Translation of "Ursprüngliche laufzeit" in English
Bei
befristeten
Verträgen
kann
die
ursprüngliche
Laufzeit
unter
folgenden
Bedingungen
verlängert
werden:
If
a
contract
is
concluded
for
a
fixed
term,
its
term
may
be
extended
beyond
that
initial
term
under
the
following
conditions:
DGT v2019
Ursprüngliche
Laufzeit
zu
kurz
(es
sollten
mindestens
3
Jahre
sein!).
The
original
duration
was
too
short
(should
be
at
least
3
years!).
EUbookshop v2
Bei
Verlängerung
wird
die
Chancenserie
um
die
ursprüngliche
Laufzeit
verlängert.
When
extending
the
chance
series
to
the
original
maturity
is
lengthened.
ParaCrawl v7.1
Das
für
die
ursprüngliche
Laufzeit
von
fünf
Jahren
vorgeschlagene
Budget
beträgt
200,4
Millionen
ECU.
The
proposed
budget
for
the
initial
fiveyear
period
is
ECU
200.4
million.
EUbookshop v2
Das
in
Ziffer
4.5
genannte
nachrangige
Darlehenskapital
muß
eine
ursprüngliche
Laufzeit
von
mindestens
zwei
Jahren
haben.
The
subordinated
loan
capiul
referred
to
in
4
(5)
shall
have
an
initial
maturity
of
at
least
two
years.
EUbookshop v2
Und
was
letztlich
das
neue
Übereinkommen
betrifft,
so
wurde
erneut
nachdrücklich
bekräftigt,
dass
kein
juristisches
Vakuum
entstehen
wird,
wenn
die
ursprüngliche
zehnjährige
Laufzeit
des
aktuellen
Vertrags
beendet
ist.
Finally,
as
far
as
the
new
agreement
is
concerned,
it
was
reconfirmed,
vitally,
that
there
will
be
no
legal
vacuum
when
the
current
agreement
reaches
the
end
of
its
initial
ten-year
period.
Europarl v8
Ursprüngliche
Laufzeit
der
nachrangigen
Darlehen,
die
die
in
den
Rettungsbeschlüssen
und
im
endgültigen
Parex-Beschluss
festgelegte
Höchstdauer
überstieg
(erste
Maßnahme)
Therefore,
in
its
initial
request
to
the
Commission
for
the
approval
of
the
State
aid
measures,
Latvia
undertook
to
grant
subordinated
loans
with
five
years
maturity,
as
that
maturity
was
the
minimum
required
for
subordinated
loans
to
qualify
as
Tier
2
capital
pursuant
to
the
relevant
provisions
of
Latvian
law.
DGT v2019
Rahmenverträge
haben
grundsätzlich
eine
Laufzeit
von
fünf
Jahren
und
können
um
die
gleichen
Zeiträume
wie
die
ursprüngliche
Laufzeit
verlängert
werden.
Framework
agreements
shall,
in
principle,
cover
a
period
of
five
years,
renewable
for
periods
equal
to
their
original
duration.
DGT v2019
Um
den
Forderungswert
der
Position
zu
bestimmen,
kann
ein
Konversionswert
von
50
%
auf
den
Nominalbetrag
der
Liquiditätsfazilität
angewandt
werden,
falls
die
Fazilität
eine
ursprüngliche
Laufzeit
von
einem
Jahr
oder
weniger
hat.
To
determine
the
exposure
value
of
the
position
a
conversion
figure
of
50
%
may
be
applied
to
the
nominal
amount
of
the
liquidity
facility
if
the
facility
has
an
original
maturity
of
one
year
or
less.
DGT v2019
Das
in
Absatz
2
Unterabsatz
2
Buchstabe
c
genannte
nachrangige
Darlehenskapital
muss
eine
ursprüngliche
Laufzeit
von
mindestens
zwei
Jahren
haben.
The
subordinated
loan
capital
referred
to
in
point
(c)
of
the
second
subparagraph
of
paragraph
2
shall
have
an
initial
maturity
of
at
least
two
years.
DGT v2019
Wäre
durch
den
neuen
Eigentümer
von
ETVA
nach
der
Privatisierung
eine
Verlängerung
eines
nicht
staatlich
gesicherten
Kredits
über
die
ursprüngliche
Laufzeit
hinaus
erfolgt,
so
läge
keine
Beihilfe
für
den
Zeitraum
über
die
ursprüngliche
Kreditlaufzeit
hinaus
vor,
da
laut
dieser
Schlussfolgerung
keine
öffentlichen
Gelder
involviert
sind.
