Translation of "Verantwortung uebernehmen" in English
Sie
werden
wieder
mehr
Verantwortung
uebernehmen
muessen
(z.B.
wieder
zur
Arbeit
zu
gehen).
You
might
have
to
take
more
responsibilities
(e.g.
going
to
work
again).
ParaCrawl v7.1
Mehr
Dezentralisierung
setzt
aber
auch
voraus,
daß
die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
bereit
sind,
mehr
Verantwortung
zu
uebernehmen
und
sich
strikt
an
die
gemeinsamen
Rahmenvorschriften
zu
halten.
Greater
decentralization,
however,
presupposes
that
the
Member
States
and
regions
are
willing
to
assume
greater
responsibility
and
keep
strictly
to
common
overall
rules.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
muessen
davon
ausgehen,
dass
die
Gemeinschaft
in
Zukunft
eine
staerkere
sicherheitspolitische
Verantwortung
zu
uebernehmen
hat.
However,
we
must
work
on
the
basic
assumption
that
the
Community
will
in
future
assume
greater
responsibility
as
regards
security
policy.
TildeMODEL v2018
Ein
wichtiger
Faktor,
der
Sie,
vielleicht
unbewusst
zusammengefuehrt
hat
ist
das
Wissen,
dass
Sie
faehig
sind
eine
tiefe,
stabile
und
andauernde
Beziehung
miteinander
zu
haben
und
dabei
reif
genug
sind,
Verantwortung
zu
uebernehmen,
Kinder
gemeinsam
zu
erziehen
und
eine
solide
finanzielle
Basis
zu
schaffen.
One
strong
factor
that
attracted
you
to
each
other
(perhaps
unconsciously)
is
the
feeling
that
you
can
have
a
deep,
stable,
permanent
relationship
and
settle
down
together,
facing
life's
responsibilities
in
a
mature
way,
tackling
challenges
together
such
as
raising
children,
becoming
financially
secure,
etc.
ParaCrawl v7.1
Ich
finde,
die
islamische
Welt
muss
helfen,
sie
muessen
für
ihre
eigenen
Leute
Verantwortung
uebernehmen.
I
think
the
Islamic
world
must
help,
they
must
take
some
responsibility
for
their
own
people.
ParaCrawl v7.1
Der
Mensch
muss
die
Verantwortung
dafuer
uebernehmen,
dass
er
die
Vollendung
der
Schoepfung
Gottes
zerstoert
hat.
Man
must
take
responsibility
for
destroying
the
perfection
of
God's
creation.
ParaCrawl v7.1
Statt
irgendwelchen
aeussere
Dinge
an
unserer
Situation
die
Schuld
zu
geben,
sollten
wir
die
volle
Verantwortung
dafuer
uebernehmen
und
damit
beginnen,
ehrlicher
mit
uns
zu
sein.
Then
instead
of
blaming
our
situation
on
anything
outside
of
ourselves,
we
must
take
full
responsibility
and
start
being
true
to
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Freiheit
und
Demokratie
sind
nur
in
einem
Kontext
möglich,
wo
direkte
Anteilnahme
an
politischen
Prozessen
durch
Artikulation
der
graswurzeln,
unabhaengig
von
Machtstrukturen
Realtitaet
sind
und
das
kann
nur
passieren,
wenn
breite
Teile
der
Bevoelkerung
die
individuelle
und
kollektive
Verantwortung
uebernehmen
aktiv
an
politischen
graswurzel-Prozessen
teilzunehmen,
mit
dem
Ziel
Selbstverwaltung
und
Kontrolle
ueber
das
eigene
Schicksal
zu
uebernehmen
und
auszubauen.
Freedom
and
justice
are
only
possible
in
a
context
where
the
direct
participation
in
political
processes
is
a
reality,
articulated
from
the
grassroots,
independent
from
power
structures,
and
this
can
only
happen
if
broad
sectors
of
society
accept
the
individual
and
collective
responsibility
of
actively
participating
in
grassroots
political
processes
with
the
objective
of
reaching
increasing
levels
of
self-governance
and
control
over
our
own
destiny.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
wieder
mehr
Verantwortung
uebernehmen
muessen
(z.B.
wieder
zur
Arbeit
zu
gehen).
Dies
wird
Ihren
Tagesablauf
verändern
und
es
kann
sein,
dass
Sie
weniger
Zeit
fuer
sich
und
Ihre
Familie
haben
werden.
You
might
have
to
take
more
responsibilities
(e.g.
going
to
work
again).
This
will
change
your
daily
routines
and
you
might
have
less
time
for
yourself
or
your
family.
CCAligned v1
Diese
Beziehung
kann
Ihnen
beiden
zu
mehr
Reife
verhelfen;
Sie
sind
in
der
Lage,
ein
sicheres
und
stabiles
Leben
zusammen
aufzubauen,
Herausforderungen
zu
begegnen
und
Verantwortung
zu
uebernehmen,
was
Sie
bisher
immer
vermieden
haben.
This
is
a
relationship
that
can
help
both
of
you
mature
a
great
deal;
you
are
able
to
build
a
secure,
stable
life
together
and
face
many
challenges
and
responsibilities
together
that
you
have
been
trying
to
avoid.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
groesster
Wichtigkeit,
diesen
Prozess
umzukehren
und
eine
nachhaltige
Entwicklung
in
den
Ursprungslaendern
in
Gang
zu
setzen.
Die
Medien
muessen
verantwortlich
mit
der
Fluechtlingsfrage
umgehen,
die
Staaten
und
die
großen
Unternehmen
muessen
Verantwortung
uebernehmen
und
die
solidarischen
Bewegungen
und
Organisationen
in
ihrer
Arbeit
unterstuetzen.
It
is
essential
to
reverse
this
process,
to
promote
sustainable
development
in
the
countries
of
origin,
to
demand
the
responsibility
of
the
media,
European
States
and
companies
and
to
authorize
and
encourage
solidarity
organizations.
ParaCrawl v7.1