Translation of "Veranstaltung leiten" in English
Frau
van
TURNHOUT
selbst
werde
im
April
in
Dublin
eine
Veranstaltung
mit
Jugendorganisationen
leiten.
Ms
Van
TURNHOUT
herself
would
chair
an
event
with
youth
organisations
in
Dublin
in
April.
TildeMODEL v2018
D
Die
Veranstaltung
so
leiten,
daß
die
„Produktion"
der
Teilnehmer
vom
„Mehrwert"
der
Beiträge
der
Betreuer
profitiert.
G
The
course
should
be
so
conducted
that
the
trainees'
"production"
benefits
by
the
"value
added"
provided
by
the
teaching.
EUbookshop v2
Es
ist
das
Gebet
(im
“La
Domenica”
vom
06/05/2018),
das
die
verschiedenen
Initiativen
während
der
Veranstaltung
begleiten
und
leiten
wird.
This
is
the
prayer
(that
will
be
on
the
subsidy
“La
Domenica”
of
06/05/2018)
that
will
accompany
and
guide
the
various
initiatives
that
will
be
launched
in
occasion
of
this
manifestation.
CCAligned v1
Die
Konzeptionsarbeit
ist
allerdings
zu
empfehlen,
wenn
Sie
im
Verlauf
Ihrer
Ausbildung
eine
internationale
Veranstaltung
leiten
wollen
und
diese
in
den
folgenden
Trainings
weiterbearbeiten
möchten.
The
concept
work
is
recommended
if
you
intend
to
lead
an
international
event
in
the
course
of
your
training
and
wish
to
further
work
on
it
in
the
following
training
sessions.
ParaCrawl v7.1
Seine
Fürsprache
und
das
Zeugnis
von
seiner
Heiligkeit
werden
euch
bei
dieser
Veranstaltung
leiten,
von
der
sich
die
Weltkirche
mit
großer
Hoffnung
reiche
Früchte
des
Glaubens,
der
Heiligkeit
und
der
missionarischen
Hochherzigkeit
erwartet.
His
powerful
intercession
and
the
testimony
of
his
holiness
will
guide
this
Assembly
from
which
with
trepidation
the
universal
Church
expects
abundant
fruits
of
faith,
holiness
and
missionary
generosity.
ParaCrawl v7.1
Teilnehmer
dieser
Veranstaltung
waren
die
Leiter
der
führenden
Engineeringunternehmen
vom
Nordwesten.
The
event
was
attended
by
executive
managers
of
the
Northwest's
leading
engineering
companies.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Veranstaltung
hielt
der
Leiter
des
Brexit-Projekts
des
niederländischen
Außenministeriums
einen
Vortrag.
In
the
framework
of
the
event,
the
head
of
the
Brexit
project
of
the
Dutch
Ministry
of
Foreign
Affairs
hold
a
presentation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
auf
dem
Lande
eine
Bücherparty
geben,
oder
an
einer
Schule
einen
Kunstwettbewerb
veranstalten,
leiten
junge
laotische
Männer
und
Frauen
diese
Aktionen
und
führen
auch
die
entsprechenden
Präsentationen
durch.
When
we
have
a
rural
book
party,
or
hold
an
art
contest
at
a
school,
young
Lao
men
and
women
lead
the
activities
and
make
the
presentations.
GlobalVoices v2018q4
Er
konnte
insbesondere
seine
Möglichkeiten
ausbauen,
groß
angelegte
Foren
und
Anhörungen
zu
hoch
aktuellen
und
besonders
relevanten
Themen
zu
veranstalten
und
zu
leiten.
Particularly,
the
EESC
has
sought
to
develop
its
capacity
for
organizing
and
conducting
wide-ranging
forum
and
hearings
in
topical
issues
of
specific
importance.
TildeMODEL v2018
An
der
Veranstaltung
nahmen
Leiter
staatlicher
Behörden
und
Ministerien
der
Russischen
Föderation
teil,
insbesondere:
der
stellvertretende
Regierungschef
Arkadij
Dworkowitsch,
der
erste
stellvertretende
Leiter
des
Regierungsapparats
Maksim
Akimow,
der
Leiter
der
Föderalen
Kartellbehörde
Igor
Artemjew,
der
bevollmächtigte
Vertreter
des
Präsidenten
im
Föderationskreis
Wolga
Michail
Babitsch,
der
Industrie-
und
Handelsminister
Denis
Manturow,
der
Minister
für
Kommunikation
und
Massenmedien
Nikolaj
Nikiforow,
der
Energieminister
Aleksandr
Nowak,
der
Finanzminister
Anton
Siluanow,
die
Gesundheitsministerin
Veronika
Skworzowa,
der
Transportminister
Maksim
Sokolow,
der
Landwirtschaftsminister
Aleksandr
Tkatschjow,
der
Minister
für
wirtschaftliche
Entwicklung
Aleksej
Uljukajew.
