Translation of "Unzumutbare härte" in English

Für Schwangere und Mütter nach der Entbindung stellt die angegriffene Regelung eine unzumutbare Härte dar.
The provision challenged creates unreasonable hardship to pregnant women and women who have given birth.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Gestattung darf von den deutschen Behörden nur erteilt werden, wenn die Einhaltung des Grenzwerts für Schwefelgehalt von Gasöl für einen Flersteller eine unzumutbare Härte bedeutet.
The German authorities may grant such authorization only in cases where compliance with the limit value for the sulphur content of gas oil would be an unreasonable requirement for the producer concerned.
EUbookshop v2

Eine solche Gestattung darf von den deutschen Behörden nur erteilt werden, wenn die Einhaltung des Grenzwerts für Schwefelgehalt von Gasöl für einen Hersteller eine unzumutbare Härte bedeutet.
The German authorities may grant such authorization only in cases where compliance with the limit value for the sulphur content of gas oil would be an unreasonable requirement for the producer concerned.
EUbookshop v2

Sie meint, daß es eine unzumutbare Härte für sie darstellen würde, wenn sie vor rechtskräftiger Verurteilung an die italienische Fir­ma, über deren Vermögensverhältnisse ihr keine verbindlichen Informationen vorlä­gen, zahlen müßte, und beantragt, die Entscheidung über die Beschwerde gemäß Arti­kel 38 Absatz 1 bis zum Abschluß des Berufungsverfahrens auszusetzen und die Zwangs­vollstreckung aus dem erstinstanzlichen Urteil von einer Sicherheitsleistung abhängig zu machen.
It considered that it would be an undue hardship for it to have to pay the Italian firm, on whose financial status it had no reliable information, before the judgment became final and therefore sought a stay of proceedings under the first paragraph of Article 38 until the appeal had been de­cided and asked for enforcement of the judgment of the court of first instance to be made conditional on the provision of security.
EUbookshop v2

Dies gilt nicht, wenn das Festhalten an dem Vertrag eine unzumutbare Härte für eine Partei darstellen würde.
This is not valid if the adherence to the contract would represent an unreasonable hardship for one of the contract partners.
ParaCrawl v7.1

Soweit dies für eine Vertragspartei eine unzumutbare Härte darstellen würde, wird der Vertrag jedoch im Ganzen unwirksam.
If the above should constitute unreasonable hardship for one of the contracting parties, however, the agreement shall become invalid as a whole.
ParaCrawl v7.1

Der Ernährungswissenschaftler ist in der Lage, eine richtige Ernährung auf die Eigenschaften eines jeden unserer Kunden auf der Grundlage zu studieren, indem helfen, einen gesunden Lebensstil ohne unzumutbare Härte auch im Urlaub zu halten.
The nutritionist is able to study a proper diet based on the characteristics of each of our customers by helping to maintain a healthy lifestyle without undue hardship even on vacation.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine Bestimmung in diesen Geschäftsbedingungen oder eine Bestimmung im Rahmen sonstiger Vereinbarungen unwirksam sein oder werden, so wird hiervon die Wirksamkeit aller sonstigen Bestimmungen oder Vereinbarungen nicht berührt, es sei denn, hieraus ergäbe sich für eine der Vertragsparteien eine unzumutbare Härte.
Should one of the stipulations within these terms of business or a stipulation within the scope of other agreements be or become void, the validity of all other stipulations or agreements shall not be affected, unless this would result in undue hardship for one of the contracting parties.
ParaCrawl v7.1

Als "unzumutbare Härte" bezeichnete es die GfbV, dass langjährig geduldete Roma-Familien aus Deutschland in die Staaten des Westbalkan abgeschoben werden, unter ihnen viele Kinder, Kranke und Alte.
According to the STP, it is an "unacceptable hardship" that long-suffering Romani families were expelled from Germany to the West Balkans, among them many children and elderly people.
ParaCrawl v7.1

So läge eine unzumutbare Härte zum Beispiel vor, wenn eine tarifvertraglich vereinbarte, langfristig angelegte Leistung zur Alterssicherung, zur Arbeitsplatzgarantie oder zur Lebensarbeitszeit, soweit sie bereits erworben ist, durch einen verdrängenden Tarifvertrag verloren ginge oder substantiell entwertet würde, der dafür überhaupt keine Regelung trifft.
It would, for instance, constitute an unreasonable hardship if already acquired long-term contributions to old-age provision, or benefits relating to job guarantees or working life agreed upon in a collective agreement, were lost or rendered substantially less effective due to a supplanting collective agreement, which does not provide for such benefits at all.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nur dann nicht, wenn das Festhalten an dem Vertrag eine unzumutbare Härte für eine der Parteien darstellen würde.
The only case, where this is not applicable is, if the adherence to the agreement constitutes an unreasonable hardship for one of the parties.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn das Festhalten am Vertrag eine unzumutbare Härte für eine Partei darstellen würde.
This does not apply if adherence to the contract presents unreasonable hardship for one party.
ParaCrawl v7.1