Translation of "Unzumutbar für" in English
Das
ist
unzumutbar
für
ihre
Familie.
That
is
an
undue
hardship
on
her
family...
OpenSubtitles v2018
Der
Gedanke,
den
Zeh
zu
verlieren,
war
unzumutbar
für
ihn.
I
think
the
thought
of
having
his
toe
amputated
was
just
unacceptable
to
him.
OpenSubtitles v2018
Die
Kritiker
hielten
meine
Darstellung
des
Major-General
für
unzumutbar.
The
reviewer
thought
my
performance
as
the
Major
General
was
underwhelming.
OpenSubtitles v2018
Sie
halten
die
Versorgungsauflagen
für
unzumutbar.
They
consider
the
supply
requirements
to
be
unreasonable.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
nun
fragen,
wann
Sie
die
Überschreitung
bestimmter
Grenzen
für
unzumutbar
halten?
It
is
high
time
that
the
anarchy
on
the
world
markets
was
halted.
EUbookshop v2
Ein
zweiter
Punkt:
Noch
immer
halten
es
unsere
Mitgliedstaaten
für
unzumutbar,
die
Landwirtschaftspolitik
tatsächlich
einer
parlamentarischen
Entscheidung,
vor
allem
im
Budgetbereich,
zu
unterwerfen,
und
bei
der
Vertragsänderung
ist
unser
Mitspracherecht
noch
sehr,
sehr
unterentwickelt.
Moreover,
it
should
be
mentioned
that
our
Member
States
still
consider
it
unreasonable
to
subject
agricultural
policy
to
a
decision
by
Parliament,
particularly
in
the
area
of
the
budget,
and
our
power
of
codecision
is
still
very
much
underdeveloped
when
it
comes
to
amending
the
Treaty.
Europarl v8
Kosten
und
Nutzen
stehen
in
keinem
vernünftigen
Verhältnis,
und
es
ist
unzumutbar
für
die
europäischen
Häfen
und
die
Unternehmen.
The
costs
are
out
of
all
proportion
to
the
benefit
and
it
is
unreasonable
to
expect
this
of
European
ports
and
enterprises.
Europarl v8
Wir
sind
der
freiwilligen
Ruhegehaltsregelung
nicht
beigetreten,
denn
es
ist
unserer
Ansicht
nach
unzumutbar
für
die
europäischen
Steuerzahler,
einen
Pensionsfonds
mitzufinanzieren,
unabhängig
davon,
ob
er
Gewinn
abwirft
oder
nicht.
We
have
chosen
not
to
join
the
pension
scheme.
In
our
opinion,
it
is
unreasonable
for
European
taxpayers
to
have
to
help
fund
a
scheme
completely
regardless
of
whether
it
yields
profits
or
not.
Europarl v8
Dabei
hält
er
es
für
besonders
wichtig,
daß
die
von
den
Mitgliedstaaten
getroffenen
Maßnahmen
keine
unzumutbar
hohen
Kosten
für
diese
Unternehmen
nach
sich
ziehen.
It
is
particularly
important
that
the
measures
taken
by
Member
States
do
not
impose
excessive
costs
on
these
enterprises.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
kann
auf
die
Vorlage
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Schriftstücke
verzichten,
wenn
ihm
die
Schriftstücke
bereits
vorliegen
oder
wenn
es
das
Gericht
für
unzumutbar
hält,
vom
Antragsteller
die
Vorlage
der
Schriftstücke
zu
verlangen.
The
court
may
dispense
with
the
production
of
the
documents
referred
to
in
the
first
subparagraph
if
it
already
possesses
them
or
if
it
considers
it
unreasonable
to
require
the
applicant
to
provide
them.
TildeMODEL v2018
Hält
es
das
Gericht
für
unzumutbar,
vom
Antragsteller
die
Vorlage
der
Schriftstücke
zu
verlangen,
kann
es
von
der
anderen
Partei
die
Vorlage
dieser
Schriftstücke
verlangen.
