Translation of "Verbindung pflegen" in English
Damit
möchte
die
Universität
Passau
die
Verbindung
zu
Ihnen
pflegen
und
intensivieren.
The
University
of
Passau
is
keen
to
foster
and
intensify
its
links
with
you,
its
international
alumni.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinschaft
ist
nun
einmal
der
größte
Handelsblock
der
Welt
und
muß
daher
weltweite
Verbindung
und
Kontakte
pflegen.
As
the
world's
major
trade
block
the
Community
must
foster
international
links
and
contacts.
EUbookshop v2
Uns
ist
es
ein
Anliegen,
mit
Ihnen
in
Kontakt
zu
bleiben
und
diese
Verbindung
zu
pflegen.
It
is
important
to
us
to
stay
in
touch
with
you
and
to
foster
our
connection.
ParaCrawl v7.1
Unser
preisgekröntes
Granite
Spa
basiert
auf
der
Tradition,
dass
die
Montaner
durch
Arbeit,
Wellness
und
Spiel
eine
tiefe
Verbindung
zum
Land
pflegen.
Our
award-winning
Granite
Spa
is
grounded
in
the
tradition
that
Montanans
foster
a
deep
connection
with
the
land
through
work,
wellness
and
play.
ParaCrawl v7.1
Eine
enge
Verbindung
pflegen
die
Sängerknaben
zu
den
Wiener
Philharmonikern,
in
deren
Neujahrskonzerten
sie
auch
mitwirkten,
so
zuletzt
2016
unter
der
Leitung
von
Mariss
Jansons.
The
Boys'
Choir
maintains
a
close
relationship
with
the
Vienna
Philharmonic,
in
whose
New
Year
Concerts
they
also
participate,
as
they
did
most
recently
in
2016
under
Mariss
Jansons.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig,
den
Seminaristen
zu
helfen,
mit
der
klaren
Einsicht
zu
wachsen,
daß
der
Priester
»alter
Christus«
ist,
der
eine
innige
Verbindung
mit
Jesus
pflegen
soll,
wenn
er
seine
Sendung
ganz
erfüllen
und
sich
nicht
als
einfacher
»Funktionär«
einer
kirchlichen
Organisation
betrachten
will.
It
is
necessary
to
help
seminarians
to
develop
the
clear
awareness
that
a
priest
is
an
"alter
Christus",
who
must
cultivate
an
intimate
relationship
with
Jesus
if
he
wishes
to
carry
out
his
mission
properly
and
not
to
consider
himself
a
mere
"official"
of
an
ecclesiastical
organization.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Priester
ein
„Mann
Gottes“
ist,
der
Gott
gehört
und
der
anderen
hilft,
Gott
kennen
und
lieben
zu
lernen,
muss
er
eine
tiefe
Verbindung
mit
Gott
pflegen,
in
seiner
Liebe
verweilen
und
dem
Hören
auf
sein
Wort
Raum
geben.
If
the
priest
is
a
“man
of
God”,
one
who
belongs
to
God
and
helps
others
to
know
and
love
him,
he
cannot
fail
to
cultivate
a
deep
intimacy
with
God,
abiding
in
his
love
and
making
space
to
hear
his
Word.
ParaCrawl v7.1
Rogger:
Welche
Verbindungen
pflegen
Sie
zur
Schweizerischen
Kunstszene?
Rogger:
What
relations
do
you
cultivate
with
the
Swiss
art
scene?
ParaCrawl v7.1
Besonders
enge
Verbindungen
pflegen
wir
zu
den
hier
aufgeführten
Institutionen.
We
especially
cultivate
close
connections
to
the
institutions
listed
here
.
ParaCrawl v7.1
In
Verbindung
mit
Pflege-
und
Umzugsaufgaben
können
Seiten
bis
60-80
°
angewinkelt
werden.
Sides
can
be
angled
up
to
60-80°
in
connection
with
care
and
relocation
tasks.
CCAligned v1
Ich
möchte
außerdem
darauf
hinweisen,
dass
der
Rat
im
Juni
dieses
Jahres
Schlussfolgerungen
angenommen
hat,
mit
dem
Titel
"Chancengleichheit
für
Frauen
und
Männer:
aktives
und
würdiges
Altern",
um
die
Versorgung
mit
qualitativen
Pflegediensten
in
Verbindung
mit
häuslicher
Pflege
für
ältere
Menschen
zu
erleichtern,
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Bedürfnisse
älterer
Männer
und
Frauen.
I
would
also
like
to
point
out
that
the
Council
adopted
conclusions
in
June
of
this
year
entitled
'Equal
opportunities
for
women
and
men:
active
and
dignified
ageing'
precisely
to
facilitate
the
provision
of
quality
care
services
in
connection
with
home
care
for
elderly
people,
taking
into
account
the
particular
needs
of
older
men
and
women.
