Translation of "Verbindlich gelten" in English
Es
gibt
gemeinschaftliche
Rechtsgrundlagen
und
Prinzipien,
die
verbindlich
gelten.
There
are
Community
legal
bases
and
principles
that
are
binding.
Europarl v8
Die
Preise
sind
verbindlich
und
gelten
im
Moment
der
Bestellung.
The
prices
are
binding
and
are
valid
at
the
time
of
ordering.
ParaCrawl v7.1
Solche
Änderungen
werden
für
Sie,
den
Benutzer,
als
verbindlich
gelten.
Such
changes
will
be
binding
on
you
as
the
user.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regeln
sind
verbindlich
und
gelten
für
alle.
These
guidelines
are
binding,
and
apply
to
all
candidates.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Entwicklung
von
Leistungsstandards,
die
für
sämtliche
gemeinschaftliche
Flughäfen
verbindlich
gelten.
This
should
include
the
development
of
service
standards
that
are
mandatory
in
all
Community
airports.
Europarl v8
Vereinbarte
Lieferzeiten,
die
nicht
ausdrücklich
und
schriftlich
als
verbindlich
vereinbart
sind,
gelten
als
annähernd.
The
agreed
delivery
periods
that
are
not
stipulated
explicitly
and
in
written
form
as
being
binding
shall
apply
approximately.
ParaCrawl v7.1
Für
verbindlich
zugesagte
Lieferfristen
gelten
folgende
Bedingungen:
Die
Lieferfrist
beginnt
mit
dem
Zugang
unserer
Auftragsbestätigung.
The
following
terms
apply
for
binding
delivery
periods
that
have
been
explicitly
agreed:
The
delivery
period
commence
with
the
receipt
of
our
order
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Angaben
sind
für
den
Kanton
Bern
verbindlich
und
gelten
auch
für
die
Direkte
Bundessteuer.
These
rules
are
applicable
in
the
canton
Berne
and
are
also
valid
for
the
Federal
Tax.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
bisher
nicht
einen
einzigen
Fall
gehabt,
und
was
die
Frage
der
Kennzeichnung
betrifft,
so
haben
wir
im
Rahmen
dieser
Verordnung
detaillierte
Kennzeichnungsanforderungen
festgelegt,
die
in
den
Mitgliedstaaten
unmittelbar
und
verbindlich
gelten.
We
have
not
had
a
single
case
so
far,
and
as
far
as
labelling
is
concerned
we
laid
down
detailed
labelling
requirements
in
the
regulation
that
apply
immediately
and
mandatorily
in
the
Member
States.
Europarl v8
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
und
der
Europäischen
Zentralbank
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte.
From
the
date
of
accession,
the
provisions
of
the
original
Treaties
and
the
acts
adopted
by
the
institutions
and
the
European
Central
Bank
before
accession
shall
be
binding
on
Bulgaria
and
Romania
and
shall
apply
in
those
States
under
the
conditions
laid
down
in
those
Treaties
and
in
this
Act.
DGT v2019
Artikel
2
der
Beitrittsakte
besagt:
„Ab
dem
Beitritt
sind
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
dieser
Akte“.
Article
2
of
the
Act
of
Accession
provides
that
‘from
the
date
of
accession,
the
provisions
of
the
original
Treaties
and
the
Acts
adopted
by
the
institutions
before
accession
shall
be
binding
on
the
new
Member
States
and
shall
apply
in
those
States
under
the
conditions
laid
down
in
those
Treaties
and
in
this
Act’.
DGT v2019
Sozialpolitische
Entscheidungen
haben
auf
sämtliche
Arbeitsbeziehungen
sowie
auf
das
Leben
der
Menschen
solch
wesentliche
Auswirkungen,
daß
mit
qualifizierter
Mehrheit
gefaßte
Beschlüsse,
die
als
verbindlich
gelten
und
somit
für
sämtliche
Mitgliedstaaten
eine
Verpflichtung
bedeuten,
für
jeden
Bürger,
ob
er
arbeitet
oder
arbeitslos
ist,
gefährlich
sind.
Decisions
taken
on
social
matters
have
such
extensive
effects
on
all
labour
relations
and
on
the
lives
of
our
citizens
that
all
decisions
taken
by
a
qualified
majority,
where
these
are
compulsory
and
therefore
imposed
on
all
the
Member
States,
are
dangerous
for
all
citizens,
whether
working
or
unemployed.
Europarl v8
Das
ist
für
mich
vor
allem
deshalb
problematisch,
weil
die
Tatsache,
daß
negative
Entscheidungen
nicht
in
allen
Staaten
als
verbindlich
gelten,
im
Ergebnis
letztlich
bedeuten
kann,
daß
in
dem
Staat,
in
dem
eine
negative
Entscheidung
ergangen
ist,
die
positive
Entscheidung
aus
einem
anderen
Staat
möglicherweise
keine
Anerkennung
findet,
so
daß
wir
wieder
ein
Auseinanderfallen
dessen
haben,
was
Recht
ist
in
der
Europäischen
Union,
was
wir
ja
eigentlich
nicht
wollen.
