Translation of "Verantwortung uebernehmen" in English

Sie werden wieder mehr Verantwortung uebernehmen muessen (z.B. wieder zur Arbeit zu gehen).
You might have to take more responsibilities (e.g. going to work again).
ParaCrawl v7.1

Mehr Dezentralisierung setzt aber auch voraus, daß die Mitgliedstaaten und Regionen bereit sind, mehr Verantwortung zu uebernehmen und sich strikt an die gemeinsamen Rahmenvorschriften zu halten.
Greater decentralization, however, presupposes that the Member States and regions are willing to assume greater responsibility and keep strictly to common overall rules.
TildeMODEL v2018

Aber wir muessen davon ausgehen, dass die Gemeinschaft in Zukunft eine staerkere sicherheitspolitische Verantwortung zu uebernehmen hat.
However, we must work on the basic assumption that the Community will in future assume greater responsibility as regards security policy.
TildeMODEL v2018

Ein wichtiger Faktor, der Sie, vielleicht unbewusst zusammengefuehrt hat ist das Wissen, dass Sie faehig sind eine tiefe, stabile und andauernde Beziehung miteinander zu haben und dabei reif genug sind, Verantwortung zu uebernehmen, Kinder gemeinsam zu erziehen und eine solide finanzielle Basis zu schaffen.
One strong factor that attracted you to each other (perhaps unconsciously) is the feeling that you can have a deep, stable, permanent relationship and settle down together, facing life's responsibilities in a mature way, tackling challenges together such as raising children, becoming financially secure, etc.
ParaCrawl v7.1

Ich finde, die islamische Welt muss helfen, sie muessen für ihre eigenen Leute Verantwortung uebernehmen.
I think the Islamic world must help, they must take some responsibility for their own people.
ParaCrawl v7.1

Der Mensch muss die Verantwortung dafuer uebernehmen, dass er die Vollendung der Schoepfung Gottes zerstoert hat.
Man must take responsibility for destroying the perfection of God's creation.
ParaCrawl v7.1

Statt irgendwelchen aeussere Dinge an unserer Situation die Schuld zu geben, sollten wir die volle Verantwortung dafuer uebernehmen und damit beginnen, ehrlicher mit uns zu sein.
Then instead of blaming our situation on anything outside of ourselves, we must take full responsibility and start being true to ourselves.
ParaCrawl v7.1

Freiheit und Demokratie sind nur in einem Kontext möglich, wo direkte Anteilnahme an politischen Prozessen durch Artikulation der graswurzeln, unabhaengig von Machtstrukturen Realtitaet sind und das kann nur passieren, wenn breite Teile der Bevoelkerung die individuelle und kollektive Verantwortung uebernehmen aktiv an politischen graswurzel-Prozessen teilzunehmen, mit dem Ziel Selbstverwaltung und Kontrolle ueber das eigene Schicksal zu uebernehmen und auszubauen.
Freedom and justice are only possible in a context where the direct participation in political processes is a reality, articulated from the grassroots, independent from power structures, and this can only happen if broad sectors of society accept the individual and collective responsibility of actively participating in grassroots political processes with the objective of reaching increasing levels of self-governance and control over our own destiny.
ParaCrawl v7.1

Sie werden wieder mehr Verantwortung uebernehmen muessen (z.B. wieder zur Arbeit zu gehen). Dies wird Ihren Tagesablauf verändern und es kann sein, dass Sie weniger Zeit fuer sich und Ihre Familie haben werden.
You might have to take more responsibilities (e.g. going to work again). This will change your daily routines and you might have less time for yourself or your family.
CCAligned v1

Diese Beziehung kann Ihnen beiden zu mehr Reife verhelfen; Sie sind in der Lage, ein sicheres und stabiles Leben zusammen aufzubauen, Herausforderungen zu begegnen und Verantwortung zu uebernehmen, was Sie bisher immer vermieden haben.
This is a relationship that can help both of you mature a great deal; you are able to build a secure, stable life together and face many challenges and responsibilities together that you have been trying to avoid.
ParaCrawl v7.1

Es ist von groesster Wichtigkeit, diesen Prozess umzukehren und eine nachhaltige Entwicklung in den Ursprungslaendern in Gang zu setzen. Die Medien muessen verantwortlich mit der Fluechtlingsfrage umgehen, die Staaten und die großen Unternehmen muessen Verantwortung uebernehmen und die solidarischen Bewegungen und Organisationen in ihrer Arbeit unterstuetzen.
It is essential to reverse this process, to promote sustainable development in the countries of origin, to demand the responsibility of the media, European States and companies and to authorize and encourage solidarity organizations.
ParaCrawl v7.1