Translation of "Vereinbarung machen" in English

Der vorgeschlagene Rechtsakt kann die Anwendung der Interinstitutionellen Vereinbarung erforderlich machen.
Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.
TildeMODEL v2018

Buddy, es ist immer noch Zeit eine Vereinbarung zu machen.
Buddy, there's still time to make a deal.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte es nur nicht wegen einer dummen Mitbewohner-Vereinbarung zu machen.
I just don't want to do it because of some silly Roommate Agreement.
OpenSubtitles v2018

Sie haben oder werden Zahlungen an Aufragnehmer oder Subunternehmer in freiwilliger Vereinbarung machen?
You make or will make payments to contractors or subcontractors under a voluntary agreement
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Möglichkeit, ein Fotoshooting am Samstag nach Vereinbarung zu machen.
There is a possibility to do a photoshoot on Saturday after agreement.
CCAligned v1

Und der Rest von euch... ist willkommen mit unserer ursprünglichen Vereinbarung weiter zu machen.
Now, the rest of you are welcome to go back to our original agreement.
OpenSubtitles v2018

Mit der Anlage und deren Funktion kann man sich nach vorheriger telefonischer Vereinbarung vertraut machen.
You can find out about its equipment and functioning subject to telephone agreement.
ParaCrawl v7.1

Um diese Vereinbarung offiziell zu machen sollten Au Pair und Gastfamilie einen Au Pair Vertrag unterschreiben.
In order to make this agreement official the Au Pair and the Host Family should sign an Au Pair contract.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich in Zukunft zeigt, daß die Bedürfnisse eine Anpassung der Vereinbarung erforderlich machen, also der Beträge und möglicherweise auch der Fristen, damit die Europäische Union in diesen sehr wichtigen Bereichen, um die es in den Initiativen geht, ihre Arbeit besser tun kann, dann bin ich sicher, daß sich alle darauf einigen können, Entscheidungen zu fällen, die diese Aktionen noch wirksamer machen, wenn das ganze System denn gut funktioniert hat.
In other words, if the future shows that there is a need for this agreement to be modified, for instance by adapting the appropriations and perhaps the time limits so as to enable the European Union to do its job more effectively in the very important areas which these initiatives deal with, I am sure that since the system has worked well, everyone will agree to adopt any decisions which will make those actions even more effective.
Europarl v8

Wenn wir hier am Donnerstag diesen Bericht annehmen und seine Forderung zum Gegenstand der Verhandlungen mit dem Rat über die neue Interinstitutionelle Vereinbarung machen, dann haben wir einen wichtigen Beitrag zur Reform der Europäischen Union geleistet.
If we adopt this report here on Thursday and make its demands the subject of negotiations with the Council on the new interinstitutional agreement, we will have made an important contribution to the reform of the European Union.
Europarl v8

Hier darf ich auf die Regelungen auch der Interinstitutionellen Vereinbarung aufmerksam machen, wonach ein "Währungsrisiko " in der Höhe bis zu 200 Millionen Euro aus der Agrarpolitik zu finanzieren ist und dann auf die Währungsreserve zurückgegriffen werden kann.
I would draw your attention here to the rules of the Interinstitutional Agreement, which state that a "currency risk" of up to EUR 200 million must be financed from the agricultural policy and that only then can recourse be taken to the currency reserve.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Sie auf die Vereinbarung aufmerksam machen, die für den Bau eines modernen Kernkraftwerkes in Ignalin abgeschlossen wurde, das ein gemeinsames Projekt zwischen Polen, Litauen, Estland und Lettland ist.
In this context I would like to draw your attention to the agreement that has been drawn up for the construction of a modern nuclear power station in Ignalin, which is a joint project between Poland, Lithuania, Estonia and Latvia.
Europarl v8

Wir selbst haben stets darauf verwiesen, dass kein Abkommen besser sei als ein schlechtes, aber damit ist noch nicht gesagt, wir dürften unsere politische Wunschliste zum Maßstab einer substanzreichen Vereinbarung machen.
We have repeatedly said ourselves that no agreement is better than a bad agreement, but that does not mean that we should make our own political wish list the yardstick of a sound agreement.
Europarl v8

Über die Vereinbarung mit China machen sich unter anderem Herr Silva Peneda, Herr Guerrero, Herr Caspary, Herr Allister und Frau Martens Sorgen.
The agreement with China is of concern to, among others, Mr Silva Peneda, Mr Guerrero, Mr Caspary, Mr Allister and Mrs Martens.
Europarl v8

