Translation of "Verantwortung gerecht" in English

Der Iran muss seiner eigenen Verantwortung gerecht werden.
Iran must face up to its own responsibilities.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten und die Kommission werden ihrer Verantwortung nicht gerecht.
Member States and the Commission are not shouldering their responsibilities.
Europarl v8

Wir sollten unserer sozialen Verantwortung gerecht werden.
We should have social responsibility.
Europarl v8

Es ist nun Aufgabe des letzteren, seiner Verantwortung gerecht zu werden.
It is now up to the Parliament to shoulder its responsibilities.
Europarl v8

Die Politiker müssen ihrer Verantwortung gerecht werden.
Politicians have a responsibility in all this.
Europarl v8

Wir ersuchen sie, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
We urge them to fulfill their responsibilities.
Europarl v8

Ich weiß, daß auch das Parlament seiner Verantwortung gerecht werden wird.
I know that the European Parliament will assume its responsibilities.
Europarl v8

Deshalb frage ich, wie die Kommission dieser Verantwortung gerecht zu werden gedenkt.
I should like to know how the Commission intends to shoulder this responsibility.
Europarl v8

Die Banken können doch ihrer Verantwortung nicht gerecht werden.
The banks will have to face up to their responsibility.
Europarl v8

Die Geschichte wird jene strafen, die ihrer Verantwortung nicht gerecht werden.
History will punish those who fail in their responsibility.
Europarl v8

Vor allem müssen die Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung gerecht werden.
Above all, Member States must face up to their responsibilities.
Europarl v8

Dieser Verantwortung wollen wir gerecht werden.
We want to live up to that responsibility.
Europarl v8

Erstens, daß Sie Ihrer Verantwortung gerecht werden.
Firstly, you must face up to your responsibilities.
Europarl v8

Folglich obliegt es den Mitgliedstaaten, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
It is thus up to the Member States to face up to their responsibility.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass jeder seiner Verantwortung gerecht wird.
We need to ensure that everyone shoulders their responsibilities.
Europarl v8

Wir müssen dieser Verantwortung gerecht werden.
We must face up to that responsibility.
Europarl v8

Wir hoffen, dass der Rat rasch seiner Verantwortung gerecht wird.
We hope that the Council will assume its responsibilities speedily.
Europarl v8

Wir versuchen, unseren Beitrag zu leisten und unserer Verantwortung gerecht zu werden.
We are trying to do our part and to take our responsibility.
Europarl v8

Deshalb ergeht mein Appell an die Hersteller, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
I would therefore call on the manufacturers to take their responsibility seriously.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach könnten wir nun wirklich endlich unserer Verantwortung gerecht werden.
I believe that we could actually finally assume our responsibilities.
Europarl v8

Seiner Verantwortung gerecht werden - das bezieht sich sicherlich auf einen Zeitpunkt.
Its assuming its responsibilities will surely mean something in the future.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Kroatien dieser Verantwortung gerecht wird.
I hope that Croatia will assume this responsibility.
Europarl v8

Wir müssen unserer Verantwortung gerecht werden.
We must assume our responsibilities.
Europarl v8

Hier muss die Gesellschaft der Verbraucher und Steuerzahler ihrer Verantwortung gerecht werden.
Consumers and taxpayers must shoulder their responsibilities in this area.
Europarl v8

Sämtliche Mitgliedstaaten müssen hier ihrer Verantwortung gerecht werden.
All Member States must shoulder their individual responsibility in this respect.
Europarl v8

Dieser Verantwortung ist es gerecht geworden ...
It has lived up to that responsibility ...
Europarl v8

Die Kommission ist ihrer Verantwortung gerecht geworden.
The Commission has assumed its responsibilities.
Europarl v8

Jeder Einzelne wird morgen Gelegenheit haben, seiner Verantwortung gerecht zu werden.
Tomorrow, each of us will have the opportunity to shoulder our responsibilities.
Europarl v8