Übersetzung für "Verbleibende fragen" in Englisch
Verbleibende
Fragen
können
dann
sehr
viel
schneller
und
zuverlässiger
mit
dir
geklärt
werden.
This
way,
remaining
questions
can
be
clkarified
much
faster
and
more
reliably.
ParaCrawl v7.1
Verbleibende
Fragen:
-
Was
geschieht
mit
den
Toten?
Outstanding
questions:
-
What
happens
to
the
dead?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
noch
verbleibende
Fragen
haben,
zögern
Sie
nicht,
uns
zu
kontaktieren.
If
you
have
any
remaining
questions,
do
not
hesitate
to
contact
us.
CCAligned v1
Uni-Assist
kann
dann
sehr
viel
schneller
und
zuverlässiger
mit
Ihnen
kommunizieren
und
verbleibende
Fragen
klären.
Uni-Assist
will
then
be
able
to
communicate
with
you
much
faster
and
more
reliably
to
clarify
open
issues.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
angesichts
der
Zeitknappheit
und
des
in
meiner
Fraktion
vertretenen
Standpunktes,
dass
die
EZB
unter
schwierigen
Bedingungen
im
Wesentlichen
gute
Arbeit
geleistet
hat,
möchte
ich
mich
auf
einige
noch
verbleibende
strukturelle
Fragen
zum
Thema
Kommunikation
und
Rechenschaft
konzentrieren.
Mr
President,
given
the
time
constraints
and
also
the
feeling
in
my
group
that
the
ECB
has
essentially
been
doing
a
good
job
in
difficult
circumstances,
I
would
like
to
concentrate
on
some
remaining
structural
issues
concerning
communications
and
accountability.
Europarl v8
Bevor
der
CHMP
ein
Gutachten
abgibt,
kann
er
dem
Unternehmen
(an
Tag
180)
etwaig
verbleibende
Fragen
stellen.
Once
the
Company
has
supplied
responses
to
the
questions,
the
CHMP
reviews
them
and
may,
before
give
an
opinion,
ask
any
remaining
questions
(at
day
180)
to
the
Company.
EMEA v3
Bevor
der
CHMP
ein
Gutachten
abgibt,
kann
er
dem
Unternehmen
an
Tag
180
etwaige
verbleibende
Fragen
stellen.
Once
the
company
has
supplied
responses
to
the
questions,
the
CHMP
reviews
them
and
may,
before
giving
an
opinion,
ask
any
remaining
questions
at
day
180.
ELRC_2682 v1
Die
wichtigsten
Bereiche,
die
erst
2014
und
2015
behandelt
werden,
betreffen
spezifische
Aspekte
des
rechtlichen
Rahmens,
verbleibende
organisatorische
Fragen
betreffend
die
interne
Struktur
der
Behörde
und
Themen
in
Zusammenhang
mit
der
Lufttüchtigkeit.
The
most
important
areas
which
will
only
be
addressed
in
2014
or
2015
are
related
to
specific
aspects
in
the
legal
framework,
residual
organisational
matters
in
the
authority's
internal
structure
and
airworthiness
topics.
DGT v2019
Die
angehängten
Glossareinträge
bilden
als
zusätzliche
Onlineressource
eine
zusätzliche
Informationsquelle,
um
verbleibende
Fragen
zu
zu
klären.
As
an
additional
online
resource,
the
glossary
entries
attached
represent
a
further
source
of
information
to
clarify
any
remaining
questions.
CCAligned v1
Wir
müssen
Antworten
auf
die
noch
verbleibenden,
offenen
Fragen
fordern:
We
have
a
duty
to
demand
answers
to
questions
which
still
remain
open:
Europarl v8
Die
verbleibenden
Fragen
werden
2004
in
Angriff
genommen.
The
remaining
issues
will
be
tackled
in
2004.