Where
the
court
considers
it
unreasonable
to
require
the
applicant
to
provide
them,
it
may
require
the
other
party
to
provide
those
documents.
TildeMODEL v2018
Damit,
das
hat
auch
Herr
Doublet
unterstrichen,
würde
eine
Arbeitssituation
geschaffen,
die
unzumutbar
für
die
Spediteure
des
betreffenden
Landes
wäre,
deren
Arbeitsmöglichkeiten
damit
vermindert
würden,
mit
äußerst
schweren
Folgen
im
Bereich
der
Beschäftigung
und
mit
ernsten
Folgen
auch
für
die
Wirtschaft
des
davon
betroffenen
Landes.
The
Commission
is
of
the
opinion
that
the
simplest
and
most
equitable
solution
would
be
to
issue
articulated
vehicles
with
authorizations
for
the
tractors.
Apart
from
the
fact
that
this
system
is
applied
in
eight
of
the
ten
Member
States,
it
also
has
advantages
for
the
hauliers,
for
the
users
and
for
the
supervisory
authorities.
EUbookshop v2
Wenn
hier
etwas
passiert,
beispielsweise
ein
Sturm
oder
ein
Unglück,
dann
sind
die
Folgen
irreversibel,
und
dieses
Risiko
halten
wir
für
unzumutbar.
Unfortunately
the
Commissioner
in
his
reply
did
not
say
in
what
way
in
the
future
he
was
going
to
endeavour
to
keep
a
reasonable
floor
on
prices
while
curtailing
production.
EUbookshop v2
Ganz
sicher
unzumutbar
ist
dies
für
meine
Wähler
in
West
Yorkshire,
einer
der
ärmsten
Teile
des
Landes,
weil
die
Bezieher
niedriger
Einkommen
am
stärksten
betroffen
sind,
was
Lord
Cockfield
auch
offen
zugibt.
It
certainly
is
not
acceptable
to
my
electorate
in
West
Yorkshire
which
is
one
of
the
poorest
parts
of
the
country
because
the
people
on
low
incomes
will
be
affected
most
and
Lord
Cockfield
obviously
recognizes
that.
EUbookshop v2
Ein
zweiter
Punkt:
Noch
immer
halten
es
unsere
Mitglied
staaten
für
unzumutbar,
die
Landwirtschaftspolitik
tatsächlich
einer
parlamentarischen
Entscheidung,
vor
allem
im
Budgetbereich,
zu
unterwerfen,
und
bei
der
Vertragsänderung
ist
unser
Mitspracherecht
noch
sehr,
sehr
unterentwickelt.
Moreover,
it
should
be
mentioned
that
our
Member
States
still
consider
it
unreasonable
to
subject
agricultural
policy
to
a
decision
by
Parliament,
particularly
in
the
area
of
the
budget,
and
our
power
of
codecision
is
still
very
much
underdeveloped
when
it
comes
to
amending
the
Treaty.
EUbookshop v2
Ein
Vorschlag
von
1768,
dass
die
beiden
Grafschaften
sich
die
Kosten
für
den
Bau
einer
neuen
Brücke
teilen
sollten,
scheiterte,
weil
Monmouthshire
–
eine
kleinere
und
weniger
wohlhabende
Grafschaft
als
Gloucestershire
–
es
für
unzumutbar
hielt,
die
Hälfte
der
Kosten
zu
tragen.
A
suggestion
in
1768
that
the
two
counties
should
share
the
cost
of
building
a
new
bridge
failed
because
Monmouthshire
–
a
smaller
and
less
prosperous
county
than
Gloucestershire
–
considered
it
unreasonable
that
it
should
pay
half
the
cost.
