Übersetzung für "Völlig unabhängig von" in Englisch

Völlig unabhängig von der Erweiterung werden sich Änderungen der Landwirtschaftspolitik der EU aufdrängen.
Regardless of enlargement, adjustments in agricultural policy will be forced upon the EU.
Europarl v8

Politiker entwickeln vielfach eine ganz eigene Logik und völlig unabhängig von ihrer Wählerschaft.
In many cases, politicians develop a logic all of their own, quite independently of their electorate.
Europarl v8

Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, ist FreeSpeech völlig unabhängig von Sprache.
Now if you think about it, FreeSpeech, I told you, is completely language-independent.
TED2020 v1

Diese sind völlig unabhängig von den Interessen der Elektrizitätswirtschaft.
These authorities shall be wholly independent of interests of the electricity industry.
TildeMODEL v2018

Diese sind völlig unabhängig von den Interessen der Erdgaswirtschaft.
These authorities shall be wholly independent of the interests of the gas industry.
TildeMODEL v2018

Die Kosten sind völlig unabhängig von der Entwicklung des Warenwertes bei Getreide.
The costs are completely independent of the trend in the value of cereals as a commodity.
TildeMODEL v2018

Alle Verwaltungsratsbeschlüsse wurden mehrheitlich und völlig unabhängig von der Regierung gefasst.
All the decisions of the board were taken by majority and in a manner completely independent of the Government.
DGT v2019

Diese Zeit ist außerdem völlig unabhängig von der Transferzeit t transfer .
Moreover, this time is completely independent of the transfer time ttransfer.
EuroPat v2

Das erwähnte Sicherungssystem funktioniert in der Regel völlig unabhängig von der Audioanlage.
The safety system mentioned generally functions completely independently of the audio system.
EuroPat v2

Die EZB ist völlig unabhängig von politischen Eingriffen in die Geld politik.
This medium-term objective reflects the in­creased stabilisation role for budgetary policy at the Member State level, as monetary policy responds only to economic conditions in the euro area as a whole.
EUbookshop v2

Diese Maßnahme ist völlig unabhängig von Arbeitszeitkonten und Berufsunterbrechung.
This measure is entirely separate from the time credit and career break schemes.
EUbookshop v2

Sie ist im übrigen völlig unabhängig von dem jeweils gewählten Auslösemechanismus.
Moreover, it is entirely independent of the respectively selected trigger mechanism.
EuroPat v2

Völlig unabhängig von dem zu messenden Signalverlauf und dem Triggerimpuls werden Primärelektronenimpulse erzeugt.
The primary electron pulses are generated completely independently of the signal course to be measured and of the trigger impulse.
EuroPat v2

Doch auch völlig unabhängig von der Wirtschaftskrise ist unsere Innovationskraft gefragt.
We need to exploit new ways of working and develop new paths to prosperity as a means to claw our way back to prosperity and growth.
EUbookshop v2

Dabei sind Sie völlig unabhängig von den Dateiformaten Ihrer Kunden.
Here, you are completely independent from the file formats of your customers.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie völlig unabhängig von Holz sein?
Want to be totally wood-independent?
CCAligned v1

Doch in jedem Land ist jeder völlig unabhängig von dem anderen.
But every Muslim Brotherhood, in any country, is completely independent.
ParaCrawl v7.1

Der moralische Charakter einer Person ist völlig unabhängig von seiner Position.
One's moral character is entirely independent of one's position.
ParaCrawl v7.1

Der Wiederspielwert ist dabei völlig unabhängig von der eigentlichen Spiellänge.
The replay value is totally independent of the actual game length.
ParaCrawl v7.1

Er ist auch völlig unabhängig von anderen Gewerkschaften oder politischen Parteien.
It is independent of all other trade or professional union or political groups.
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt es völlig unabhängig von anderen tun.
You can do it totally independently from the other.
ParaCrawl v7.1