Translation of "Vereitelt werden" in English
Dieser
Winkelzug
muss
in
jeder
Hinsicht
vereitelt
werden.
This
manoeuvre
has
to
all
intents
and
purposes
been
defeated.
Europarl v8
Der
zweite
Teil
muss
vereitelt
werden,
damit
der
erste
leben
kann.
The
second
needs
to
be
thwarted
so
that
the
first
might
thrive.
Europarl v8
Jeder
der
in
diesen
Räumen
geplanten
Anschläge
konnte
vereitelt
werden.
In
each
case,
the
attacks
planned
in
these
very
rooms
were
foiled.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
Intoleranz
von
der
Regierung
aktiv
vereitelt
werden.
Then
intolerance
must
be
actively
thwarted
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Im
August
2013
konnte
ein
Terroranschlag
im
Jerusalemer
Mamilla
Shopping
Center
vereitelt
werden.
In
August
2013
an
attempted
terrorist
attack
in
Jerusalem’s
Mamilla
Mall
was
thwarted.
ParaCrawl v7.1
Am
9.
August
2013
konnte
ein
Raketenangriff
aus
der
Sinai
Halbinsel
vereitelt
werden.
On
August
9,
2013,
a
rocket
attack
from
the
Sinai
Peninsula
was
prevented.
ParaCrawl v7.1
Ein
Versuch,
Waffen
nach
Israel
einzuschmuggeln
konnte
vereitelt
werden.
An
attempt
to
smuggle
weapons
into
Israel
was
prevented:
ParaCrawl v7.1
Sein
Versuch,
sich
wieder
in
Bononia
festzusetzen,
konnte
von
Constantius
vereitelt
werden.
Constantius
led
one
division
from
Bononia,
but
seems
to
have
been
delayed
by
bad
weather.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuß
räumt
ein,
daß
die
Prüfung
von
Konzernen
durch
einzelstaatliche
Vorschriften
vereitelt
werden
könnte.
The
Committee
recognizes
that
national
laws
might
frustrate
the
group
audit
process.
TildeMODEL v2018
Ich
frage
daher:
Soll
all
dies
durch
das
"Nein"
der
Iren
vereitelt
werden?
I
therefore
pose
the
question:
is
all
this
to
be
thwarted
by
the
Irish
'no'?
Europarl v8
Des
weiteren
dürfen
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
Fangtätigkeit
nicht
durch
unfaire
nationale
Beihilfen
vereitelt
werden.
Moreover,
action
to
control
fishing
effort
must
not
be
thwarted
by
unfair
national
aids.
EUbookshop v2
Wir
wollen
nicht,
daß
unsere
Hoffnungen
nach
Frieden
und
Gerechtigkeit
auf
diesem
Weg
vereitelt
werden.
It
is
difficult
to
settle
this
issue
when
any
solution
is
going
to
cause
problems
in
one
quarter
or
another.
EUbookshop v2
Hat
bereits
früher
Anschläge
auf
Kirchen
und
Züge
geplant,
die
aber
vereitelt
werden
konnten.
In
the
past
he
planned
attacks
on
churches
and
railroads
that
were
prevented.
ParaCrawl v7.1
Internationale
Industriespionage,
die
den
fairen
Wettbewerb
unterminiert,
muss
aufgedeckt
und
vereitelt
werden.
International
industrial
espionage
which
undermines
fair
competition
must
be
detected
and
deterred.
ParaCrawl v7.1
Weiß
bekommt
das
Geld
später
trotzdem,
so
dass
seine
Pläne
wirklich
vereitelt
werden.
Yet
White
later
gets
the
money
anyway
so
his
plans
really
foiled
at
all.
ParaCrawl v7.1
Versuche
von
Euroskeptikern
und
einer
Handvoll
extrem
rechtsgerichteter
Nationalisten,
den
nationalen
Parlamenten
und
dem
Europäischen
Parlament
eine
Rivalität
aufzuzwingen,
müssen
vereitelt
werden.
Attempts
by
Eurosceptics
and
assorted
nationalists
on
the
extreme
right
to
set
the
national
parliaments
and
the
European
Parliament
against
each
other
must
be
resisted.