TildeMODEL v2018
Zuerkennung
des
Marktwirtschaftsstatus,
sobald
die
wenigen
noch
verbleibenden
Fragen
befriedigend
gelöst
sind.
To
grant
'Market
Economy
Status'
to
Ukraine,
as
soon
as
the
limited
remaining
issues
have
been
satisfactorily
resolved.
TildeMODEL v2018
Die
Bemühungen
um
eine
Kompromißlösung
für
die
verbleibenden
Fragen
werden
fortgesetzt.
For
the
remaining
issues,
the
search
for
compromise
solutions
will
be
continued.
TildeMODEL v2018
Bitte
richten
Sie
alle
verbleibenden
Fragen
an
groß.hsifrebbignull@ytiruces.
Please
direct
any
remaining
questions
to
gro.hsifrebbignull@ytiruces.
CCAligned v1
Für
alle
verbleibenden
Fragen
stehen
wir
Ihnen
gerne
und
jederzeit
zur
Verfügung.
We
will
be
happy
to
answer
any
remaining
questions
you
may
have.
CCAligned v1
Die
einzige
verbleibende
Frage
ist,
wieviel
ihr
davon
erforschen
werdet.
The
only
question
that
remains
is
how
much
of
it
will
you
explore.
ParaCrawl v7.1
Klimaschutz
sei
daher
trotz
verbleibender
Fragen
und
Unsicherheiten
schlicht
"vernünftiges
Risiko-Management".
Despite
remaining
questions
and
uncertainties,
climate
protection
is
simply
"reasonable
risk
management".
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
verbleibende
Frage
zum
EU-Patent
vor
dem
Ende
des
dänischen
Vorsitzes
klären.
We
should
finalise
the
remaining
issue
of
the
European
patent
before
the
end
of
the
Danish
Presidency.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
für
den
kommenden
Freitag
angesetzten
Expertentreffen
sollen
die
verbleibenden
Fragen
einer
Lösung
zugeführt
werden.
An
expert
meeting
will
take
place
as
scheduled
on
Friday,
February
16
with
a
clear
mandate
to
reach
a
solution
for
the
remaining
issues.
TildeMODEL v2018
Und
trotzdem
muß
noch
einmal
gesagt
werden,
daß
manche
Ungenauigkeiten
und
offene
Fragen
verbleiben.
Despite
this,
it
must
be
said
once
again
that
some
inaccuracies
and
open
questions
remain.
EUbookshop v2
Sie
müssen
jetzt
damit
beginnen,
vorwärts
zu
gehen
und
die
verbleibenden
ungelösten
Fragen
anzugehen.
They
should
now
start
going
forward
and
address
the
remaining
unsolved
issues.
ParaCrawl v7.1
Wir
sammeln
die
Levels
aus
diesen
Quellen
und
werden
Sie
bei
verbleibenden
Fragen
kontaktieren.
We
collect
the
levels
from
these
sources
and
will
contact
you
on
remaining
issues.
ParaCrawl v7.1
Die
effektive
und
konsequente
Umsetzung
von
Artikel
20
der
Dienstleistungsrichtlinie,
zusammen
mit
der
Untersuchung
weiterer
verbleibender
Fragen
im
Kontext
des
Marktüberwachungsprozesses,
sollte
uns
eine
umfassende
Antwort
auf
die
Probleme
der
Schranken
bieten,
die
im
Kontext
des
elektronischen
Handels
zum
Nachteil
der
Empfänger
von
Dienstleistungen
im
Allgemeinen
und
Verbrauchern
im
Besonderen
aufkommen.
The
effective
and
forceful
implementation
of
Article
20
of
the
Services
Directive,
together
with
the
examination
of
further
remaining
issues
in
the
context
of
the
market
monitoring
exercise,
should
provide
us
with
a
comprehensive
response
to
the
problems
or
barriers
emerging
in
the
e-commerce
context
to
the
detriment
of
recipients
of
services
in
general
and
consumers
in
particular.