Europarl v8
Erfasst
werden
sollte
in
diesen
Berichten
auch,
ob
in
den
Mitgliedstaaten
(Mindest)Standards
für
die
Pflege
verbindlich
gelten,
ob
institutionalisierte
Formen
der
Kontrolle
geschaffen
worden
sind
und
wie
erfolgreich
diese
Regelungen
für
den
Schutz
alter
Menschen
in
der
häuslichen
und
institutionellen
Pflege
sind.
These
reports
should
also
include
information
as
to
whether
(minimum)
binding
care
standards
are
in
place
in
the
Member
States,
whether
formal
monitoring
arrangements
have
been
introduced
and
how
successful
such
moves
are
in
protecting
older
people
cared
for
at
home
or
within
an
institutional
setting.
TildeMODEL v2018
Wir
können
die
Klarheit
der
Verbindung
durch
die
Pflege
edler
Gefühle
wie
Mitgefühl,
Schönheit,
Verständnis,
Liebe
und
Empathie
erhöhen.
We
can
increase
the
clarity
of
the
connection
by
nurturing
noble
feelings
such
as
compassion,
beauty,
understanding,
love
and
empathy.
ParaCrawl v7.1
Wir
pflegen
Verbindungen
zum
Flughafen
Zürich,
Basel
Mulhouse
Freiburg,
Flughafen
Genf,
Lugano,
Mailand
Linate,
Mailand
Malpensa.
We
maintain
connections
to
Zurich
Airport,
Basel
Mulhouse
Freiburg,
Geneva
Airport,
Lugano,
Milan
Linate,
Milan
Malpensa.
CCAligned v1
Zur
gleichen
Zeit
hat
die
in
Madrid
seit
längerem
vorangetriebene
Diskussion
über
Pflegearbeit
und
den
„sexuellen
Gesellschaftsvertrag“
zu
einer
spannenden
Zusammenarbeit
zwischen
der
Agencia
de
Asuntos
Precarios
(ein
aus
der
Erfahrung
der
Precarias
a
la
Deriva
stammender
politischen
Raums
der
Selbstorganisierung)
und
dem
aus
Menschen
mit
Behinderungen
bestehenden
Forum
Vida
Independiente
hinsichtlich
der
Verbindung
von
Pflege,
Kontrolle
und
Autonomie
geführt.
At
the
same
time,
the
recent
reflection
in
Madrid
about
the
dimension
of
care
and
the
sexual
social
contract
has
stimulated
an
interesting
connection
between
the
Agencia
de
Asuntos
Precarios,
a
self-organised
space
that
came
out
of
the
experience
of
Precarias
a
la
Deriva,
and
the
self-organised
forum
Vida
Independiente,
consisting
of
people
with
disabilities,
about
the
link
between
care,
control
and
autonomy.
ParaCrawl v7.1
Alles
weltbekannte
Marken,
exzellente
Unternehmen,
mit
denen
wir
enge,
professionelle
und
faire
Verbindungen
pflegen.
These
are
all
globally
recognised
brands
and
excellent
companies
with
which
we
maintain
close,
professional
and
fair
relationships.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
vorligenden
Erfindung
ist
daher
die
Bereitstellung
von
Verbindungen
zur
Pflege,
Konservierung
oder
Verbesserung
des
allgemeinen
Zustands
oder
des
Erscheinungsbildes
der
Haut
oder
Haare.
The
aim
of
the
present
invention
is
therefore
the
provision
of
compounds
for
the
care,
preservation
or
improvement
of
the
general
condition
or
appearance
of
the
skin
or
hair.
EuroPat v2
Wir
produzieren
alle
unsere
Honig
organisch
ohne
die
Verwendung
von
Heizung
und
Filtration,
mit
nur
organische
verbindungen
für
die
Pflege
unserer
Bienen.
We
produce
all
our
honey
organically
without
the
use
of
heating
or
filtration
and
only
use
organic
compounds
to
care
for
our
bees.
CCAligned v1
Wir
erfassen
alle
für
die
Mitgliederbetreuung
notwendigen
Daten
–
Adressen,
Mitgliedschaften,
Produkte,
Verbindungen
–
und
pflegen
diese
gemäß
eingehenden
Informationen.
We
collect
all
the
data
required
for
looking
after
members
–
addresses,
memberships,
products,
relationships
–
and
maintain
these
details
on
the
basis
of
incoming
information.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Kunden
sind
exzellente
Unternehmen,
mit
denen
wir
enge,
professionelle
und
faire
Verbindungen
pflegen
und
innovative
Produkte
entwickeln.
All
of
our
customers
are
excellent
companies
with
which
we
maintain
close,
professional
and
fair
relationships
and
for
which
we
develop
innovative
products.
ParaCrawl v7.1