Translation of "Vereinbarten maßnahmen" in English
Die
meisten
vereinbarten
Maßnahmen
stehen
nur
auf
dem
Papier.
Most
of
the
measures
agreed
remain
on
paper.
Europarl v8
Die
Kommission
begrüßt
die
vereinbarten
vertrauensbildenden
Maßnahmen
sehr.
The
Commission
welcomes
the
confidence-building
measures
agreed.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
die
vereinbarten
Maßnahmen
rasch
und
effektiv
umzusetzen.
Now
is
the
time
for
speedy
and
effective
implementation
of
the
agreed
measures.
Europarl v8
In
welchem
Verhältnis
steht
das
Paket
zu
den
international
vereinbarten
BEPS-Maßnahmen?
How
does
this
Package
relate
to
the
internationally
agreed
measures
against
Base
Erosion
and
Profit
Shifting
(BEPS)?
TildeMODEL v2018
Die
Direktoren
berichten
sodann
über
die
Umsetzung
der
vereinbarten
Maßnahmen.
Directors
then
report
on
the
implementation
of
agreed
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Partner
vereinbarten
die
folgenden
Maßnahmen:
The
partners
agreed
upon
the
following
specific
actions:
TildeMODEL v2018
Mit
den
heute
vereinbarten
Maßnahmen
werden
konkrete
Ergebnisse
in
folgenden
Bereichen
gefördert:
The
actions
agreed
today
will
deliver
results
for:
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheit
wurde
als
akzeptabel
erachtet,
sofern
die
vereinbarten
Maßnahmen
befolgt
werden.
Safety
was
considered
acceptable,
provided
agreed
measures
were
followed.
TildeMODEL v2018
Der
genaue
Betrag
der
Ausgleichs
zahlungen
wird
von
den
vereinbarten
Maßnahmen
ab
hängen.
The
precise
amount
of
com
pensation
will
depend
on
the
measures
which
are
agreed.
EUbookshop v2
Sie
vereinbarten
erste
Maßnahmen,
um
dem
anhaltenden
weltweiten
Abschwung
zu
begegnen.
They
agreed
on
initial
measures
to
counter
the
continuing
global
economic
downturn.
ParaCrawl v7.1
Die
Divisionen
erstatten
zweimal
jährlich
Bericht
über
den
Status
der
wesentlichen
vereinbarten
Maßnahmen.
Twice
a
year,
the
divisions
present
the
status
of
key
measures
agreed
on.
ParaCrawl v7.1
Die
heute
vereinbarten
praktischen
Maßnahmen
werden
Fischer
in
der
Übergangsphase
unterstützen.
The
practical
measures
agreed
today,
will
assist
fishermen
in
the
transition
to
the
new
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarten
Maßnahmen
umfassen
jene,
die
im
Parlament
bereits
angenommen
wurden.
The
measures
include
those
that
Parliament
has
voted
on.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarten
Maßnahmen
zeigen
vor
dem
Hintergrund
einer
noch
schwachen
Nachfrage
deutliche
Erfolge.
The
measures
resolved
show
important
rewards
in
the
frame
of
a
still
weak
economic
environment.
ParaCrawl v7.1
Kurz
und
Greminger
forderten
die
rasche
Umsetzung
der
vereinbarten
sozioökonomischen
Maßnahmen.
Kurz
and
Greminger
called
for
the
speedy
implementation
of
the
social
and
economic
issues
which
have
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarten
Maßnahmen
werden
auf
den
beiden
Mitteilungen
der
Kommission
von
letzter
Woche
basieren.
The
measures
agreed
will
be
based
on
the
two
Commission
communications
from
last
week.
Europarl v8
Die
Einführung
des
Euro
und
die
rasch
vereinbarten
Maßnahmen
zur
Terrorismusbekämpfung
zeugen
von
dieser
Fähigkeit.
The
introduction
of
the
euro
and
the
speedily
agreed
measures
to
combat
terrorism
are
testimony
to
that.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Europäischen
Rat
im
Frühjahr
2006
vereinbarten
vorrangigen
Maßnahmen
haben
sich
als
echte
Impulsgeber
erwiesen.
The
priority
actions
agreed
by
the
2006
Spring
European
Council
have
generated
real
momentum.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
würden
dann
die
für
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zeitpläne
notwendigen
Maßnahmen
ergreifen.
Member
States
would
then
need
to
take
the
necessary
steps
to
ensure
that
agreed
timetables
are
met.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
kein
wirkliches
Engagement
für
die
vereinbarten
Ziele
und
Maßnahmen
an
den
Tag
gelegt.
Member
States
have
not
shown
real
commitment
to
the
objectives
and
actions
agreed
upon.
TildeMODEL v2018
Zypern
sorgt
für
die
Umsetzung
der
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Defizite
seiner
Aktivierungspolitik
vereinbarten
Maßnahmen.
Cyprus
shall
ensure
the
implementation
of
the
agreed
measures
to
address
the
identified
shortcomings
in
its
activation
policies.
DGT v2019
Sie
schließen
Verträge
mit
den
Branchenverbänden
und
überwachen
die
Ausführung
der
vereinbarten
Maßnahmen
und
der
Haushaltsmittel.
They
sign
contracts
with
the
professional
organisations,
and
supervise
the
implementation
of
the
agreed
measures
and
budget.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
muss
unbeirrt
an
der
Verabschiedung
und
Umsetzung
der
vereinbarten
Maßnahmen
festgehalten
werden.
The
emphasis
must
therefore
remain
firmly
on
delivering
and
implementing
all
agreed
measures.
TildeMODEL v2018
Damit
wir
dieses
Ziel
erreichen,
müssen
alle
Mitgliedstaaten
die
gemeinsam
vereinbarten
Maßnahmen
umsetzen.
To
reach
this
objective,
it
is
crucial
that
all
Member
states
implement
the
agreed
measures.
TildeMODEL v2018
Regionale
Lenkungsgruppen,
die
die
Verwirklichung
der
vereinbarten
Achsen
und
Maßnahmen
auf
technischer
Ebene
verfolgen.
Regional
steering
groups
to
follow
the
implementation
of
the
agreed
axes
and
measures
at
technical
level.
TildeMODEL v2018
Viertens
bekräftigte
und
konsolidierte
der
Europäische
Rat
die
in
Straßburg
im
Juni
vereinbarten
energiepolitischen
Maßnahmen.
Fourth,
the
European
Council
reaffirmed
and
consolidated
the
energy
policies
agreed
upon
in
Strasbourg
in
June.
EUbookshop v2