Translation of "Verantwortungsvolle rolle" in English

Erweiterte Kompetenz, eine verantwortungsvolle Funktion und Rolle in einem Projektteam zu übernehmen.
Advanced skills to take on a responsible function and role in a project team.
ParaCrawl v7.1

So haben Sie also schon sehr früh eine verantwortungsvolle Rolle übernommen?
So you played a responsible role very early, didn't you?
ParaCrawl v7.1

Die Automobilindustrie nimmt auch in diesem Bereich ihre verantwortungsvolle Rolle sehr ernst“, betonte Wissmann.
The automotive industry takes its responsibility very seriously – also in this field,” Wissmann emphasized.
ParaCrawl v7.1

Die Automobilindustrie nimmt auch in diesem Bereich ihre verantwortungsvolle Rolle sehr ernst", betonte Wissmann.
The automotive industry takes its responsibility very seriously – also in this field," Wissmann emphasized.
ParaCrawl v7.1

Die Schulen spielen als Treiber der Integration in dieser Situation eine ganz besondere und verantwortungsvolle Rolle.
Schools play a very special and responsible role as drivers of integration in this situation.
ParaCrawl v7.1

All das zeigt, dass Moskau bereit ist, international eine verantwortungsvolle Rolle zu übernehmen.
This all demonstrates Moscow’s desire to play a responsible role internationally.
ParaCrawl v7.1

In den Beziehungen zwischen dem Parlament und der Kommission müssen wir einen ganz neuen "Modus Vivendi" entwickeln, damit das Parlament jederzeit auf dem neusten Stand in Bezug auf alle Verhandlungen und die verschiedenen Verhandlungsphasen ist und es eine ganzheitliche und verantwortungsvolle teilnehmenden Rolle übernehmen kann, wie dies bereits in anderen, aber ähnlichen Verhandlungen mit EU-Beitrittsländern der Fall ist.
We must come to a wholly new modus vivendi in relations between Parliament and the Commission so that Parliament is kept fully abreast of any negotiations and of the various stages of negotiations, so that Parliament can adopt recommendations during negotiations, and so that Parliament can play a full and responsible participating role as is the case, moreover, in other, though similar, negotiations with EU accession countries.
Europarl v8

Dies wäre ohne die konstruktive und verantwortungsvolle Rolle des Europäischen Parlaments und des Rats während der gesamten Verhandlungen nicht möglich gewesen.
This would not have been possible without the constructive and responsible role played by the European Parliament and the Council throughout the negotiations.
Europarl v8

Es wird zunehmend klar, dass die Verbraucher von jetzt an eine verantwortungsvolle, aktive Rolle spielen müssen, indem sie sich einem nachhaltigen, ethisch und sozial verantwortungsvollen und ökologischen Konsum verpflichten.
It is becoming increasingly clear that consumers must, from now on, play a responsible, active role by engaging in sustainable, ethical, socially responsible and ecological consumption.
Europarl v8

Dies zeigt meiner Meinung nach, daß das Parlament, wenn es solche Fragen und Menschenrechtsbelange im allgemeinen erörtert, eine verantwortungsvolle und wirkungsvolle Rolle spielen kann.
That I think shows that the Parliament, when addressing questions such as these and human rights issues in general, can play a responsible and effective role.
Europarl v8

Das Europäische Parlament spielt ferner eine verantwortungsvolle Rolle bei der Arbeitsweise des EAD, um die effiziente Verwendung von EAD-Mitteln zu gewährleisten und sicherzustellen, dass die Gelder der Steuerzahler der Europäischen Union einen wirklichen Mehrwert für die Politik der Gemeinschaft und ihre Menschen schaffen.
The European Parliament also plays a responsible role in the functioning of the EEAS to ensure the effective use of EEAS money and to make sure that European Union taxpayers' money creates real added value for the Community's policy and its people.
Europarl v8

Wir müssen diese Punkte im Hinterkopf behalten und daran denken, dass eine ernsthafte Strategie auf der Realwirtschaft, auf dem System der kleinen und mittleren Unternehmen, basieren muss, und natürlich muss sie auch den Arbeitnehmern durch deren Beteiligung eine verantwortungsvolle Rolle geben.
We must keep these points in mind and remember that a serious strategy must be based on the real economy, on the small and medium-sized enterprise system, and naturally it must give a responsible role to workers, through their participation, too.
Europarl v8

Insbesondere ist es für uns der richtige Zeitpunkt, eine verantwortungsvolle und führende Rolle bei diesem für die Zukunft der Menschheit so wichtigen Thema zu spielen.
In particular, it is the right time for us to assume a responsible and leading role in a matter of such crucial importance to the future of mankind.
Europarl v8