If
the
new
owner
of
ETVA
decided
after
the
privatisation
to
prolong
a
non-state
guaranteed
loan
beyond
its
initial
maturity,
there
is
no
aid
in
the
period
beyond
the
initial
maturity
since
there
are
no
State
resources
according
to
the
reasoning
just
explained.
DGT v2019
Es
ist
erforderlich
klarzustellen,
dass
Verlängerungen
eines
Vertrags
in
begründeten
Ausnahmefällen
die
ursprüngliche
Laufzeit
eines
Vertrags
überschreiten
können.
It
is
necessary
to
clarify
that
in
exceptional,
duly
justified
cases,
extensions
of
a
contract
may
exceed
the
initial
term
of
a
contract.
DGT v2019
Die
ursprüngliche
Laufzeit
des
Darlehens
war
2013,
die
Hauptforderung
musste
am
Ende
der
Laufzeit
zurückgezahlt
werden.
The
original
expiry
of
the
loan
was
2013,
the
principle
to
be
repaid
in
one
instalment
at
the
end
of
the
maturity.
DGT v2019
Auf
der
Grundlage
des
Berichts
wird
die
Kommission
nun
mit
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Ministerrat
der
EU
die
nächsten
Schritte
bei
der
Durchführung
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
sowie
eine
Fortführung
des
Programms
über
seine
ursprüngliche
Laufzeit
(bis
2013)
hinaus
erörtern.
On
the
basis
of
this
report,
the
Commission
will
now
discuss
with
the
European
Parliament
and
the
EU's
Council
of
Ministers
the
next
steps
in
implementing
these
proposed
actions
and
the
continuation
of
the
programme
beyond
its
initial
expiry
date
of
2013.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
1981
vorgeschlagen,
die
ursprüngliche
Laufzeit
von
drei
Jahren
um
zwei
Jahre
zu
verlängern,
damit
die
angelaufene
Aktion
voll
wirksam
werden
kann,
ohne
daß
jedoch
die
ursprünglichen
finanziellen
Mittelansätze
überschritten
werden.
In
1981
the
Commission
proposed
that
the
initial
three-year
programme
should
be
extended
for
a
further
two
years
to
ensure
that
the
measures
were
fully
effective;
the
original
cost
estimate
would
not
be
exceeded.
EUbookshop v2
Die
ursprüngliche
Laufzeit
der
Verträge
mit
der
Europäischen
Kommission
(achtzehn
Monate)
reicht
nicht
aus,
um
brauchbare
Ergebnisse
und
konkrete
Auswirkungen
zu
erzielen.
Eighteen
months,
the
initial
period
of
the
contracts
with
the
Commission,
is
too
short
a
time
to
achieve
worthwhile
results
and
to
have
a
real
impact.
EUbookshop v2
Berücksichtigt
wird
die
gesamte
Position
"Schuldverschreibungen",
unabhängig
von
Emittenten
(öffentliche
oder
andere
Emittenten)
und
der
Restlaufzeit
(man
geht
davon
aus,
daß
sämtliche
Papiere
eine
ursprüngliche
Laufzeit
von
mehr
als
einem
Jahr
haben).
Account
is
taken
of
the
"Bonds"
item
as
a
whole,
regardless
of
the
issuer
(public
or
other)
and
the
period
remaining
until
maturity
(all
securities
are
deemed
to
have
an
original
term
in
excess
of
one
year).
EUbookshop v2
Der
Vertrag
verlängert
sich
automatisch
um
die
ursprüngliche
Laufzeit
zum
Standard-Preis,
wenn
der
Vertrag
nicht
zwei
Wochen
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
gekündigt
wird.
Panfu
Gold
Memberships
are
set
to
automatically
renew
at
the
price
of
the
standard
rate
when
the
original
membership
period
ends,
unless
a
membership
is
cancelled
in
written
form,
two
weeks
in
advance
of
the
end
of
the
membership
period.
ParaCrawl v7.1
Diese
Annullierung
wirkt
sich
nicht
auf
den
Zugriff
auf
die
verschiedenen
Funktionen
des
Dienstes
für
die
ursprüngliche
Abo-Laufzeit
aus.
The
cancellation
does
not
affect
the
access
to
all
functions
of
the
service
for
the
initial
duration
of
the
subscription.
ParaCrawl v7.1
Die
Anleihe
wurde
im
Jahr
2013
begeben
und
hatte
eine
ursprüngliche
Laufzeit
bis
2021
bei
einem
Coupon
von
4,875
Prozent.
The
bond
was
issued
in
2013
with
a
coupon
of
4.875
percent
and
an
original
maturity
in
2021.
ParaCrawl v7.1