Translation of "Verbleibende fragen" in English

Verbleibende Fragen können dann sehr viel schneller und zuverlässiger mit dir geklärt werden.
This way, remaining questions can be clkarified much faster and more reliably.
ParaCrawl v7.1

Verbleibende Fragen: - Was geschieht mit den Toten?
Outstanding questions: - What happens to the dead?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie noch verbleibende Fragen haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.
If you have any remaining questions, do not hesitate to contact us.
CCAligned v1

Uni-Assist kann dann sehr viel schneller und zuverlässiger mit Ihnen kommunizieren und verbleibende Fragen klären.
Uni-Assist will then be able to communicate with you much faster and more reliably to clarify open issues.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, angesichts der Zeitknappheit und des in meiner Fraktion vertretenen Standpunktes, dass die EZB unter schwierigen Bedingungen im Wesentlichen gute Arbeit geleistet hat, möchte ich mich auf einige noch verbleibende strukturelle Fragen zum Thema Kommunikation und Rechenschaft konzentrieren.
Mr President, given the time constraints and also the feeling in my group that the ECB has essentially been doing a good job in difficult circumstances, I would like to concentrate on some remaining structural issues concerning communications and accountability.
Europarl v8

Bevor der CHMP ein Gutachten abgibt, kann er dem Unternehmen (an Tag 180) etwaig verbleibende Fragen stellen.
Once the Company has supplied responses to the questions, the CHMP reviews them and may, before give an opinion, ask any remaining questions (at day 180) to the Company.
EMEA v3

Bevor der CHMP ein Gutachten abgibt, kann er dem Unternehmen an Tag 180 etwaige verbleibende Fragen stellen.
Once the company has supplied responses to the questions, the CHMP reviews them and may, before giving an opinion, ask any remaining questions at day 180.
ELRC_2682 v1

Die wichtigsten Bereiche, die erst 2014 und 2015 behandelt werden, betreffen spezifische Aspekte des rechtlichen Rahmens, verbleibende organisatorische Fragen betreffend die interne Struktur der Behörde und Themen in Zusammenhang mit der Lufttüchtigkeit.
The most important areas which will only be addressed in 2014 or 2015 are related to specific aspects in the legal framework, residual organisational matters in the authority's internal structure and airworthiness topics.
DGT v2019

Die angehängten Glossareinträge bilden als zusätzliche Onlineressource eine zusätzliche Informationsquelle, um verbleibende Fragen zu zu klären.
As an additional online resource, the glossary entries attached represent a further source of information to clarify any remaining questions.
CCAligned v1

Wir müssen Antworten auf die noch verbleibenden, offenen Fragen fordern:
We have a duty to demand answers to questions which still remain open:
Europarl v8

Die verbleibenden Fragen werden 2004 in Angriff genommen.
The remaining issues will be tackled in 2004.
TildeMODEL v2018

Zuerkennung des Marktwirtschaftsstatus, sobald die wenigen noch verbleibenden Fragen befriedigend gelöst sind.
To grant 'Market Economy Status' to Ukraine, as soon as the limited remaining issues have been satisfactorily resolved.
TildeMODEL v2018

Die Bemühungen um eine Kompromißlösung für die verbleibenden Fragen werden fortgesetzt.
For the remaining issues, the search for compromise solutions will be continued.
TildeMODEL v2018

Bitte richten Sie alle verbleibenden Fragen an groß.hsifrebbignull@ytiruces.
Please direct any remaining questions to gro.hsifrebbignull@ytiruces.
CCAligned v1

Für alle verbleibenden Fragen stehen wir Ihnen gerne und jederzeit zur Verfügung.
We will be happy to answer any remaining questions you may have.
CCAligned v1

Die einzige verbleibende Frage ist, wieviel ihr davon erforschen werdet.
The only question that remains is how much of it will you explore.
ParaCrawl v7.1

Klimaschutz sei daher trotz verbleibender Fragen und Unsicherheiten schlicht "vernünftiges Risiko-Management".
Despite remaining questions and uncertainties, climate protection is simply "reasonable risk management".
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die verbleibende Frage zum EU-Patent vor dem Ende des dänischen Vorsitzes klären.
We should finalise the remaining issue of the European patent before the end of the Danish Presidency.
TildeMODEL v2018