In
my
opinion,
this
is
particularly
problematic,
since
the
fact
that
negative
judgements
are
not
binding
in
all
States
may
ultimately
mean
that
a
State
in
which
a
negative
judgement
is
made
may
not
recognise
a
positive
judgement
made
in
another
state,
with
the
result
that
we
are
once
again
faced
with
the
disintegration
of
what
constitutes
law
in
the
European
Union,
which,
of
course,
we
do
not
want.
Europarl v8
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
sind
die
Verfassung,
der
EAG-Vertrag
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
Bulgarien
und
Rumänien
verbindlich
und
gelten
in
diesen
Staaten
nach
Maßgabe
der
Verfassung,
des
EAG-Vertrags
und
dieses
Protokolls.
From
the
date
of
accession,
the
provisions
of
the
Constitution,
the
EAEC
Treaty
and
the
acts
adopted
by
the
institutions
before
accession
shall
be
binding
on
Bulgaria
and
Romania
and
shall
apply
in
those
States
under
the
conditions
laid
down
in
the
Constitution,
in
the
EAEC
Treaty
and
in
this
Protocol.
DGT v2019
Daher
ist
der
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
sicher
von
Interesse
für
die
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
aber
er
kann
-
bei
allem
Respekt
-
nicht
als
verbindlich
für
sie
gelten.
Thus
the
European
Parliament
resolution
is
certainly
of
interest
to
the
different
Member
States,
but
cannot
possibly
-
with
all
due
respect
-
be
considered
binding
on
them.
Europarl v8
Da
die
Verordnung
unabhängig
von
der
bedienten
Strecke
für
sämtliche
Luftfahrtunternehmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
verbindlich
ist,
gelten
ihre
Vorschriften
gleichermaßen
für
die
Beförderung
von
Fluggästen
im
inländischen,
innereuropäischen
und
internationalenVerkehr.
Since
the
Regulation
is
binding
upon
all
European
Community
carriers,
regardless
of
which
route
is
being
operated,
the
rules
apply
to
domestic,
intra-European
and
international
transport
of
passengers.
TildeMODEL v2018
Erklären
sie
nicht
ausdrücklich
ihre
Nichtteilnahme
am
Verfahren,
könnte
das
Urteil,
das
ergeht,
für
sie
verbindlich
gelten.
If
the
persons
concerned
do
not
ask
to
be
excluded,
they
could
be
bound
by
the
decision
that
is
delivered.
TildeMODEL v2018
In
dem
delegierten
Rechtsakt
zur
Änderung
der
Anhänge
dieser
Verordnung
werden
auch
die
Termine
angegeben,
ab
denen
die
UN/ECE-Regelung
oder
ihre
Änderungen
verbindlich
gelten.
The
delegated
act
amending
the
annexes
to
this
Regulation
shall
specify
the
dates
of
compulsory
application
of
the
UNECE
regulation
or
its
amendments.
TildeMODEL v2018
In
diesem
delegierten
Rechtsakt
werden
auch
die
Zeitpunkte
angegeben,
ab
denen
die
UNECE-Regelung
oder
die
Änderungen
daran
verbindlich
gelten,
und
erforderlichenfalls
Übergangsbestimmungen
festgelegt.
That
delegated
act
shall
specify
the
dates
of
mandatory
application
of
the
UNECE
regulation
or
amendments
thereto
and
include
transitional
provisions,
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Erfasst
werden
sollte
in
diesen
Berichten
auch,
ob
in
den
Mitgliedstaaten
(Mindest)Standards
für
die
Pflege
verbindlich
gelten,
ob
institutionalisierte
Formen
der
Kontrolle
geschaffen
worden
sind
und
wie
erfolgreich
diese
Regelungen
für
den
Schutz
alter
Menschen
in
der
häuslichen
und
institutionellen
Pflege
sind.
These
reports
should
also
include
information
as
to
whether
(minimum)
binding
care
standards
are
in
place
in
the
Member
States,
whether
formal
monitoring
arrangements
have
been
introduced
and
how
successful
such
moves
are
in
protecting
older
people
cared
for
at
home
or
within
an
institutional
setting.
TildeMODEL v2018
In
diesem
delegierten
Rechtsakt
werden
auch
die
Zeitpunkte
angegeben,
ab
denen
die
UN-ECE-Regelung
oder
die
Änderungen
daran
verbindlich
gelten,
und
erforderlichenfalls
Übergangsbestimmungen
festgelegt.
That
delegated
act
shall
specify
the
dates
of
compulsory
application
of
the
UNECE
regulation
or
amendments
thereto
and
shall
include
transitional
provisions
where
appropriate.
DGT v2019