Translation of "Vereinbarte maßnahmen" in English
Im
Rahmen
der
flankierenden
Maßnahmen
vereinbarte
der
Rat
insbesondere
folgendes:
Some
of
the
related
measures
were:
EUbookshop v2
Man
vereinbarte
erfolgreich
gemeinsame
Maßnahmen
zur
Stärkung
des
Wirtschaftswachstums.
Joint
measures
for
reinforcing
economic
growth
were
successfully
agreed.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stehen
dabei
längst
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Stabilisierung
der
Waffenruhe.
The
focus
is
on
measures
agreed
a
long
time
ago
with
a
view
to
stabilising
the
ceasefire.
ParaCrawl v7.1
Durch
bereits
vereinbarte
Maßnahmen
wie
Altersteilzeitregelungen
wird
der
Personalstand
in
naher
Zukunft
im
Konzern
weiter
sinken.
The
total
will
continue
to
fall
in
the
near
future
due
to
approved
measures,
such
as
phased
retirement
schemes.
ParaCrawl v7.1
Sogar
bereits
vereinbarte
Maßnahmen
wie
der
Wachstumspakt
haben
wenig
Wirkung
gezeigt,
was
die
Durchführung
betrifft.
"Even
measures
which
were
agreed
upon,
such
as
the
growth
pact,
have
showed
little
impact
in
terms
of
implementation.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Kooperationsmaßnahmen
können
gegebenenfalls
Maßnahmen
zum
Ausbau
von
Kapazitäten
und
zur
technischen
Zusammenarbeit,
der
Austausch
von
Sachverständigen,
die
Durchführung
von
Studien,
die
Schaffung
von
Rechts-,
Vollzugs-
und
Regulierungsrahmen
zur
Förderung
der
Transparenz
und
Rechenschaftspflicht
sowie
andere
von
den
Vertragsparteien
vereinbarte
Maßnahmen
gehören.
Any
further
agreement
or
financing
instrument
to
be
concluded
between
the
Parties
shall
provide
for
specific
financial
cooperation
clauses
covering
on-the-spot
checks,
inspections,
controls,
and
anti-fraud
measures,
including,
inter
alia,
those
conducted
by
the
European
Anti-fraud
Office
(OLAF)
and
the
relevant
Philippine
investigative
authorities.
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
kann
unter
anderem
Kapazitätsaufbau-
und
vertrauensbildende
Maßnahmen
wie
Ausbildungsprogramme,
Workshops
und
Seminare,
den
Austausch
von
Experten,
Studien
und
andere
von
den
Vertragsparteien
vereinbarte
Maßnahmen
umfassen.
With
this
in
view,
they
agree
to
cooperate
in
promoting
regional
cooperation
through
measures
that
will
support
the
capacity-building
efforts
of
the
Afghan
Government,
particularly
the
Ministry
of
Foreign
Affairs.
DGT v2019
Von
den
Verwaltern
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Minderung
des
Risikos
von
Betrug,
Missbrauch
oder
kriminellen
Handlungen
werden
durch
Beschluss
des
Gemeinsamen
Ausschusses
angenommen.
Measures
agreed
by
the
administrators
to
address
the
risk
of
fraud,
misuse
or
criminal
activity
shall
be
adopted
by
decision
of
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Mit
dieser
Zusammenarbeit
kann
insbesondere
die
Umsetzung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Reformen
Vietnams
unterstützt
werden,
und
sie
kann
Qualifizierungsmaßnahmen
wie
die
Veranstaltung
von
Ausbildungsprogrammen,
Workshops
und
Seminaren,
den
Austausch
von
Fachleuten,
Studien
und
andere
von
den
Vertragsparteien
im
Einklang
mit
den
Entwicklungshilfestrategien
der
Geber
vereinbarte
Maßnahmen
umfassen.
In
choosing
the
appropriate
framework,
the
Parties
will
seek
to
maximise
the
impact
on,
and
reinforce
the
involvement
of,
all
interested
parties,
while
making
the
best
possible
use
of
available
resources,
taking
account
of
the
political
and
institutional
feasibility,
and
ensuring
coherence
with
other
activities
involving
the
Union
and
ASEAN.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
sind
entschlossen,
international
vereinbarte
Maßnahmen
umzusetzen
und
Monitoring-
und
Meldesysteme
einzuführen.
The
Community
and
the
Member
States
are
committed
to
implementing
internationally
agreed
activities
and
to
set
up
monitoring
and
reporting
systems.