Der Beschluß des Rates "sollte sich darauf beschränken, die Bestimmungen der zwischen den betreffenden Sozialpartnern geschlossenen tarifvertraglichen Vereinbarung verbindlich zu machen" (Ziffer 41).
The Council decision is "limited to making binding the provisions of the agreement concluded between the social partners, so the text of the agreement would not form part of the decision, but would be annexed thereto" (paragraph 41).
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerber können sich zudem die Tatsache, dass der Wettbewerbsdruck aufgrund der Vereinbarung abnimmt, zunutze machen und möglicherweise gewinnbringend ihre Preise erhöhen.
Competitors can also benefit from the reduction of competitive pressure that results from the agreement and may therefore find it profitable to increase their prices.
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat sollte es nur dann ablehnen können, eine Vereinbarung vollstreckbar zu machen, wenn deren Inhalt seinem Recht, einschließlich seines internationalen Privatrechts, zuwiderläuft oder die Vollstreckbarkeit des Inhalts der spezifischen Vereinbarung in seinem Recht nicht vorgesehen ist.
It should only be possible for a Member State to refuse to make an agreement enforceable if the content is contrary to its law, including its private international law, or if its law does not provide for the enforceability of the content of the specific agreement.
DGT v2019

Dieser Artikel beschränkt sich darauf, die zwischen den Sozialpartnern geschlossene Vereinbarung verbindlich zu machen, denn dies ist der Zweck eines Ratsbeschlusses im Sinne von Artikel 139 Absatz 2 EG-Vertrag.
This article confines itself to making the agreement between the social partners obligatory which is the purpose of a Council decision under Article 139(2) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel beschränkt sich darauf, die zwischen den Sozialpartnern geschlossene Vereinbarung verbindlich zu machen, denn dies ist der Zweck eines Ratsbeschlusses nach Artikel 139 Absatz 2 EG-Vertrag.
This article is confined to making the agreement between the social partners binding, which is the aim of a Council decision adopted under Article 139(2) of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Ein Mitgliedstaat sollte es nur dann ablehnen können, eine Vereinbarung vollstreckbar zu machen, wenn deren Inhalt seinem Recht, einschließlich seinem Internationalen Privatrecht, zuwiderläuft oder die Vollstreckbarkeit des Inhalts der spezifischen Vereinbarung in seinem Recht nicht vorgesehen ist.
It should only be possible for a Member State to refuse to render an agreement enforceable if the content is contrary to its law, including its private international law, or if its law does not provide for the enforceability of the content of the specific agreement.
TildeMODEL v2018

Die Analyse deutet auf Produktionszuwächse von etwa einem halben Prozent des BIP hin, sobald sich alle Auswirkungen der Vereinbarung bemerkbar machen.
The analysis points to an output gain of about a half a per cent of GDP once all the effects of the agreement are felt.
TildeMODEL v2018

Denn wir werden uns in den kommenden Monaten noch öfter mit diesen Zahlen beschäftigen müssen, da die Kommission gemäß der Interinstitutionellen Vereinbarung neue Vorschläge machen wird, um die Ressourcen und die Gemeinschaftsinstrumente der neuen Lage anzupassen.
It might be a good idea to bear these considerations in mind during the coming months, since the Commission will be making fresh proposals under the Interinstitutional Agreement to adapt resources and instruments to the new situation.
EUbookshop v2

Gruppenfreistellungsverordnungen bewirken auch keine inhaltliche Änderung einer Vereinbarung und machen diese ferner nicht deshalb unwirksam, weil sie nicht alle Bedingungen der Verordnung erfüllt.
Nor does a blockexemption regulation have the effect of modifying the content of anagreement or of rendering it void where it does not fulfil all the conditionsof the regulation.
EUbookshop v2

Jeder einführende Teilnehmerstaat hat die Vorstellungen ausführender Teilnehmerstaaten wohlwollend zu prüfen, die geltend machen, daß dieser Grundsatz nicht eingehalten wird oder daß Handelsgeschäfte mit Nichtteilnehmerstaaten diese Vereinbarung unwirksam machen.
The participating importing country or countries concerned will give sympathetic consideration to any representations from participating exporting countries to the effect that this principle is not being adhered to or that the operation of this Arrangement is frustrated by trade with countries not party to this Arrangement.
EUbookshop v2