Translation of "Urteil erhalten" in English
Nach
dem
Urteil
erhalten
wir
ihn
zurück.
Return
to
us
upon
delivery
of
a
verdict.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
hatte
seine
Familie
niemals
ein
offizielles
Urteil
erhalten.
However,
his
family
never
received
a
formal
verdict.
ParaCrawl v7.1
Daniel
sagt
auch
voraus,
dass
der
Antichrist
ein
Urteil
erhalten
wird.
Daniel
also
predicts
that
the
Antichrist
will
face
judgment.
ParaCrawl v7.1
Die
oder
der
Betroffene
kann
stets
vor
Gericht
gehen,
um
ein
rechtsverbindliches
Urteil
zu
erhalten.
The
individual
can
always
go
before
the
courts
to
obtain
a
legally
binding
decision.
TildeMODEL v2018
Kempter
trägt
vor,
sie
habe
am
1.
Juli
2002
Kenntnis
vom
letztgenannten
Urteil
erhalten.
Kempter
claims
that
it
became
aware
of
the
Bundesfinanzhof’s
judgment
on
1
July
2002.
EUbookshop v2
Sünder
konnten
den
heiligen
Ort
nicht
betreten,
ohne
ein
schreckliches
Urteil
zu
erhalten.
Sinners
could
not
enter
the
holy
place
without
going
through
a
terrible
judgment.
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
weiterhin
massenhaft
Kommuniqués
gegen
die
Haltung
von
Mugabe
produzieren
und
ostentative
Racheschreie
ausstoßen,
entschuldigen
Sie,
dass
ich
Ihnen
das
sage,
werden
wir
von
der
Afrikanischen
Union
und
den
afrikanischen
Organisationen
nicht
das
Urteil
erhalten,
das
wir
erwarten.
As
long
as
we
continue
ostentatiously
to
lambast
Mugabe’s
attitude
with
press
releases
and
calls
for
vengeance,
we
shall
not
–
and
I
am
sorry
to
have
to
tell
you
this
–
be
able
to
obtain
the
judgment
we
await
from
the
African
Union
and
the
African
organisations.
Europarl v8
In
Bezug
auf
verhängte
strafrechtliche
Sanktionen
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
die
zuständigen
Behörden
Informationen
und
das
rechtskräftige
Urteil
erhalten
und
der
ESMA,
der
EBA
oder
der
EIOPA
übermitteln.
Member
States
shall
ensure
that
competent
authorities
receive
information
and
the
final
judgement
in
relation
to
any
criminal
sanction
imposed
and
submit
it
to
ESMA,
EBA
or
EIOPA.
TildeMODEL v2018
Es
begrüßt
die
Anstrengungen
der
Bundesregierung,
zu
gewährleisten,
dass
alle
Personen,
die
Berufung
gegen
ein
Urteil
einlegen,
Rechtsbeistand
erhalten,
und
fordert
die
nigerianischen
Bundesbehörden
dringend
auf,
das
verfassungsmäßige
Recht
auf
Berufung
für
alle
Per
sonen
zu
gewährleisten,
die
auf
der
Grundlage
von
Scharia-Strafgesetzen
verurteilt
wurden.
It
welcomed
moves
by
the
federal
government
to
ensure
that
all
who
appeal
against
their
sentences
receive
legal
assistance
and
urged
the
Nigerian
federal
authorities
to
guarantee
the
constitutional
right
of
appeal
for
all
those
condemned
under
Sharia-based
penal
codes.
Lastly,
Parliament
urged
the
European
Un
ion
and
international
organisations
to
coordinate
and
provide
full
technical
and
legal
assistance
for
Amina
Lawal
and
other
victims.
EUbookshop v2
Wäre
diese
Information
während
des
Gerichtsverfahrens
gegen
Willingham
zugänglich
gewesen,
hätte
dieser
womöglich
ein
freisprechendes
Urteil
erhalten.
Had
the
rules
been
applied
in
M'Naghten's
own
case,
the
verdict
might
have
been
different.
WikiMatrix v1
Und
wenn
der
letzte
Tag
kommen
wird,
werden
wir
auf
diesem
beurteilt
haben
und
wir
werden
das
ewige
Urteil
nach
diesem
erhalten.
And
when
the
last
day
will
come,
we
will
be
judged
on
this
and
according
to
this
riceveremo
the
eternal
sentence.
ParaCrawl v7.1
Wir
selbst
aber
hatten
in
uns
selbst
[schon]
das
Urteil
des
Todes
erhalten,
damit
wir
nicht
auf
uns
selbst
vertrauten,
sondern
auf
Gott,
der
die
Toten
auferweckt.
Yes,
we
ourselves
have
had
the
sentence
of
death
within
ourselves,
that
we
should
not
trust
in
ourselves,
but
in
God
who
raises
the
dead,
ParaCrawl v7.1
Am
23.
April
2012,
fast
zwei
Wochen
nach
der
Verhandlung,
hatte
die
Familie
immer
noch
keine
Mitteilung
über
das
Urteil
erhalten.