WikiMatrix v1
Er
hatte
die
UCLAF
davon
in
Kenntnis
gesetzt,
er
halte
die
Aufforderung,
Tausende
von
Dokumenten
zu
kopieren,
für
unzumutbar,
da
die
LWL
über
kein
vergütetes
Personal
für
diese
Arbeit
verfüge,
und
schlug
stattdessen
eine
weitere
Rechnungsprüfung
vor
Ort
gemäß
Artikel
39
des
Vertrags
vor.
He
had
informed
UCLAF
that
he
considered
the
requirement
to
copy
thousands
of
documents
to
be
unreasonable,
since
LWL
had
no
paid
staff
to
undertake
the
work,
and
proposed
instead
a
further
on-the-spot
audit
in
accordance
with
Article
39
of
the
contract.
EUbookshop v2
Was
nun
hier
produziert
wird,
ist
unverhältnismäßig,
unzumutbar
für
die
Tabakbauern
und
diskriminierend
für
die
Tabakindustrie
in
Europa.
What
is
being
produced
here
now
is
out
of
proportion
and
unfair
to
tobacco
farmers
and
discriminates
against
the
European
tobacco
industry.
Europarl v8
In
diesen
Räumen
ist
es
schwierig
(und
viele
würden
dies
für
unzumutbar
halten),
dass
Sie
mit
der
Garantie
rechnen
können,
dass
niemand
Sie
fotografieren
oder
filmen
wird.
In
these
spaces
it
is
difficult
(and
many
would
say
unreasonable)
to
expect
any
guarantee
that
someone
will
not
photograph
or
videotape
you.
ParaCrawl v7.1
Hält
es
der
Stadtrat
ebenfalls
für
unzumutbar,
dass
vom
Einsatz
und
den
beschlagnahmten
Gegenständen
kein
Protokoll
erstellt
wurde
und
dem
Vernehmen
nach
ein
Teil
dieser
Gegenstände
nicht
zurückgegeben,
sondern
kurzerhand
vernichtet
wurde?
Does
the
city
council
also
judge
to
be
unreasonable
not
to
draw
up
a
statement
of
the
police
action
and
the
confiscated
items,
and
not
giving
back
a
part
of
these
items,
but
destroying
them
without
further
ado?
ParaCrawl v7.1
In
jenen
Tagen
wurde
die
Strecke
nach
Leh
nur
von
Verwegenen
betreten
und
sie
war
vollkommen
unzumutbar
für
Fahrzeuge
jeglicher
Art
–
insbesondere
im
wilden
Chamba-Tal,
wo
ich
früher
gCod
praktizierte.
In
those
days
the
route
to
Leh
was
only
trodden
by
the
hardy,
and
was
completely
untenable
for
vehicles
of
any
kind
–
especially
through
the
wild
Chamba
valley,
where
I
used
to
practise
gÇod.
ParaCrawl v7.1
Ein
Grad
an
Knappheit,
welcher
im
normalen
sozialen
Umgang
unzumutbar
wäre
ist
für
Hacker
freier
Software
einfach
der
Standard.
A
degree
of
terseness
that
would
be
unacceptable
in
normal
social
interactions
is
simply
the
default
for
free
software
hackers.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
diese
Möglichkeit
zu
einer
Einschränkung
des
Schutzbereichs
geführt
hätte,
war
sie
nicht
als
unzumutbar
oder
unbillig
für
den
Patentinhaber
anzusehen,
der,
ohne
Beschwerde
eingelegt
zu
haben,
nicht
von
vornherein
erwarten
konnte,
mehr
zu
erhalten
als
das,
was
von
der
Einspruchsabteilung
bereits
aufrechterhalten
worden
war.
Although
this
would
have
resulted
in
a
restriction
of
scope,
it
could
not
be
considered
unduly
inequitable
for
a
patent
proprietor
who,
not
having
appealed,
could
not
from
the
outset
expect
to
get
more
than
what
was
already
maintained
by
the
opposition
division.
ParaCrawl v7.1