Übersetzung für "Weiter fragen" in Englisch
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
diese
Fragen
weiter
zu
ignorieren.
These
are
issues
that
we
cannot
afford
to
ignore.
Europarl v8
Wie
geht
es
weiter
in
den
Fragen
der
Welthandelsorganisation?
How
are
we
to
proceed
in
matters
affecting
the
World
Trade
Organisation?
Europarl v8
Wir
setzen
uns
nachstehend
weiter
mit
diesen
Fragen
auseinander.
We
address
these
issues
further
below.
MultiUN v1
Der
EWSA
müsse
sich
mit
diesen
Fragen
weiter
beschäftigen.
The
EESC
should
look
further
into
these
matters.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Beantwortung
folgender
Fragen
weiter
auszuführen:
To
be
formulated
on
the
basis
of
answers
to
the
following
questions:
TildeMODEL v2018
Außerdem
wird
sie
sich
weiter
mit
Fragen
der
Versorgungssicherheit
befassen.
The
Commission
will
also
continue
work
on
security
of
supply
issues.
TildeMODEL v2018
Das
GNSS?2-Forum
hat
die
Arbeiten
zu
diesen
Fragen
weiter
fortgeführt.
The
GNSS-2
Forum
has
further
refined
the
work
on
these
questions.
TildeMODEL v2018
Diese
weiter
reichenden
Fragen
können
nicht
immer
im
Rahmen
von
Richtlinien
behandelt
werden.
These
wider
issues
cannot
always
be
addressed
in
the
framework
of
the
Directives.
TildeMODEL v2018
Sie
können
ja
weiter
fragen,
wenn
Sie
es
wünschen.
You
can
keep
on
asking
questions
if
you
want
to.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
wohl
weiter
fragen
warum.
We'll
just
have
to
keep
on
wondering
why.
OpenSubtitles v2018
Im
Rahmen
der
heute
eingeleiteten
Prüfung
werden
die
angesprochenen
Fragen
weiter
untersucht
werden.
The
investigation
launched
today
will
further
probe
these
issues.
TildeMODEL v2018
Weiter
wurden
auch
Fragen
bzgl.
der
Umsetzung
des
neuen
Rechtsrahmens
erörtert.
Issues
surrounding
implementation
of
the
new
regulatory
framework
were
also
discussed.
TildeMODEL v2018
Bei
dem
heute
eingeleiteten
Verfahren
sollen
diese
Fragen
weiter
geprüft
werden.
The
investigation
launched
today
will
further
probe
these
issues.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
euch
weiter
fragen,
wenn
er
all
seine
Finger
verloren
hat.
Cut
it
from
Jeong
Ho
Il!
Then,
don't
make
me
ask
you
again,
just
shut
his
mouth
cut!
OpenSubtitles v2018
Du
hast
immer
weiter
Fragen
gestellt.
You
kept
asking
questions.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
stellte
weiter
solche
Fragen
und
behauptete
solches
Zeugs.
But
she
kept
asking
me
all
these
questions
and
saying
all
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
du
weiter
so
viele
Fragen
stellst,
werden
wir
nie
fertig.
But
if
you
keep
asking
questions,
we'll
never
get
this
done.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
mir
weiter
Fragen
stellen,
die
alle
das
Gleiche
bedeuten?
Are
you
gonna
keep
asking
me
questions
that
all
mean
the
same
thing?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
weiter
solche
Fragen
stellen,
Wird
jemand
verletzt.
And
if
you
keep
on
asking
questions
like
this,
somebody's
gonna
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Wieso
nervt
man
mich
weiter
mit
tausend
Fragen
über
diese
Geschichte?
Why
are
you
guys
pissing
me
off
again,
asking
questions
about
this?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mir
den
ganzen
Tag
weiter
Fragen
stellen.
You
can
keep
asking
me
questions
all
day.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mir
ruhig
weiter
Fragen
stellen.
You
can
keep
asking
me
questions.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
weiter
Fragen
stellst,
kommen
wir
nie
zum
Einkaufen.
If
you
keep
asking
questions,
we'll
never
get
our
shopping
done.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
weiter,
fragen
Sie
mich.
Go
ahead,
ask
me
out.
OpenSubtitles v2018
In
der
Boxhalle
weiß
keiner
was,
aber
wir
fragen
weiter
herum.
No
one
at
the
gym
seems
to
have
seen
anything.
We're
still
asking
around
though.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
das
Bewußtsein
für
komplexe
vielschichtige
Fragen
weiter
verstärkt.
It
has
further
raised
awareness
on
complex
multifaceted
issues.
EUbookshop v2
Wir
werden
uns
ja
noch
weiter
mit
diesen
Fragen
zu
beschäftigen
haben.
As
long
as
we
fail
to
courageously
advance
along
this
path,
crime
will
continue
to
prosper
from
individual
tragedies.
EUbookshop v2
Sollen
sie
doch
weiter
fragen,
diese
verdammten
inzüchtigen
Idioten.
Let
them
go
on
asking,
stupid
idiots.
OpenSubtitles v2018