Hier sollte nach unserer Überzeugung das Vereinigte Königreich dem Ethos gehorchen, ein 'guter Nachbar' zu sein, der die Rechte und die Unabhängigkeit anderer Nationalstaaten achtet und in der globalen Gemeinschaft eine verantwortungsvolle Rolle spielt.
Here, we believe the United Kingdom should be driven by the ethos of being a "good neighbour", respecting the rights and independence of other nation-states and taking a responsible role in the global community.
Europarl v8

Wenn wir es als Europäer nicht schaffen, bei der Lösung dieses Konflikts eine verantwortungsvolle Rolle unabhängig von den Vereinigten Staaten zu übernehmen, müssen wir damit rechnen, dass man uns auch bei anderen Konfliktherden als Vermittler kein Vertrauen schenkt.
If we as Europeans cannot play a responsible role in the resolution of this conflict, independently of the United States, we must assume that we shall not be trusted to act as a mediator in any other regional conflicts either.
Europarl v8

Die einseitigen Schuldzuweisungen, wie wir sie eben hier auch mithören mussten, die Verurteilungen der einen oder anderen Seite in diesem Konflikt und das unterschiedliche Abstimmungsverhalten der EU-Staaten bei den Vereinten Nationen am 21. Oktober 2000 - das hat übrigens einer der Berichterstatter völlig zu Recht kritisiert - haben die Chancen der EU, hier eine produktive und verantwortungsvolle Rolle zu übernehmen, noch weiter reduziert.
The one-sided apportionment of blame which we have been hearing in this House, the condemnations of one side or the other in this conflict and the discrepancies in the voting patterns of the EU Member States at the United Nations on 21 October of this year - which one of the rapporteurs quite rightly criticised, by the way - have further reduced the Union's chances of assuming a productive and responsible role in the Middle East.
Europarl v8

Somit ist es im Interesse aller, Russland zu bewegen eine positivere und verantwortungsvolle internationale Rolle zu spielen.
Impelling it to play a more positive and responsible international role is thus in everyone’s interest.
News-Commentary v14

Auch die Zivilgesellschaft ist umfassend und aktiv einzubinden, denn nicht zuletzt kommt Interessenträgern und Verbrauchern eine zentrale und verantwortungsvolle Rolle dabei zu, möglichst hohe Wiederverwendungs- und Recyclingquoten und möglichst geringe Abfallquoten sicherzustellen.
Civil society must also be fully and actively engaged, not least as stakeholders and consumers have a central and responsible role to play in ensuring maximum rates of reuse and recycling, and the minimisation of waste.
TildeMODEL v2018

Damit kann die verantwortungsvolle Rolle freier, unabhängiger Sozialpartner und anderer wichtiger Organisationen der Zivilgesellschaft aufgewertet werden.
Instruments like this can effectively demonstrate the responsible role of free and independent social partners as well as other relevant civil society organisations.
TildeMODEL v2018

So müssen alle Anstrengungen unternommen werden, den Roma zu helfen, aus ihrer Opfer­rolle herauszutreten, damit sie tatsächlich von - mit mehr oder weniger Argwohn betrach­teten - "Objekten" zu "Subjekten", zu Akteuren werden, die bereit und imstande sind, eine aktive und verantwortungsvolle Rolle in der Gesellschaft, insbesondere in den sie betreffenden Politikbereichen, zu übernehmen.
This is why every effort must be made to help the Roma cast off the mantle of victim hood and transform themselves from – more or less mistrusted – passive objects to active players who are ready and able to take an active and responsible role in society, in particular in the Roma related policies.
TildeMODEL v2018

So müssen alle Anstrengungen unternommen werden, den Roma zu helfen, aus ihrer Opfer­rolle herauszutreten, damit sie tatsächlich von - mit mehr oder weniger Argwohn betrach­teten - "Objekten" zu "Subjekten", zu Akteuren werden, die bereit und imstande sind, eine aktive und verantwortungsvolle Rolle in der Gesellschaft, insbesondere in den sie betreffen­den Politikbereichen, zu übernehmen.
This is why every effort must be made to help the Roma cast off the mantle of victim hood and transform themselves from – more or less mistrusted – passive objects to active players who are ready and able to take an active and responsible role in society, in particular in the Roma related policies.
TildeMODEL v2018

Die EU hat jedoch über den Vorsitz weiterhin ihrer Sorge über die negativen Auswirkungen der Politik Irans auf Stabilität und Sicherheit im Nahen und Mittleren Osten Ausdruck gegeben und Iran dazu aufgerufen, eine verantwortungsvolle Rolle in der Region zu spielen.
However, the EU continued to express concern, through the Presidency, at the negative impact of Iranian policies on stability and security in the Middle East and called on Iran to play a responsible role in the region.
EUbookshop v2