren
untersagt
wurde.
Cigarette
manufacturers
had
asked
the
Court
for
an
injunction
restraining
the
Federal
Government
from
giving
its
consent
to
a
proposal
for
a
directive
to
introduce
tougher
health
warnings
on
cigarette
packets.
EUbookshop v2
Unter
gewissen
Umständen
kann
ein
Kläger
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken,
die
es
der
Gegenpartei
verbietet,
in
einer
Weise
zu
handeln,
die
gegen
den
zwischen
dem
Kläger
und
dieser
Partei
geschlossenen
Vertrag
verstoßen
würde,
oder
er
kann
den
Rechtsschutz
gegen
einen
Dritten
erwirken,
um
diesen
daran
zu
hindern,
daß
er
mit
den
anderen
Vertragsparteien
zusammenarbeitet,
wenn
er
seinen
Vertrag
mit
dem
Kläger
verletzt
hat
oder
zu
verletzen
droht.
In
certain
circumstances
a
plaintiff
may
obtain
an
interlocutory
injunction
forbidding
another
from
acting
in
a
manner
which
would
be
in
breach
of
a
contract
between
the
plaintiff
and
that
other
person,
or
may
obtain
that
rehef
against
a
third
party
so
as
to
prevent
them
from
cooperating
with
the
other
contracting
party
where
that
party
has
breached,
or
is
threatening
to
breach,
its
contract
with
the
plaintiff.
EUbookshop v2
Das
ist
ein
Bescheid,
dass
sie
einen
Antrag
stellen,
um
beim
Gericht
eine
einstweilige
Verfügung
zu
erwirken,
um
uns
weiteren
Kontakt
mit
ihrem
Sohn
Todd
zu
untersagen.
This
is
a
notice
advising
us
that
they've
filed
a
request
with
the
court
to
issue
a
temporary
restraining
order,
to
bar
us
from
having
any
further
contact
with
their
son,
Todd.
OpenSubtitles v2018
Der
Konzern
will
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken
und
den
Verkauf
der
strittigen
Produkte
so
schnell
wie
möglich
stoppen.
The
company
wants
to
bring
about
a
temporary
injunction
and
to
halt
the
sale
of
the
contentious
products
as
soon
as
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Gegen
den
Drahtzieher
der
Hetzkampagne,
Volker
Beck
-
bis
zum
Wahltag
Abgeordneter
der
Grünen
-,
konnten
wir
eine
einstweilige
Verfügung
erwirken.
We
were
able
to
obtain
an
interim
injunction
against
the
man
behind
the
smear
campaign,
Volker
Beck
–
an
MP
of
the
Green
Party
until
election
day.
ParaCrawl v7.1