Auf dem für den kommenden Freitag angesetzten Expertentreffen sollen die verbleibenden Fragen einer Lösung zugeführt werden.
An expert meeting will take place as scheduled on Friday, February 16 with a clear mandate to reach a solution for the remaining issues.
TildeMODEL v2018

Und trotzdem muß noch einmal gesagt werden, daß manche Ungenauigkeiten und offene Fragen verbleiben.
Despite this, it must be said once again that some inaccuracies and open questions remain.
EUbookshop v2

Sie müssen jetzt damit beginnen, vorwärts zu gehen und die verbleibenden ungelösten Fragen anzugehen.
They should now start going forward and address the remaining unsolved issues.
ParaCrawl v7.1

Wir sammeln die Levels aus diesen Quellen und werden Sie bei verbleibenden Fragen kontaktieren.
We collect the levels from these sources and will contact you on remaining issues.
ParaCrawl v7.1

Die effektive und konsequente Umsetzung von Artikel 20 der Dienstleistungsrichtlinie, zusammen mit der Untersuchung weiterer verbleibender Fragen im Kontext des Marktüberwachungsprozesses, sollte uns eine umfassende Antwort auf die Probleme der Schranken bieten, die im Kontext des elektronischen Handels zum Nachteil der Empfänger von Dienstleistungen im Allgemeinen und Verbrauchern im Besonderen aufkommen.
The effective and forceful implementation of Article 20 of the Services Directive, together with the examination of further remaining issues in the context of the market monitoring exercise, should provide us with a comprehensive response to the problems or barriers emerging in the e-commerce context to the detriment of recipients of services in general and consumers in particular.
Europarl v8

Zu Beginn hörten wir großartige Ideen vom spanischen Ratsvorsitz zu Asyl, Immigration, der Antidiskriminierungsrichtlinie und der Emanzipation von Frauen, aber ich muss sagen, bei nur noch fünf verbleibenden Wochen frage ich mich, wo die konkreten Ergebnisse und Vorschläge sind.
At the beginning, we heard great ideas from the Spanish Presidency on asylum, migration, the Anti-Discrimination Directive and the emancipation of women, but I must say that, with five weeks to go, I wonder where the concrete results and proposals are.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten - doch richte ich mich ganz nach dem, was Sie letztlich entscheiden werden -, daß die Fragestunde auf eine Stunde begrenzt wird und die verbleibenden Fragen schriftlich beantwortet werden.
I would ask you - though I put myself entirely in your hands - to limit Question Time to an hour and allow me to answer the remaining questions in writing.
Europarl v8

Was sind nach ihrer Auffassung die verbleibenden Fragen, die erörtert werden müssen, und welche Themenbereiche gestalten sich am schwierigsten?
Which, in her opinion, are the issues that remain under discussion, and which are the most difficult subjects in the negotiations?
Europarl v8

Über eine neue Regierungskonferenz, die sich mit den verbleibenden institutionellen Fragen, die in Amsterdam nicht gelöst wurden, befaßt, wurde noch kein Beschluß gefaßt, und ich frage mich, ob dies auf dem Luxemburger Gipfel der Fall sein wird.
Nor can one say that a decision has been taken already, and I wonder if that will be the case at the Luxembourg Summit, regarding a new intergovernmental conference to deal with the remaining institutional matters not resolved in Amsterdam.
Europarl v8

Ich hoffe daher, dass die erreichten Verhandlungsergebnisse eine erfolgreiche Erweiterung bestärken und die verbleibenden kompliziertesten Fragen, die Agrar- und Regionalpolitik, die in Göteborg festgelegten Termine nicht umstoßen werden.
I therefore hope that the results achieved through the negotiations have advanced the cause of successful enlargement and that the thorniest issues which are still outstanding - agricultural and regional policy - do not upset or interfere with the decisions taken in Göteborg concerning dates.
Europarl v8

Wir müssen uns daher darauf vorbereiten, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, die wirklichen noch verbleibenden Fragen im bevorstehenden Wahlkampf zu den Europawahlen zu stellen.
We must therefore prepare ourselves, ladies and gentlemen, to ask the real questions that remain in the course of the forthcoming European election campaign.
Europarl v8

Schließlich können wir den Erlass neuer Leitlinien zu den verbleibenden Fragen, die im Verordnungsentwurf behandelt werden, nicht innerhalb einer im Voraus festgelegten Frist zustimmen.
Finally, we cannot agree to the presentation of new guidelines on the remaining issues dealt with in the draft regulation in a predetermined time period.
Europarl v8