Translation of "Verbindung pflegen" in English

Damit möchte die Universität Passau die Verbindung zu Ihnen pflegen und intensivieren.
The University of Passau is keen to foster and intensify its links with you, its international alumni.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft ist nun einmal der größte Handelsblock der Welt und muß daher weltweite Verbindung und Kontakte pflegen.
As the world's major trade block the Community must foster international links and contacts.
EUbookshop v2

Uns ist es ein Anliegen, mit Ihnen in Kontakt zu bleiben und diese Verbindung zu pflegen.
It is important to us to stay in touch with you and to foster our connection.
ParaCrawl v7.1

Unser preisgekröntes Granite Spa basiert auf der Tradition, dass die Montaner durch Arbeit, Wellness und Spiel eine tiefe Verbindung zum Land pflegen.
Our award-winning Granite Spa is grounded in the tradition that Montanans foster a deep connection with the land through work, wellness and play.
ParaCrawl v7.1

Eine enge Verbindung pflegen die Sängerknaben zu den Wiener Philharmonikern, in deren Neujahrskonzerten sie auch mitwirkten, so zuletzt 2016 unter der Leitung von Mariss Jansons.
The Boys' Choir maintains a close relationship with the Vienna Philharmonic, in whose New Year Concerts they also participate, as they did most recently in 2016 under Mariss Jansons.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, den Seminaristen zu helfen, mit der klaren Einsicht zu wachsen, daß der Priester »alter Christus« ist, der eine innige Verbindung mit Jesus pflegen soll, wenn er seine Sendung ganz erfüllen und sich nicht als einfacher »Funktionär« einer kirchlichen Organisation betrachten will.
It is necessary to help seminarians to develop the clear awareness that a priest is an "alter Christus", who must cultivate an intimate relationship with Jesus if he wishes to carry out his mission properly and not to consider himself a mere "official" of an ecclesiastical organization.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Priester ein „Mann Gottes“ ist, der Gott gehört und der anderen hilft, Gott kennen und lieben zu lernen, muss er eine tiefe Verbindung mit Gott pflegen, in seiner Liebe verweilen und dem Hören auf sein Wort Raum geben.
If the priest is a “man of God”, one who belongs to God and helps others to know and love him, he cannot fail to cultivate a deep intimacy with God, abiding in his love and making space to hear his Word.
ParaCrawl v7.1

Rogger: Welche Verbindungen pflegen Sie zur Schweizerischen Kunstszene?
Rogger: What relations do you cultivate with the Swiss art scene?
ParaCrawl v7.1

Besonders enge Verbindungen pflegen wir zu den hier aufgeführten Institutionen.
We especially cultivate close connections to the institutions listed here .
ParaCrawl v7.1

In Verbindung mit Pflege- und Umzugsaufgaben können Seiten bis 60-80 ° angewinkelt werden.
Sides can be angled up to 60-80° in connection with care and relocation tasks.
CCAligned v1

Ich möchte außerdem darauf hinweisen, dass der Rat im Juni dieses Jahres Schlussfolgerungen angenommen hat, mit dem Titel "Chancengleichheit für Frauen und Männer: aktives und würdiges Altern", um die Versorgung mit qualitativen Pflegediensten in Verbindung mit häuslicher Pflege für ältere Menschen zu erleichtern, unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse älterer Männer und Frauen.
I would also like to point out that the Council adopted conclusions in June of this year entitled 'Equal opportunities for women and men: active and dignified ageing' precisely to facilitate the provision of quality care services in connection with home care for elderly people, taking into account the particular needs of older men and women.
Europarl v8

Erfasst werden sollte in diesen Berichten auch, ob in den Mitgliedstaaten (Mindest)Standards für die Pflege verbindlich gelten, ob institutionalisierte Formen der Kontrolle geschaffen worden sind und wie erfolgreich diese Regelungen für den Schutz alter Menschen in der häuslichen und institutionellen Pflege sind.
These reports should also include information as to whether (minimum) binding care standards are in place in the Member States, whether formal monitoring arrangements have been introduced and how successful such moves are in protecting older people cared for at home or within an institutional setting.
TildeMODEL v2018

Wir können die Klarheit der Verbindung durch die Pflege edler Gefühle wie Mitgefühl, Schönheit, Verständnis, Liebe und Empathie erhöhen.
We can increase the clarity of the connection by nurturing noble feelings such as compassion, beauty, understanding, love and empathy.
ParaCrawl v7.1

Wir pflegen Verbindungen zum Flughafen Zürich, Basel Mulhouse Freiburg, Flughafen Genf, Lugano, Mailand Linate, Mailand Malpensa.
We maintain connections to Zurich Airport, Basel Mulhouse Freiburg, Geneva Airport, Lugano, Milan Linate, Milan Malpensa.
CCAligned v1

Zur gleichen Zeit hat die in Madrid seit längerem vorangetriebene Diskussion über Pflegearbeit und den „sexuellen Gesellschaftsvertrag“ zu einer spannenden Zusammenarbeit zwischen der Agencia de Asuntos Precarios (ein aus der Erfahrung der Precarias a la Deriva stammender politischen Raums der Selbstorganisierung) und dem aus Menschen mit Behinderungen bestehenden Forum Vida Independiente hinsichtlich der Verbindung von Pflege, Kontrolle und Autonomie geführt.
At the same time, the recent reflection in Madrid about the dimension of care and the sexual social contract has stimulated an interesting connection between the Agencia de Asuntos Precarios, a self-organised space that came out of the experience of Precarias a la Deriva, and the self-organised forum Vida Independiente, consisting of people with disabilities, about the link between care, control and autonomy.
ParaCrawl v7.1

Alles weltbekannte Marken, exzellente Unternehmen, mit denen wir enge, professionelle und faire Verbindungen pflegen.
These are all globally recognised brands and excellent companies with which we maintain close, professional and fair relationships.
ParaCrawl v7.1

Ziel der vorligenden Erfindung ist daher die Bereitstellung von Verbindungen zur Pflege, Konservierung oder Verbesserung des allgemeinen Zustands oder des Erscheinungsbildes der Haut oder Haare.
The aim of the present invention is therefore the provision of compounds for the care, preservation or improvement of the general condition or appearance of the skin or hair.
EuroPat v2

Wir produzieren alle unsere Honig organisch ohne die Verwendung von Heizung und Filtration, mit nur organische verbindungen für die Pflege unserer Bienen.
We produce all our honey organically without the use of heating or filtration and only use organic compounds to care for our bees.
CCAligned v1

Wir erfassen alle für die Mitgliederbetreuung notwendigen Daten – Adressen, Mitgliedschaften, Produkte, Verbindungen – und pflegen diese gemäß eingehenden Informationen.
We collect all the data required for looking after members – addresses, memberships, products, relationships – and maintain these details on the basis of incoming information.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Kunden sind exzellente Unternehmen, mit denen wir enge, professionelle und faire Verbindungen pflegen und innovative Produkte entwickeln.
All of our customers are excellent companies with which we maintain close, professional and fair relationships and for which we develop innovative products.
ParaCrawl v7.1