Europarl v8
Damit
soll
verhindert
werden,
daß
die
weiteren
auf
ein
Stärkung
des
sozialen
Zusammenhalts
und
der
sozialen
Integration
gerichteten
Politiken
der
Union,
wenn
auch
nur
teilweise,
vereitelt
werden.
And
this
is
to
prevent
future
Union
policies
intended
to
increase
cohesion
and
social
integration
being
rendered,
even
only
partly,
useless.
Europarl v8
Um
Handlungen
vorzubeugen,
durch
die
das
Angebot
vereitelt
werden
könnte,
sollten
die
Befugnisse
des
Leitungs-
bzw.
des
Verwaltungsorgans
einer
Zielgesellschaft
zur
Vornahme
außergewöhnlicher
Handlungen
beschränkt
werden,
ohne
dabei
die
Zielgesellschaft
in
ihrer
normalen
Geschäftstätigkeit
unangemessen
zu
behindern.
In
order
to
prevent
operations
which
could
frustrate
a
bid,
the
powers
of
the
board
of
an
offeree
company
to
engage
in
operations
of
an
exceptional
nature
should
be
limited,
without
unduly
hindering
the
offeree
company
in
carrying
on
its
normal
business
activities.
DGT v2019
Das
Problem
besteht
jedoch
darin,
daß
Herr
Liikanen
nichts
ausrichten
kann,
denn
innerhalb
der
Kommission
herrscht
ein
System,
durch
das
auch
die
besten
Anstrengungen
grundsätzlich
vereitelt
werden.
But
the
problem
is
that
Mr
Liikanen
cannot
achieve
much
because
there
is
a
system
in
the
Commission
which
ensures
that
even
the
best
efforts
are
frustrated.
Europarl v8
Um
diesen
Prozeß
wirklich
zu
Ende
führen
zu
können,
d.h.
bis
zur
Durchführung
des
Referendums
über
die
Selbstbestimmung
im
Dezember
1999,
müssen
die
Blockadeversuche
der
marokkanischen
Regierung
vereitelt
werden.
In
order
to
ensure
that
it
is
carried
through,
that
it
is
to
the
holding
of
a
referendum
on
self-determination
in
December
1999,
we
have
to
frustrate
the
attempts
by
the
Government
of
Morocco
to
block
the
process.
Europarl v8
Derzeit
scheint
das
Ziel,
von
dem
so
viel
die
Rede
ist,
nämlich
am
gleichen
Strang
zu
ziehen,
durch
das
berechtigte
Streben
der
Mitgliedstaaten,
ihre
Vorrechte
im
Bereich
der
Sicherheitspolitik
zu
wahren,
vereitelt
zu
werden.
At
the
moment,
the
unity
of
intent
of
which
so
much
has
been
said
seems
to
have
been
thwarted
by
the
rightful
aspirations
of
the
Member
States
to
retain
their
prerogatives
in
the
area
of
security
policy.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
werden
sich
daran
erinnern,
dass
vor
nur
wenigen
Jahren
auch
Straßburg
das
Ziel
eines
Anschlags
werden
sollte,
der
vereitelt
werden
konnte.
Honourable
Members
will
recall
that,
just
a
few
years
ago,
Strasbourg
was
also
the
target
of
a
thwarted
attack.
Europarl v8
Deshalb
wird
in
der
Entschließung
festgestellt,
dass
durch
diese
Vorfälle
unsere
Bemühungen
vereitelt
werden,
die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Kuba
zu
verbessern,
was
ja
das
Hauptziel
der
Änderungen
am
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
vom
Januar
2005
ist,
und
Letzterer,
Herr
Ratspräsident,
wird
aufgefordert,
entsprechend
zu
handeln.
The
resolution
therefore
states
that
these
events
are
frustrating
our
aspiration
to
improve
relations
between
the
European
Union
and
Cuba,
which
is
the
main
objective
of
the
changes
to
the
common
position
made
in
January
2005
by
the
Council,
and
calls
upon
the
latter,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
to
act
accordingly.
Europarl v8