Translation of "Urteil erhalten" in English

Nach dem Urteil erhalten wir ihn zurück.
Return to us upon delivery of a verdict.
OpenSubtitles v2018

Jedoch hatte seine Familie niemals ein offizielles Urteil erhalten.
However, his family never received a formal verdict.
ParaCrawl v7.1

Daniel sagt auch voraus, dass der Antichrist ein Urteil erhalten wird.
Daniel also predicts that the Antichrist will face judgment.
ParaCrawl v7.1

Die oder der Betroffene kann stets vor Gericht gehen, um ein rechtsverbindliches Urteil zu erhalten.
The individual can always go before the courts to obtain a legally binding decision.
TildeMODEL v2018

Kempter trägt vor, sie habe am 1. Juli 2002 Kenntnis vom letztgenannten Urteil erhalten.
Kempter claims that it became aware of the Bundesfinanzhof’s judgment on 1 July 2002.
EUbookshop v2

Sünder konnten den heiligen Ort nicht betreten, ohne ein schreckliches Urteil zu erhalten.
Sinners could not enter the holy place without going through a terrible judgment.
ParaCrawl v7.1

Solange wir weiterhin massenhaft Kommuniqués gegen die Haltung von Mugabe produzieren und ostentative Racheschreie ausstoßen, entschuldigen Sie, dass ich Ihnen das sage, werden wir von der Afrikanischen Union und den afrikanischen Organisationen nicht das Urteil erhalten, das wir erwarten.
As long as we continue ostentatiously to lambast Mugabe’s attitude with press releases and calls for vengeance, we shall not – and I am sorry to have to tell you this – be able to obtain the judgment we await from the African Union and the African organisations.
Europarl v8

In Bezug auf verhängte strafrechtliche Sanktionen stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die zuständigen Behörden Informationen und das rechtskräftige Urteil erhalten und der ESMA, der EBA oder der EIOPA übermitteln.
Member States shall ensure that competent authorities receive information and the final judgement in relation to any criminal sanction imposed and submit it to ESMA, EBA or EIOPA.
TildeMODEL v2018

Es begrüßt die Anstrengungen der Bundesregierung, zu gewährleisten, dass alle Personen, die Berufung gegen ein Urteil einlegen, Rechtsbeistand erhalten, und fordert die nigerianischen Bundesbehörden dringend auf, das verfassungsmäßige Recht auf Berufung für alle Per sonen zu gewährleisten, die auf der Grundlage von Scharia-Strafgesetzen verurteilt wurden.
It welcomed moves by the federal government to ensure that all who appeal against their sentences receive legal assistance and urged the Nigerian federal authorities to guarantee the constitutional right of appeal for all those condemned under Sharia-based penal codes. Lastly, Parliament urged the European Un ion and international organisations to coordinate and provide full technical and legal assistance for Amina Lawal and other victims.
EUbookshop v2

Wäre diese Information während des Gerichtsverfahrens gegen Willingham zugänglich gewesen, hätte dieser womöglich ein freisprechendes Urteil erhalten.
Had the rules been applied in M'Naghten's own case, the verdict might have been different.
WikiMatrix v1

Und wenn der letzte Tag kommen wird, werden wir auf diesem beurteilt haben und wir werden das ewige Urteil nach diesem erhalten.
And when the last day will come, we will be judged on this and according to this riceveremo the eternal sentence.
ParaCrawl v7.1

Wir selbst aber hatten in uns selbst [schon] das Urteil des Todes erhalten, damit wir nicht auf uns selbst vertrauten, sondern auf Gott, der die Toten auferweckt.
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
ParaCrawl v7.1

Am 23. April 2012, fast zwei Wochen nach der Verhandlung, hatte die Familie immer noch keine Mitteilung über das Urteil erhalten.
As of April 23rd, 2012, nearly two weeks after the trial, his family still had not received notification of the verdict.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass in naher Zukunft diese bösartige Gruppe Jiangs vor Gericht gestellt wird und das Urteil des Volkes erhalten wird.
We believe that, in the near future, the Jiang’s evil groups will be put on the trial and receive the people’s judgement.
ParaCrawl v7.1

