Translation of "Vereinbarung machen" in English
Der
vorgeschlagene
Rechtsakt
kann
die
Anwendung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
erforderlich
machen.
Proposal
may
require
application
of
the
provisions
of
the
Interinstitutional
Agreement.
TildeMODEL v2018
Buddy,
es
ist
immer
noch
Zeit
eine
Vereinbarung
zu
machen.
Buddy,
there's
still
time
to
make
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
es
nur
nicht
wegen
einer
dummen
Mitbewohner-Vereinbarung
zu
machen.
I
just
don't
want
to
do
it
because
of
some
silly
Roommate
Agreement.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
oder
werden
Zahlungen
an
Aufragnehmer
oder
Subunternehmer
in
freiwilliger
Vereinbarung
machen?
You
make
or
will
make
payments
to
contractors
or
subcontractors
under
a
voluntary
agreement
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Möglichkeit,
ein
Fotoshooting
am
Samstag
nach
Vereinbarung
zu
machen.
There
is
a
possibility
to
do
a
photoshoot
on
Saturday
after
agreement.
CCAligned v1
Und
der
Rest
von
euch...
ist
willkommen
mit
unserer
ursprünglichen
Vereinbarung
weiter
zu
machen.
Now,
the
rest
of
you
are
welcome
to
go
back
to
our
original
agreement.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Anlage
und
deren
Funktion
kann
man
sich
nach
vorheriger
telefonischer
Vereinbarung
vertraut
machen.
You
can
find
out
about
its
equipment
and
functioning
subject
to
telephone
agreement.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Vereinbarung
offiziell
zu
machen
sollten
Au
Pair
und
Gastfamilie
einen
Au
Pair
Vertrag
unterschreiben.
In
order
to
make
this
agreement
official
the
Au
Pair
and
the
Host
Family
should
sign
an
Au
Pair
contract.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
in
Zukunft
zeigt,
daß
die
Bedürfnisse
eine
Anpassung
der
Vereinbarung
erforderlich
machen,
also
der
Beträge
und
möglicherweise
auch
der
Fristen,
damit
die
Europäische
Union
in
diesen
sehr
wichtigen
Bereichen,
um
die
es
in
den
Initiativen
geht,
ihre
Arbeit
besser
tun
kann,
dann
bin
ich
sicher,
daß
sich
alle
darauf
einigen
können,
Entscheidungen
zu
fällen,
die
diese
Aktionen
noch
wirksamer
machen,
wenn
das
ganze
System
denn
gut
funktioniert
hat.
In
other
words,
if
the
future
shows
that
there
is
a
need
for
this
agreement
to
be
modified,
for
instance
by
adapting
the
appropriations
and
perhaps
the
time
limits
so
as
to
enable
the
European
Union
to
do
its
job
more
effectively
in
the
very
important
areas
which
these
initiatives
deal
with,
I
am
sure
that
since
the
system
has
worked
well,
everyone
will
agree
to
adopt
any
decisions
which
will
make
those
actions
even
more
effective.
Europarl v8
Wenn
wir
hier
am
Donnerstag
diesen
Bericht
annehmen
und
seine
Forderung
zum
Gegenstand
der
Verhandlungen
mit
dem
Rat
über
die
neue
Interinstitutionelle
Vereinbarung
machen,
dann
haben
wir
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Reform
der
Europäischen
Union
geleistet.
If
we
adopt
this
report
here
on
Thursday
and
make
its
demands
the
subject
of
negotiations
with
the
Council
on
the
new
interinstitutional
agreement,
we
will
have
made
an
important
contribution
to
the
reform
of
the
European
Union.
Europarl v8
Hier
darf
ich
auf
die
Regelungen
auch
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
aufmerksam
machen,
wonach
ein
"Währungsrisiko
"
in
der
Höhe
bis
zu
200
Millionen
Euro
aus
der
Agrarpolitik
zu
finanzieren
ist
und
dann
auf
die
Währungsreserve
zurückgegriffen
werden
kann.
I
would
draw
your
attention
here
to
the
rules
of
the
Interinstitutional
Agreement,
which
state
that
a
"currency
risk"
of
up
to
EUR
200
million
must
be
financed
from
the
agricultural
policy
and
that
only
then
can
recourse
be
taken
to
the
currency
reserve.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
Sie
auf
die
Vereinbarung
aufmerksam
machen,
die
für
den
Bau
eines
modernen
Kernkraftwerkes
in
Ignalin
abgeschlossen
wurde,
das
ein
gemeinsames
Projekt
zwischen
Polen,
Litauen,
Estland
und
Lettland
ist.
In
this
context
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
agreement
that
has
been
drawn
up
for
the
construction
of
a
modern
nuclear
power
station
in
Ignalin,
which
is
a
joint
project
between
Poland,
Lithuania,
Estonia
and
Latvia.
Europarl v8
Wir
selbst
haben
stets
darauf
verwiesen,
dass
kein
Abkommen
besser
sei
als
ein
schlechtes,
aber
damit
ist
noch
nicht
gesagt,
wir
dürften
unsere
politische
Wunschliste
zum
Maßstab
einer
substanzreichen
Vereinbarung
machen.
We
have
repeatedly
said
ourselves
that
no
agreement
is
better
than
a
bad
agreement,
but
that
does
not
mean
that
we
should
make
our
own
political
wish
list
the
yardstick
of
a
sound
agreement.
Europarl v8
Über
die
Vereinbarung
mit
China
machen
sich
unter
anderem
Herr
Silva
Peneda,
Herr
Guerrero,
Herr
Caspary,
Herr
Allister
und
Frau
Martens
Sorgen.
The
agreement
with
China
is
of
concern
to,
among
others,
Mr Silva Peneda,
Mr Guerrero,
Mr Caspary,
Mr Allister
and
Mrs Martens.