As
of
April
23rd,
2012,
nearly
two
weeks
after
the
trial,
his
family
still
had
not
received
notification
of
the
verdict.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
in
naher
Zukunft
diese
bösartige
Gruppe
Jiangs
vor
Gericht
gestellt
wird
und
das
Urteil
des
Volkes
erhalten
wird.
We
believe
that,
in
the
near
future,
the
Jiang’s
evil
groups
will
be
put
on
the
trial
and
receive
the
people’s
judgement.
ParaCrawl v7.1
Dass
aber
im
Millennium
dann
auch
noch
Gerechte
(„Schafe”)
sterben
werden,
welche
dann
eben
gemeinsam
mit
den
„Böcken”
beim
letzten
Gericht
ihr
Urteil
erhalten,
hat
er
offensichtlich
nicht
bedacht.
But
apparently
it
did
not
occur
to
him
that
righteous
(“sheep”)
will
also
die
in
the
millennium,
and
are
then
preserved
together
with
the
“goats”
to
be
judged
at
the
final
judgment.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
das
Urteil
erfahren
hatte,
sagte
Herr
Fava,
Vorsitzender
des
italienischen
Falun
Dafa
Vereins:
"Das
Urteil
des
Mailänder
Gerichts
ist
das
erste
Urteil,
das
wir
erhalten
haben.
After
hearing
the
result
of
the
judgment
today,
Mr.
Fava,
Chairman
of
the
Italian
Falun
Dafa
Association,
said,"The
judgment
of
the
Milan
Court
is
the
first
one
we
have
received.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
EA
dürfen
vor
Gericht
klagen,
um
ein
Schiedsverfahren
durchzusetzen,
ein
noch
nicht
beendetes
Schiedsverfahren
weiterzuverfolgen
oder
die
Entscheidung
des
Schlichters
zu
bestätigen,
anzupassen,
gegen
sie
Widerspruch
einzulegen
oder
dafür
ein
endgültiges
Urteil
zu
erhalten.
You
and
EA
may
litigate
in
court
to
compel
arbitration,
to
stay
proceeding
pending
arbitration,
or
to
confirm,
modify,
vacate
or
enter
judgment
on
the
award
entered
by
the
arbitrator.
ParaCrawl v7.1
Herr
Wang
Yonghang
ist
der
zweite
Anwalt,
nach
dem
Anwalt
Gao
Zhisheng
(der
ebenfalls
Falun
Gong-Praktizierende
unterstützt
hat),
der
so
ein
schweres
Urteil
erhalten
hat.
Mr.
Wang
Yonghang
is
the
second
lawyer,
after
lawyer
Gao
Zhisheng
(who
also
supported
Falun
Gong
practitioners),
to
receive
such
a
heavy
sentence.
ParaCrawl v7.1
Am
23.
April
2012,
fast
zwei
Wochen
nach
dem
Prozess,
hatte
seine
Familie
immer
noch
keine
Mitteilung
über
das
Urteil
erhalten.
As
of
April
23rd,
2012,
nearly
two
weeks
after
the
trial,
his
family
still
had
not
received
notification
of
the
verdict.
ParaCrawl v7.1
Dass
aber
im
Millennium
dann
auch
noch
Gerechte
("Schafe")
sterben
werden,
welche
dann
eben
gemeinsam
mit
den
"Böcken"
beim
letzten
Gericht
ihr
Urteil
erhalten,
hat
er
offensichtlich
nicht
bedacht.
But
apparently
it
did
not
occur
to
him
that
righteous
("sheep")
will
also
die
in
the
millennium,
and
are
then
preserved
together
with
the
"goats"
to
be
judged
at
the
final
judgment.
ParaCrawl v7.1
Doch
diejenigen,
die
Ablehnung
Gottes
durch
einen
Akt
ihrer
freien
sterben
wird
die
Strafe
des
Gesamt
Trennung
von
Gott
für
die
Ewigkeit
(unendliche)
an
der
ersten
Urteil
beim
Tod
erhalten.
However,
those
who
die
rejecting
God
by
an
act
of
their
free
will
receive
the
punishment
of
total
separation
from
God
for
all
eternity
(never
ending)
at
the
initial
judgment
at
death.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
er
das
Urteil
erfahren
hatte,
sagte
Herr
Fava,
Vorsitzender
des
italienischen
Falun
Dafa
Vereins:
„Das
Urteil
des
Mailänder
Gerichts
ist
das
erste
Urteil,
das
wir
erhalten
haben.
After
hearing
the
result
of
the
judgment
today,
Mr.
Fava,
Chairman
of
the
Italian
Falun
Dafa
Association,
said,“The
judgment
of
the
Milan
Court
is
the
first
one
we
have
received.
ParaCrawl v7.1
Im
Nachwort
zu
Killing
Time
stellt
Lindorff
klar,
dass
die
Frage
für
ihn
nicht
ist,
ob
Mumia
",es
getan
hat',
sondern
ob
er
einen
fairen
Prozess
und
eine
faire
Berufung
für
sein
Urteil
erhalten
hat".
In
the
afterword
to
Killing
Time,
Lindorff
makes
clear
that
the
question
for
him
is
not
whether
Mumia
"'did
it,'
but
whether
he
received
a
fair
trial
and
a
fair
appeal
of
his
conviction."
ParaCrawl v7.1