Europarl v8
Darüber
hinaus
will
die
Kommission
mehrere
bereits
vereinbarte
Maßnahmen
vorziehen,
mit
denen
Banken
ein
Anreiz
zur
Finanzierung
von
Arbeitnehmern,
KMU
und
Infrastrukturprojekten
und
für
Software-Investitionen
gegeben
werden
soll.
The
Commission
also
proposes
to
bring
forward
the
application
of
several
agreed
measures
that
incentivise
banks
to
finance
employees,
SMEs
and
infrastructure
projects,
as
well
as
to
invest
in
software.
ELRC_3382 v1
Die
Anlage
ist
als
knappe
und
nutzerfreundliche
Übersicht
über
aktuelle
Verfahrensweisen
und
neu
vereinbarte
Maßnahmen
gedacht,
die
dem
Rat
als
Orientierungshilfe
für
seine
Arbeit
dienen
soll.
The
annex
is
intended
to
be
a
concise
and
user-friendly
list
of
the
recent
practices
and
newly
agreed
measures,
which
will
serve
as
guidance
for
the
Council's
work.
MultiUN v1
In
der
Erkenntnis,
daß
die
Ausarbeitung
eines
auf
kritischen
Belastungen
beruhenden
Lösungsansatzes
die
Erstellung
einer
wirkungsorientierten
wissenschaftlichen
Grundlage
zum
Ziel
hat,
die
bei
der
Überprüfung
der
Anwendung
dieses
Protokolls
und
bei
der
Entscheidung
über
weitere
international
vereinbarte
Maßnahmen
zu
berücksichtigen
ist,
Noting
that
the
elaboration
of
an
approach
based
on
critical
loads
is
aimed
at
the
establishment
of
an
effect-oriented
scientific
basis
to
be
taken
into
account
when
reviewing
the
operation
of
this
Protocol
and
at
deciding
on
further
internationally
agreed
measures
to
limit
and
reduce
emissions
of
nitrogen
oxides
or
their
transboundary
fluxes,
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
vertritt
die
Auffassung,
daß
durch
ein
von
der
Nachfrage
und
Investitionen
induziertes
Wachstum,
flexible
und
im
Verhandlungsweg
vereinbarte
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
sowie
eine
Abschwächung
der
gegenwärtig
in
Europa
herrschenden
Tendenz,
in
stärkerem
Umfang
als
in
den
USA
Arbeitsplätze
durch
Kapital
zu
ersetzen,
mehr
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
können.
The
Committee
feels
that
job
creation
can
be
enhanced
by
demand
and
investment
led
growth,
flexible
and
negotiated
labour
market
conditions
and
by
reducing
the
current
tendency
for
Europe
to
substitute
capital
for
labour
at
a
greater
rate
than
the
USA.
TildeMODEL v2018
Der
FAO-Aktionsplan
enthält
Leitlinien
für
international
vereinbarte
marktbezogene
Maßnahmen,
durch
die
der
Handel
mit
Fisch
und
Fischereierzeugnissen
aus
IUU-Fischerei
eingeschränkt
bzw.
unterbunden
werden
soll.
Recitals
20
to
23
of
the
Decision
of
1
October
2015
established
that
around
20
Comorian
fishing
and
fishing-related
vessels
have
been
involved
in
IUU
fishing
activities
during
the
period
2010
to
2015.
DGT v2019
Der
Ausschuß
vertritt
die
Auffassung,
daß
durch
ein
von
der
Nachfrage
und
Investitionen
induziertes
Wachstum,
flexible
und
im
Verhandlungsweg
vereinbarte
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
sowie
eine
Abschwächung
der
gegenwärtig
in
Europa
herrschenden
Tendenz,
in
stärkerem
Umfang
als
in
den
USA
Arbeitsplätze
durch
Kapital
zu
ersetzen,
mehr
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
können.
The
Committee
feels
that
job
creation
can
be
enhanced
by
demand
and
investment
led
growth,
flexible
and
negotiated
labour
market
conditions
and
by
reducing
the
current
tendency
for
Europe
to
substitute
capital
for
labour
at
a
greater
rate
than
the
USA.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
wird
weiterhin
gemeinsam
mit
der
Europäischen
Kommission
die
Mitgliedstaaten
drängen,
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Aufhebung
der
anachronistischen
Fragmentierung
des
europäischen
Luftraums
umzusetzen
und
endlich
ein
wirtschaftlich
effizientes
und
ökologisch
nachhaltiges
Flugverkehrsmanagement
einzuführen.
