Translation of "Veranstaltung leiten" in English

Frau van TURNHOUT selbst werde im April in Dublin eine Veranstaltung mit Jugendorganisationen leiten.
Ms Van TURNHOUT herself would chair an event with youth organisations in Dublin in April.
TildeMODEL v2018

D Die Veranstaltung so leiten, daß die „Produktion" der Teilnehmer vom „Mehrwert" der Beiträge der Betreuer profitiert.
G The course should be so conducted that the trainees' "production" benefits by the "value added" provided by the teaching.
EUbookshop v2

Es ist das Gebet (im “La Domenica” vom 06/05/2018), das die verschiedenen Initiativen während der Veranstaltung begleiten und leiten wird.
This is the prayer (that will be on the subsidy “La Domenica” of 06/05/2018) that will accompany and guide the various initiatives that will be launched in occasion of this manifestation.
CCAligned v1

Die Konzeptionsarbeit ist allerdings zu empfehlen, wenn Sie im Verlauf Ihrer Ausbildung eine internationale Veranstaltung leiten wollen und diese in den folgenden Trainings weiterbearbeiten möchten.
The concept work is recommended if you intend to lead an international event in the course of your training and wish to further work on it in the following training sessions.
ParaCrawl v7.1

Seine Fürsprache und das Zeugnis von seiner Heiligkeit werden euch bei dieser Veranstaltung leiten, von der sich die Weltkirche mit großer Hoffnung reiche Früchte des Glaubens, der Heiligkeit und der missionarischen Hochherzigkeit erwartet.
His powerful intercession and the testimony of his holiness will guide this Assembly from which with trepidation the universal Church expects abundant fruits of faith, holiness and missionary generosity.
ParaCrawl v7.1

Teilnehmer dieser Veranstaltung waren die Leiter der führenden Engineeringunternehmen vom Nordwesten.
The event was attended by executive managers of the Northwest's leading engineering companies.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Veranstaltung hielt der Leiter des Brexit-Projekts des niederländischen Außenministeriums einen Vortrag.
In the framework of the event, the head of the Brexit project of the Dutch Ministry of Foreign Affairs hold a presentation.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir auf dem Lande eine Bücherparty geben, oder an einer Schule einen Kunstwettbewerb veranstalten, leiten junge laotische Männer und Frauen diese Aktionen und führen auch die entsprechenden Präsentationen durch.
When we have a rural book party, or hold an art contest at a school, young Lao men and women lead the activities and make the presentations.
GlobalVoices v2018q4

Er konnte insbesondere seine Möglichkeiten ausbauen, groß angelegte Foren und Anhörungen zu hoch aktuellen und besonders relevanten Themen zu veranstalten und zu leiten.
Particularly, the EESC has sought to develop its capacity for organizing and conducting wide-ranging forum and hearings in topical issues of specific importance.
TildeMODEL v2018

An der Veranstaltung nahmen Leiter staatlicher Behörden und Ministerien der Russischen Föderation teil, insbesondere: der stellvertretende Regierungschef Arkadij Dworkowitsch, der erste stellvertretende Leiter des Regierungsapparats Maksim Akimow, der Leiter der Föderalen Kartellbehörde Igor Artemjew, der bevollmächtigte Vertreter des Präsidenten im Föderationskreis Wolga Michail Babitsch, der Industrie- und Handelsminister Denis Manturow, der Minister für Kommunikation und Massenmedien Nikolaj Nikiforow, der Energieminister Aleksandr Nowak, der Finanzminister Anton Siluanow, die Gesundheitsministerin Veronika Skworzowa, der Transportminister Maksim Sokolow, der Landwirtschaftsminister Aleksandr Tkatschjow, der Minister für wirtschaftliche Entwicklung Aleksej Uljukajew.
The heads of state bodies of authority and ministries took part in the event, including Deputy Chairman of the Government Arkady Dvorkovich, First Deputy Chief of Staff of the Government Executive Office Maxim Akimov, Head of the Federal Anti-Monopoly Service Igor Artemyev, the Presidential Plenipotentiary Envoy in the Volga Federal District Mikhail Babich, Minister of Industry and Trade Denis Manturov, Minister of Communications and Mass Media Nikolay Nikiforov, Minister of Energy Alexander Novak, Minister of Finances Anton Siluanov, Minister of Public Health Veronika Skvortsova, Minister of Transport Maxim Sokolov, Minister of Agriculture Alexander Tkachev, Minister of Economic Development Alexey Ulyukaev.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung wurde vom Leiter der Altai-Unternehmen wie Altaytara, LLC "Siberian Produktions- und Handelsunternehmen (SPTK)", GAG "Evalar", JSC "Resort" Belokurikha "und Altai biopharmazeutisches Cluster besucht.
The event was attended by leaders of the Altai companies such as Altaytara, LLC "Siberian production and trading company (SPTK)", ZAO "Evalar", ZAO "Belokurikha Resort" and Altai biopharmaceutical cluster.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 300 Personen nahmen an der Veranstaltung teil, darunter Leiter der Staatsorgane, Volksabgeordnete, führende Vertreter nationaler und internationaler Businessstrukturen, Diplomaten, Delegierte regionaler Vertretungen der IHK der Ukraine aus allen 25 Regionen der Ukraine.
More than 300 persons attended the event, among them heads of state authorities, people’s deputies, CEOs of national and international business companies, diplomats, and delegates of regional representative offices of the ICC Ukraine from 25 regions of Ukraine.
ParaCrawl v7.1

Vom High Tech Center bis zum Riad der Medina, vom Golf bis zum Fallschirmspringenâ ¦ Rabat besitzt alle wichtigen Pluspunkte, um für Unternehmen Seminare zu veranstalten und zu leiten.
From the high-tech centre to the riad in the medina, from golf to parachuting, Rabat possesses all of the key advantages fro hosting and leading a business seminar.
ParaCrawl v7.1

Röpke: Der EWSA hat als erste europäische Institution den Vorschlag zur SUP mit breiter Mehrheit abgelehnt Eingeleitet hat die Veranstaltung Oliver Röpke, Leiter des ÖGB-Europabüros, und zuständiger Berichterstatter im Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA).
Röpke: EESC is the first European institution to reject the proposal on SUP by a large majority The event was started by Oliver Röpke, head of the Brussels Office of the Austrian Trade Union Federation ÖGB and competent rapporteur in the European Economic and Social Committee (EESC).
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung wurde vom Leiter der Föderalen Agentur für Lufttransport Alexander Neradko, dem Apparatsleiter des Generaldirektors der Holding „Russian Helicopters“ Juri Kaptelkin, dem Generaldirektor von HeliVert Alexander Kusnezow und dem Vertreter von Agusta Westland in Russland Alberto Ponti besucht.
The event was attended by Head of the Federal Air Transport Agency Alexander Neradko, Chief of Staff of the CEO of Russian Helicopters Holding Yury Kaptelkin, CEO of HeliVert Alexander Kuznetsov, and Russian representative of AgustaWestland Alberto Ponti.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung brachte Eigentümer, Leiter der Rechtsabteilungen in großen und mittelständischen ukrainischen und internationalen Agrargesellschaften zusammen.
The event was attended by owners, managers, and heads of legal of large and mid-sized Ukrainian and international companies operating in the field of agriculture.
ParaCrawl v7.1