Europarl v8
Der
Beschluß
des
Rates
"sollte
sich
darauf
beschränken,
die
Bestimmungen
der
zwischen
den
betreffenden
Sozialpartnern
geschlossenen
tarifvertraglichen
Vereinbarung
verbindlich
zu
machen"
(Ziffer
41).
The
Council
decision
is
"limited
to
making
binding
the
provisions
of
the
agreement
concluded
between
the
social
partners,
so
the
text
of
the
agreement
would
not
form
part
of
the
decision,
but
would
be
annexed
thereto"
(paragraph
41).
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerber
können
sich
zudem
die
Tatsache,
dass
der
Wettbewerbsdruck
aufgrund
der
Vereinbarung
abnimmt,
zunutze
machen
und
möglicherweise
gewinnbringend
ihre
Preise
erhöhen.
Competitors
can
also
benefit
from
the
reduction
of
competitive
pressure
that
results
from
the
agreement
and
may
therefore
find
it
profitable
to
increase
their
prices.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
sollte
es
nur
dann
ablehnen
können,
eine
Vereinbarung
vollstreckbar
zu
machen,
wenn
deren
Inhalt
seinem
Recht,
einschließlich
seines
internationalen
Privatrechts,
zuwiderläuft
oder
die
Vollstreckbarkeit
des
Inhalts
der
spezifischen
Vereinbarung
in
seinem
Recht
nicht
vorgesehen
ist.
It
should
only
be
possible
for
a
Member
State
to
refuse
to
make
an
agreement
enforceable
if
the
content
is
contrary
to
its
law,
including
its
private
international
law,
or
if
its
law
does
not
provide
for
the
enforceability
of
the
content
of
the
specific
agreement.
DGT v2019
Dieser
Artikel
beschränkt
sich
darauf,
die
zwischen
den
Sozialpartnern
geschlossene
Vereinbarung
verbindlich
zu
machen,
denn
dies
ist
der
Zweck
eines
Ratsbeschlusses
im
Sinne
von
Artikel
139
Absatz
2
EG-Vertrag.
This
article
confines
itself
to
making
the
agreement
between
the
social
partners
obligatory
which
is
the
purpose
of
a
Council
decision
under
Article
139(2)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
beschränkt
sich
darauf,
die
zwischen
den
Sozialpartnern
geschlossene
Vereinbarung
verbindlich
zu
machen,
denn
dies
ist
der
Zweck
eines
Ratsbeschlusses
nach
Artikel
139
Absatz
2
EG-Vertrag.
This
article
is
confined
to
making
the
agreement
between
the
social
partners
binding,
which
is
the
aim
of
a
Council
decision
adopted
under
Article
139(2)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitgliedstaat
sollte
es
nur
dann
ablehnen
können,
eine
Vereinbarung
vollstreckbar
zu
machen,
wenn
deren
Inhalt
seinem
Recht,
einschließlich
seinem
Internationalen
Privatrecht,
zuwiderläuft
oder
die
Vollstreckbarkeit
des
Inhalts
der
spezifischen
Vereinbarung
in
seinem
Recht
nicht
vorgesehen
ist.
It
should
only
be
possible
for
a
Member
State
to
refuse
to
render
an
agreement
enforceable
if
the
content
is
contrary
to
its
law,
including
its
private
international
law,
or
if
its
law
does
not
provide
for
the
enforceability
of
the
content
of
the
specific
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
deutet
auf
Produktionszuwächse
von
etwa
einem
halben
Prozent
des
BIP
hin,
sobald
sich
alle
Auswirkungen
der
Vereinbarung
bemerkbar
machen.
The
analysis
points
to
an
output
gain
of
about
a
half
a
per
cent
of
GDP
once
all
the
effects
of
the
agreement
are
felt.
TildeMODEL v2018
Denn
wir
werden
uns
in
den
kommenden
Monaten
noch
öfter
mit
diesen
Zahlen
beschäftigen
müssen,
da
die
Kommission
gemäß
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
neue
Vorschläge
machen
wird,
um
die
Ressourcen
und
die
Gemeinschaftsinstrumente
der
neuen
Lage
anzupassen.
It
might
be
a
good
idea
to
bear
these
considerations
in
mind
during
the
coming
months,
since
the
Commission
will
be
making
fresh
proposals
under
the
Interinstitutional
Agreement
to
adapt
resources
and
instruments
to
the
new
situation.
EUbookshop v2
Gruppenfreistellungsverordnungen
bewirken
auch
keine
inhaltliche
Änderung
einer
Vereinbarung
und
machen
diese
ferner
nicht
deshalb
unwirksam,
weil
sie
nicht
alle
Bedingungen
der
Verordnung
erfüllt.
Nor
does
a
blockexemption
regulation
have
the
effect
of
modifying
the
content
of
anagreement
or
of
rendering
it
void
where
it
does
not
fulfil
all
the
conditionsof
the
regulation.
EUbookshop v2
Jeder
einführende
Teilnehmerstaat
hat
die
Vorstellungen
ausführender
Teilnehmerstaaten
wohlwollend
zu
prüfen,
die
geltend
machen,
daß
dieser
Grundsatz
nicht
eingehalten
wird
oder
daß
Handelsgeschäfte
mit
Nichtteilnehmerstaaten
diese
Vereinbarung
unwirksam
machen.
The
participating
importing
country
or
countries
concerned
will
give
sympathetic
consideration
to
any
representations
from
participating
exporting
countries
to
the
effect
that
this
principle
is
not
being
adhered
to
or
that
the
operation
of
this
Arrangement
is
frustrated
by
trade
with
countries
not
party
to
this
Arrangement.
EUbookshop v2