Dass aber im Millennium dann auch noch Gerechte („Schafe”) sterben werden, welche dann eben gemeinsam mit den „Böcken” beim letzten Gericht ihr Urteil erhalten, hat er offensichtlich nicht bedacht.
But apparently it did not occur to him that righteous (“sheep”) will also die in the millennium, and are then preserved together with the “goats” to be judged at the final judgment.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er das Urteil erfahren hatte, sagte Herr Fava, Vorsitzender des italienischen Falun Dafa Vereins: "Das Urteil des Mailänder Gerichts ist das erste Urteil, das wir erhalten haben.
After hearing the result of the judgment today, Mr. Fava, Chairman of the Italian Falun Dafa Association, said,"The judgment of the Milan Court is the first one we have received.
ParaCrawl v7.1

Sie und EA dürfen vor Gericht klagen, um ein Schiedsverfahren durchzusetzen, ein noch nicht beendetes Schiedsverfahren weiterzuverfolgen oder die Entscheidung des Schlichters zu bestätigen, anzupassen, gegen sie Widerspruch einzulegen oder dafür ein endgültiges Urteil zu erhalten.
You and EA may litigate in court to compel arbitration, to stay proceeding pending arbitration, or to confirm, modify, vacate or enter judgment on the award entered by the arbitrator.
ParaCrawl v7.1

Herr Wang Yonghang ist der zweite Anwalt, nach dem Anwalt Gao Zhisheng (der ebenfalls Falun Gong-Praktizierende unterstützt hat), der so ein schweres Urteil erhalten hat.
Mr. Wang Yonghang is the second lawyer, after lawyer Gao Zhisheng (who also supported Falun Gong practitioners), to receive such a heavy sentence.
ParaCrawl v7.1

Am 23. April 2012, fast zwei Wochen nach dem Prozess, hatte seine Familie immer noch keine Mitteilung über das Urteil erhalten.
As of April 23rd, 2012, nearly two weeks after the trial, his family still had not received notification of the verdict.
ParaCrawl v7.1

Dass aber im Millennium dann auch noch Gerechte ("Schafe") sterben werden, welche dann eben gemeinsam mit den "Böcken" beim letzten Gericht ihr Urteil erhalten, hat er offensichtlich nicht bedacht.
But apparently it did not occur to him that righteous ("sheep") will also die in the millennium, and are then preserved together with the "goats" to be judged at the final judgment.
ParaCrawl v7.1

Doch diejenigen, die Ablehnung Gottes durch einen Akt ihrer freien sterben wird die Strafe des Gesamt Trennung von Gott für die Ewigkeit (unendliche) an der ersten Urteil beim Tod erhalten.
However, those who die rejecting God by an act of their free will receive the punishment of total separation from God for all eternity (never ending) at the initial judgment at death.
ParaCrawl v7.1

Nachdem er das Urteil erfahren hatte, sagte Herr Fava, Vorsitzender des italienischen Falun Dafa Vereins: „Das Urteil des Mailänder Gerichts ist das erste Urteil, das wir erhalten haben.
After hearing the result of the judgment today, Mr. Fava, Chairman of the Italian Falun Dafa Association, said,“The judgment of the Milan Court is the first one we have received.
ParaCrawl v7.1

Im Nachwort zu Killing Time stellt Lindorff klar, dass die Frage für ihn nicht ist, ob Mumia ",es getan hat', sondern ob er einen fairen Prozess und eine faire Berufung für sein Urteil erhalten hat".
In the afterword to Killing Time, Lindorff makes clear that the question for him is not whether Mumia "'did it,' but whether he received a fair trial and a fair appeal of his conviction."
ParaCrawl v7.1