Translation of "Vereint in" in English
Er
vereint
in
sich
die
Qualitäten
eines
geschickten
Politikers
und
eines
großen
Rechtsexperten.
In
it,
the
superior
work
of
a
clever
politician
and
a
great
lawyer
are
united.
Europarl v8
Lassen
sie
uns
"vereint
in
der
Vielfalt"
sein.
Let
us
be
united
in
diversity.
Europarl v8
Jede
Stimme,
vereint
in
der
Vielfalt,
für
das
Recht
auf
Gedankenfreiheit!
Every
voice,
united
in
diversity,
for
the
right
to
freedom
of
thought.
Europarl v8
Die
Schlusssequenz
zeigt
beide
Helden
vereint
in
der
realen
Welt.
Meanwhile,
the
other
squad
is
getting
close
to
O
in
the
real
world.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
vereint
in
unserer
reichen
Vielfalt
-
national,
regional,
kulturell,
We
are
united
in
our
rich
diversity
-
national,
regional,
cultural,
TildeMODEL v2018
Ehemann
und
Geliebter,
vereint
in
der
Erinnerung.
We're
husband
and
lover
united
in
memories.
OpenSubtitles v2018
Europa
ist
historisch,
kulturell
und
geografisch
gesehen
vereint
in
seiner
Vielfältigkeit.
Europe
is
united
in
its
diversity
when
it
comes
to
its
history,
geography
and
culture.
TildeMODEL v2018
Eine
Volksgemeinschaft,
vereint
in
Ewigkeit.
One
national
community
truly
united
in
eternity.
OpenSubtitles v2018
Nun,
die
Wölfe
sind
vereint,
Hope
in
Sicherheit.
Well,
the
wolves
are
unified,
hope
is
safe,
so
in
the
interest
of
maintaining
the
peace,
OpenSubtitles v2018
Kämpfen
wir
vereint
in
einer
Brüderschaft
unserer
Art.
Fight
together
in
a
brotherhood
of
our
kind.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
hergekommen,
vereint,
in
der
Hoffnung,
meine
auszunutzen.
You
came
here,
united,
hoping
to
exploit
mine.
OpenSubtitles v2018
Sieben
Königslande
vereint
in
Furcht
vor
Tywin
Lannister.
Seven
kingdoms
united
in
fear
of
Tywin
Lannister.
OpenSubtitles v2018
Erhalte
uns
vereint,
in
Frieden
und
in
Harmonie.
Have
all
us
united
in
peace
and
harmony
OpenSubtitles v2018
Jeder
Edelmann
hier
ist
vereint
in
seiner
Unterstützung.
Every
noble
here
is
united
in
support
of
it.
OpenSubtitles v2018
Gleich
bist
du
mit
deinem
Sohn
wieder
vereint
in
der
Hölle!
Allow
me
to
reunite
you
with
your
son
in
Tartarus.
OpenSubtitles v2018
Vereint
in
ihrer
Angst
vor
dem
Ungewissen.
United
in
their
fear
of
the
unknown.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
vereint
in
unserem
Schmerz.
But
we
are
united
in
our
pain.
OpenSubtitles v2018
Du
und
ich
werden
nur
vereint
sein...
in
unseren
Träumen.
You
and
I
will
only
be
joined...
in
our
dreams.
OpenSubtitles v2018
Somit
sind
wir
vereint
in
allen
Meeren
dieser
Welt.
"This
is
so
we
can
be
married
in
all
the
oceans
of
the
world."
OpenSubtitles v2018
Die
grossen
Helden,
im
Mute
vereint,
in
allen
acht
Ländern.
Great
Heroes
of
Time,
One
in
Courage,
in
All
Eight
Lands
OpenSubtitles v2018
Wladimir
Levaschow
vereint
mehrere
Perioden
in
der
Arbeit
von
Rjabtschenko.
Vladimir
Levashev
(in
Russian)
singles
out
several
periods
in
the
work
of
Vasiliy
Ryabchenko.
WikiMatrix v1
In
sehr
vielen
Fällen
vereint
der
Unternehmer
in
sich
zwei
Motivationen
oder
mehr.
The
first
of
these
corresponds
rather
to
the
profile
of
a
craftsman,
and
the
second
to
that
of
an
entrepreneur/manager;
in
many
cases,
of
course,
an
entrepreneur
may
be
Impelled
by
a
combination
of
motives.
EUbookshop v2
Die
Oligonukleotidpaare
wurden
vereint
und
in
55
µl
ligiert.
The
oligonucleotide
pairs
were
combined
and
ligated
in
a
total
volume
of
55
?l.
EuroPat v2
Doch
wir
alle
sind
vereint
in
Gottes
Werk
auf
der
ganzen
Welt.
But
we
are
all
united
in
God's
work
around
the
world.
OpenSubtitles v2018
Wir
geben
komische
Freunde
ab,
vereint
in
Selbstmitleid,
Bitterkeit
und
Kotze.
We'll
be
really
weird
friends,
joined
by
self-pity,
bitterness
and
vomit.
OpenSubtitles v2018