The
Committee
will
continue
to
support
the
Commission
in
urging
Member
States
to
implement
agreed
policies
for
ending
the
anachronistic
fragmentation
of
European
airspace
and
to
finally
create
an
air
traffic
management
that
is
economically
efficient
and
environmentally
sustainable.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
in
Europa
und
die
Entscheidungen
der
EU
werden
in
vielerlei
Hinsicht
durch
die
schnell
wachsende
Energienachfrage
in
den
Entwicklungsländern,
den
Klimawandel
und
-
hoffentlich
-
international
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Eindämmung
und
Anpassung,
die
Verfügbarkeit
fossiler
Energieträger
usw.
beeinflusst.
Fast
growing
energy
demand
in
developing
countries,
a
changing
climate
and
–
hopefully
–
internationally
agreed
actions
of
mitigation
and
adaptation,
availability
of
fossil
resources
etc.
influence
our
situation
and
choices
in
many
ways.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
in
Europa
und
die
Entscheidungen
der
EU
werden
in
vielerlei
Hinsicht
durch
die
schnell
wachsende
Energienachfrage
in
den
Entwicklungsländern,
den
Klimawandel
und
-
hoffentlich
-
international
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Eindämmung
und
Anpassung,
die
Verfügbarkeit
fossiler
Energieträger
usw.
beeinflusst.
Fast
growing
energy
demand
in
developing
countries,
a
changing
climate
and
–
hopefully
–
internationally
agreed
actions
of
mitigation
and
adaptation,
availability
of
fossil
resources
etc.
influence
our
situation
and
choices
in
many
ways.
TildeMODEL v2018
Hält
ein
Ausschussmitglied
die
Leitlinien,
Empfehlungen,
Standards
oder
andere
vom
Ausschuss
vereinbarte
Maßnahmen
nicht
ein,
muss
es
dies
begründen
können.
Members
of
the
Committee
which
do
not
follow
the
guidelines,
recommendation,
standards
and
other
measures
agreed
by
the
Committee
shall
be
prepared
to
present
the
reasons
for
this
choice.
DGT v2019
Wir
fordern
international
vereinbarte
Maßnahmen,
um
die
Täter,
die
terroristische
Anschläge
verüben,
vor
Gericht
zu
bringen.
We
call
for
international
agreement
on
measures
to
bring
to
justice
perpetrators
of
terrorist
acts.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
in
Europa
und
die
Entscheidungen
der
EU
werden
in
vielerlei
Hinsicht
durch
die
schnell
wachsende
Energienachfrage
in
den
Entwicklungsländern,
den
Klimawandel
und
–
hoffentlich
–
international
vereinbarte
Maßnahmen
zur
Eindämmung
und
Anpassung,
die
Verfügbarkeit
fossiler
Energieträger
usw.
beeinflusst.
Fast
growing
energy
demand
in
developing
countries,
a
changing
climate
and
–
hopefully
–
internationally
agreed
actions
of
mitigation
and
adaptation,
availability
of
fossil
re-sources
etc.
influence
our
situation
and
choices
in
many
ways.
TildeMODEL v2018
In
der
Gemeinsamen
Bewertung
für
die
Slowakische
Republik
werden
gemeinsam
vereinbarte
Maßnahmen
der
mittelfristigen
Wirtschaftspolitik
dargelegt,
die
erforderlich
sind,
um
die
wirtschaftliche
Transformation
der
Slowakei
zu
vollenden
und
ihre
Wirtschaft
auf
den
Beitritt
zur
Europäischen
Union
vorzubereiten.
The
Joint
Assessment
for
the
Slovak
Republic
presents
an
agreed
set
of
medium-term
economic
policies
that
are
required
to
complete
the
economic
transformation
of
Slovakia
and
to
prepare
its
economy
for
accession
to
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Aussagen
wird
insbesondere
hervorgehoben,
dass
es
im
Hinblick
auf
die
Angemessenheit
der
Pensions-
und
Rentenleistungen
zielgerichteter
Bemühungen
bedarf,
um
durch
beschäftigungspolitische
und
zwischen
den
Sozialpartnern
vereinbarte
Maßnahmen
ein
längeres
und
gesünderes
Arbeitsleben
zu
fördern.
In
particular,
they
stress
that
tackling
the
challenge
of
pension
adequacy
will
require
determined
efforts
to
promote
longer
and
healthier
working
lives
through
employment
and
industrial
relations
policies.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
ist
gewillt,
eine
Ausdehnung
des
mit
der
Resolution
1556
(2004)
auferlegten
Waffenembargos
und
andere
gegebenenfalls
vom
Sicherheitsrat
vereinbarte
Maßnahmen
zu
unterstützen.
The
Council
is
prepared
to
support
an
extension
of
the
arms
embargo
imposed
by
Resolution
1556
(2004)
and
any
other
measures
the
Security
Council
might
decide
on.
TildeMODEL v2018