Europarl v8
Zu
Beginn
hörten
wir
großartige
Ideen
vom
spanischen
Ratsvorsitz
zu
Asyl,
Immigration,
der
Antidiskriminierungsrichtlinie
und
der
Emanzipation
von
Frauen,
aber
ich
muss
sagen,
bei
nur
noch
fünf
verbleibenden
Wochen
frage
ich
mich,
wo
die
konkreten
Ergebnisse
und
Vorschläge
sind.
At
the
beginning,
we
heard
great
ideas
from
the
Spanish
Presidency
on
asylum,
migration,
the
Anti-Discrimination
Directive
and
the
emancipation
of
women,
but
I
must
say
that,
with
five
weeks
to
go,
I
wonder
where
the
concrete
results
and
proposals
are.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten
-
doch
richte
ich
mich
ganz
nach
dem,
was
Sie
letztlich
entscheiden
werden
-,
daß
die
Fragestunde
auf
eine
Stunde
begrenzt
wird
und
die
verbleibenden
Fragen
schriftlich
beantwortet
werden.
I
would
ask
you
-
though
I
put
myself
entirely
in
your
hands
-
to
limit
Question
Time
to
an
hour
and
allow
me
to
answer
the
remaining
questions
in
writing.
Europarl v8
Was
sind
nach
ihrer
Auffassung
die
verbleibenden
Fragen,
die
erörtert
werden
müssen,
und
welche
Themenbereiche
gestalten
sich
am
schwierigsten?
Which,
in
her
opinion,
are
the
issues
that
remain
under
discussion,
and
which
are
the
most
difficult
subjects
in
the
negotiations?
Europarl v8
Über
eine
neue
Regierungskonferenz,
die
sich
mit
den
verbleibenden
institutionellen
Fragen,
die
in
Amsterdam
nicht
gelöst
wurden,
befaßt,
wurde
noch
kein
Beschluß
gefaßt,
und
ich
frage
mich,
ob
dies
auf
dem
Luxemburger
Gipfel
der
Fall
sein
wird.
Nor
can
one
say
that
a
decision
has
been
taken
already,
and
I
wonder
if
that
will
be
the
case
at
the
Luxembourg
Summit,
regarding
a
new
intergovernmental
conference
to
deal
with
the
remaining
institutional
matters
not
resolved
in
Amsterdam.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher,
dass
die
erreichten
Verhandlungsergebnisse
eine
erfolgreiche
Erweiterung
bestärken
und
die
verbleibenden
kompliziertesten
Fragen,
die
Agrar-
und
Regionalpolitik,
die
in
Göteborg
festgelegten
Termine
nicht
umstoßen
werden.
I
therefore
hope
that
the
results
achieved
through
the
negotiations
have
advanced
the
cause
of
successful
enlargement
and
that
the
thorniest
issues
which
are
still
outstanding
-
agricultural
and
regional
policy
-
do
not
upset
or
interfere
with
the
decisions
taken
in
Göteborg
concerning
dates.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
daher
darauf
vorbereiten,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
wirklichen
noch
verbleibenden
Fragen
im
bevorstehenden
Wahlkampf
zu
den
Europawahlen
zu
stellen.
We
must
therefore
prepare
ourselves,
ladies
and
gentlemen,
to
ask
the
real
questions
that
remain
in
the
course
of
the
forthcoming
European
election
campaign.
Europarl v8
Schließlich
können
wir
den
Erlass
neuer
Leitlinien
zu
den
verbleibenden
Fragen,
die
im
Verordnungsentwurf
behandelt
werden,
nicht
innerhalb
einer
im
Voraus
festgelegten
Frist
zustimmen.
Finally,
we
cannot
agree
to
the
presentation
of
new
guidelines
on
the
remaining
issues
dealt
with
in
the
draft
regulation
in
a
predetermined
time
period.
Europarl v8