The
heads
of
state
bodies
of
authority
and
ministries
took
part
in
the
event,
including
Deputy
Chairman
of
the
Government
Arkady
Dvorkovich,
First
Deputy
Chief
of
Staff
of
the
Government
Executive
Office
Maxim
Akimov,
Head
of
the
Federal
Anti-Monopoly
Service
Igor
Artemyev,
the
Presidential
Plenipotentiary
Envoy
in
the
Volga
Federal
District
Mikhail
Babich,
Minister
of
Industry
and
Trade
Denis
Manturov,
Minister
of
Communications
and
Mass
Media
Nikolay
Nikiforov,
Minister
of
Energy
Alexander
Novak,
Minister
of
Finances
Anton
Siluanov,
Minister
of
Public
Health
Veronika
Skvortsova,
Minister
of
Transport
Maxim
Sokolov,
Minister
of
Agriculture
Alexander
Tkachev,
Minister
of
Economic
Development
Alexey
Ulyukaev.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
wurde
vom
Leiter
der
Altai-Unternehmen
wie
Altaytara,
LLC
"Siberian
Produktions-
und
Handelsunternehmen
(SPTK)",
GAG
"Evalar",
JSC
"Resort"
Belokurikha
"und
Altai
biopharmazeutisches
Cluster
besucht.
The
event
was
attended
by
leaders
of
the
Altai
companies
such
as
Altaytara,
LLC
"Siberian
production
and
trading
company
(SPTK)",
ZAO
"Evalar",
ZAO
"Belokurikha
Resort"
and
Altai
biopharmaceutical
cluster.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
300
Personen
nahmen
an
der
Veranstaltung
teil,
darunter
Leiter
der
Staatsorgane,
Volksabgeordnete,
führende
Vertreter
nationaler
und
internationaler
Businessstrukturen,
Diplomaten,
Delegierte
regionaler
Vertretungen
der
IHK
der
Ukraine
aus
allen
25
Regionen
der
Ukraine.
More
than
300
persons
attended
the
event,
among
them
heads
of
state
authorities,
people’s
deputies,
CEOs
of
national
and
international
business
companies,
diplomats,
and
delegates
of
regional
representative
offices
of
the
ICC
Ukraine
from
25
regions
of
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Vom
High
Tech
Center
bis
zum
Riad
der
Medina,
vom
Golf
bis
zum
Fallschirmspringenâ
¦
Rabat
besitzt
alle
wichtigen
Pluspunkte,
um
für
Unternehmen
Seminare
zu
veranstalten
und
zu
leiten.
From
the
high-tech
centre
to
the
riad
in
the
medina,
from
golf
to
parachuting,
Rabat
possesses
all
of
the
key
advantages
fro
hosting
and
leading
a
business
seminar.
ParaCrawl v7.1
Röpke:
Der
EWSA
hat
als
erste
europäische
Institution
den
Vorschlag
zur
SUP
mit
breiter
Mehrheit
abgelehnt
Eingeleitet
hat
die
Veranstaltung
Oliver
Röpke,
Leiter
des
ÖGB-Europabüros,
und
zuständiger
Berichterstatter
im
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
(EWSA).
Röpke:
EESC
is
the
first
European
institution
to
reject
the
proposal
on
SUP
by
a
large
majority
The
event
was
started
by
Oliver
Röpke,
head
of
the
Brussels
Office
of
the
Austrian
Trade
Union
Federation
ÖGB
and
competent
rapporteur
in
the
European
Economic
and
Social
Committee
(EESC).
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
wurde
vom
Leiter
der
Föderalen
Agentur
für
Lufttransport
Alexander
Neradko,
dem
Apparatsleiter
des
Generaldirektors
der
Holding
„Russian
Helicopters“
Juri
Kaptelkin,
dem
Generaldirektor
von
HeliVert
Alexander
Kusnezow
und
dem
Vertreter
von
Agusta
Westland
in
Russland
Alberto
Ponti
besucht.
The
event
was
attended
by
Head
of
the
Federal
Air
Transport
Agency
Alexander
Neradko,
Chief
of
Staff
of
the
CEO
of
Russian
Helicopters
Holding
Yury
Kaptelkin,
CEO
of
HeliVert
Alexander
Kuznetsov,
and
Russian
representative
of
AgustaWestland
Alberto
Ponti.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
brachte
Eigentümer,
Leiter
der
Rechtsabteilungen
in
großen
und
mittelständischen
ukrainischen
und
internationalen
Agrargesellschaften
zusammen.
The
event
was
attended
by
owners,
managers,
and
heads
of
legal
of
large
and
mid-sized
Ukrainian
and
international
companies
operating
in
the
field
of
agriculture.
ParaCrawl v7.1