Translation of "Völlig unabhängig von" in English
Völlig
unabhängig
von
der
Erweiterung
werden
sich
Änderungen
der
Landwirtschaftspolitik
der
EU
aufdrängen.
Regardless
of
enlargement,
adjustments
in
agricultural
policy
will
be
forced
upon
the
EU.
Europarl v8
Politiker
entwickeln
vielfach
eine
ganz
eigene
Logik
und
völlig
unabhängig
von
ihrer
Wählerschaft.
In
many
cases,
politicians
develop
a
logic
all
of
their
own,
quite
independently
of
their
electorate.
Europarl v8
Wie
ich
Ihnen
bereits
gesagt
habe,
ist
FreeSpeech
völlig
unabhängig
von
Sprache.
Now
if
you
think
about
it,
FreeSpeech,
I
told
you,
is
completely
language-independent.
TED2020 v1
Diese
sind
völlig
unabhängig
von
den
Interessen
der
Elektrizitätswirtschaft.
These
authorities
shall
be
wholly
independent
of
interests
of
the
electricity
industry.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
völlig
unabhängig
von
den
Interessen
der
Erdgaswirtschaft.
These
authorities
shall
be
wholly
independent
of
the
interests
of
the
gas
industry.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
sind
völlig
unabhängig
von
der
Entwicklung
des
Warenwertes
bei
Getreide.
The
costs
are
completely
independent
of
the
trend
in
the
value
of
cereals
as
a
commodity.
TildeMODEL v2018
Alle
Verwaltungsratsbeschlüsse
wurden
mehrheitlich
und
völlig
unabhängig
von
der
Regierung
gefasst.
All
the
decisions
of
the
board
were
taken
by
majority
and
in
a
manner
completely
independent
of
the
Government.
DGT v2019
Diese
Zeit
ist
außerdem
völlig
unabhängig
von
der
Transferzeit
t
transfer
.
Moreover,
this
time
is
completely
independent
of
the
transfer
time
ttransfer.
EuroPat v2
Das
erwähnte
Sicherungssystem
funktioniert
in
der
Regel
völlig
unabhängig
von
der
Audioanlage.
The
safety
system
mentioned
generally
functions
completely
independently
of
the
audio
system.
EuroPat v2
Die
EZB
ist
völlig
unabhängig
von
politischen
Eingriffen
in
die
Geld
politik.
This
medium-term
objective
reflects
the
increased
stabilisation
role
for
budgetary
policy
at
the
Member
State
level,
as
monetary
policy
responds
only
to
economic
conditions
in
the
euro
area
as
a
whole.
EUbookshop v2
Diese
Maßnahme
ist
völlig
unabhängig
von
Arbeitszeitkonten
und
Berufsunterbrechung.
This
measure
is
entirely
separate
from
the
time
credit
and
career
break
schemes.
EUbookshop v2
Sie
ist
im
übrigen
völlig
unabhängig
von
dem
jeweils
gewählten
Auslösemechanismus.
Moreover,
it
is
entirely
independent
of
the
respectively
selected
trigger
mechanism.
EuroPat v2
Völlig
unabhängig
von
dem
zu
messenden
Signalverlauf
und
dem
Triggerimpuls
werden
Primärelektronenimpulse
erzeugt.
The
primary
electron
pulses
are
generated
completely
independently
of
the
signal
course
to
be
measured
and
of
the
trigger
impulse.
EuroPat v2
Doch
auch
völlig
unabhängig
von
der
Wirtschaftskrise
ist
unsere
Innovationskraft
gefragt.
We
need
to
exploit
new
ways
of
working
and
develop
new
paths
to
prosperity
as
a
means
to
claw
our
way
back
to
prosperity
and
growth.
EUbookshop v2
Dabei
sind
Sie
völlig
unabhängig
von
den
Dateiformaten
Ihrer
Kunden.
Here,
you
are
completely
independent
from
the
file
formats
of
your
customers.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
völlig
unabhängig
von
Holz
sein?
Want
to
be
totally
wood-independent?
CCAligned v1
Doch
in
jedem
Land
ist
jeder
völlig
unabhängig
von
dem
anderen.
But
every
Muslim
Brotherhood,
in
any
country,
is
completely
independent.
ParaCrawl v7.1
Der
moralische
Charakter
einer
Person
ist
völlig
unabhängig
von
seiner
Position.
One's
moral
character
is
entirely
independent
of
one's
position.
ParaCrawl v7.1
Der
Wiederspielwert
ist
dabei
völlig
unabhängig
von
der
eigentlichen
Spiellänge.
The
replay
value
is
totally
independent
of
the
actual
game
length.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
auch
völlig
unabhängig
von
anderen
Gewerkschaften
oder
politischen
Parteien.
It
is
independent
of
all
other
trade
or
professional
union
or
political
groups.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
es
völlig
unabhängig
von
anderen
tun.
You
can
do
it
totally
independently
from
the
other.
ParaCrawl v7.1