Translation of "Unverhältnismäßig hoher aufwand" in English

Allerdings entsteht durch Rechts- und Verwaltungsvorschriften für KMU im Vergleich zu größeren Unternehmen ein unverhältnismäßig hoher Aufwand.
However, SMEs bear a disproportionate regulatory and administrative burden in comparison to larger businesses.
DGT v2019

Für kleine, unter 10 m lange Fischereifahrzeuge wäre das Führen eines Logbuchs oder das Ausfüllen einer Erklärung ein angesichts der Fangkapazität unverhältnismäßig hoher Aufwand.
For small fishing vessels under 10 meters an obligation to keep a logbook or to complete a declaration would constitute a disproportionate burden in relation to their fishing capacity.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich entsteht durch Rechts- und Verwaltungsvorschriften für KMU im Vergleich zu größeren Unternehmen ein unverhältnismäßig hoher Aufwand.
Indeed, SMEs bear a disproportionate regulatory and administrative burden in comparison to larger businesses.
TildeMODEL v2018

Es besteht daher die Aufgabe, ein Auswertsystem zu schaffen, mit dem die Signale, nämlich die Meßfrequenzen, kontinuierlich ohne Informationsverlust aufgenommen und ausgewertet werden, ohne daß hierfür ein unverhältnismäßig hoher Aufwand erforderlich ist.
It is thus the object to provide an evaluation system by means of which the signals, namely the measured frequencies, are received and evaluated continuously without loss of information, without a disproportionately high expenditure being necessary for this.
EuroPat v2

Die Folgen sind nicht nur ein unverhältnismäßig hoher Hardware-Aufwand, sondern ebenso eine stark ansteigende Signalunsicherheit, verbunden mit einer - schweren Überprüfbarkeit des Systems.
The consequences are not only a relatively large amount of hardware but also greatly increasing signal unreliability associated with difficulties in checking the system.
EuroPat v2

Ein unverhältnismäßig hoher Aufwand wäre nötig, wollte man eine Zuordnung der Empfangspulse an einzelne Objekte und/oder Sendesignalformen dadurch lösen, dass je möglicher Empfangspulsform eine Kreuzkorrelation von entsprechenden Analogwerten mit dem Empfangssignal berechnet wird.
Disproportionately high expenditure would be required if one wished to achieve the aim of assigning the received pulses to individual objects and/or transmission signal forms by calculating a cross-correlation of corresponding analog values with the received signal for every possible form of received pulse.
EuroPat v2

Diese Modifikationen, soweit überhaupt reproduzierbar erfolgreich, haben teilweise einen verstärkten Bremsenverschleiß zur Folge, teilweise stellen sich nur kurzfristige Verbesserungen ein, die nach einigen Bremsvorgängen wieder verschwinden, teilweise ist unverhältnismäßig hoher Aufwand zu betreiben.
If such improvements are reproducibly successful at all, they in part also result in an increased brake wear, they last only briefly, disappearing again after several braking processes, and they are achieved at incommensurably high expense.
EuroPat v2

Wie sich jedoch herausgestellt hat, ist bei einer derartigen Lösung zwar ein geringfügig erhöhter Wirkungsgrad hinsichtlich der Nutzung der bei der Kühlung des Kühlmittels der Gasturbine anfallenden Wärme erreichbar, wobei jedoch andererseits ein unverhältnismäßig hoher Aufwand bei der Anlagentechnik anfällt.
However, as has emerged, though slightly increased efficiency with regard to the use of heat produced during cooling of the coolant of the gas turbine is attainable in the case of such a solution, there is disproportionately high expenditure on plant technology. SUMMARY OF INVENTION
EuroPat v2

In jedem Fall ist der Zugriff auf Daten und deren Korrektur kostenlos, es sei denn, es wäre dazu ein unverhältnismäßig hoher Aufwand erforderlich.
In any case where we provide information access and correction, we perform this service free of charge, except if doing so would require a disproportionate effort.
ParaCrawl v7.1

Dieses Recht unterliegt den Einschränkungen aus § 35 BDSG, wonach das Recht auf Löschung insbesondere entfallen kann, wenn im Falle nicht automatisierter Datenverarbeitungen ein unverhältnismäßig hoher Aufwand für die Löschung besteht und Ihr Interesse an der Löschung als gering anzusehen ist.
This right is subject to the limitations in § 35 BDSG, according to which the right to erasure can especially not exist if there is a disproportionately high effort for erasure in the case of non-automated data processing and your interest in the erasure is considered to be low.
ParaCrawl v7.1

Die Geometrie eines Innenmischers ist nicht bzw. nur mit unverhältnismäßig hohem Aufwand veränderbar.
The geometry of a closed mixer is not changeable or changeable only at relatively high cost.
EuroPat v2

Bei mehrfach verzweigenden Systemen sind analytische Methoden mit einem unverhältnismässig hohen Aufwand verbunden.
Analytical methods are associated with an unreasonably high degree of complexity for systems with a plurality of branches.
EuroPat v2

Bei unverhältnismäßig hohem Aufwand kann Abhilfe verweigert werden.
In the case of disproportionate effort, corrective action can be denied.
ParaCrawl v7.1

Die britischen Vorschläge zur Zollabwicklung sind mit unverhältnismäßig hohem, bürokratischem Aufwand verbunden.
The British proposals for customs exemptions would create disproportionately large bureaucratic burdens.
ParaCrawl v7.1

Die Forderung nach jährlichen Gleichstellungsberichten bedeutet einen unverhältnismäßig hohen Aufwand für die kleineren und mittleren Unternehmen.
The call for annual equal opportunities reports would impose a disproportionately heavy financial burden on small and medium-sized undertakings.
Europarl v8

Bestimmte für die Eintragung einer Niederlassung vorzulegende Übersetzungen und Unterlagen dürften einen unverhältnismäßig hohen Aufwand verursachen.
Specific translation and documentation modalities when registering a branch seem to be too burdensome.
TildeMODEL v2018

Wir können die Abhilfe jedoch verweigern, wenn sie einen unverhältnismäßig hohen Aufwand erfordert.
We may refuse the remedy if you require inadequately high expenditure.
ParaCrawl v7.1

Die an das Mittelmeer grenzenden Mitgliedstaaten müssen einen unverhältnismäßig hohen Aufwand betreiben, um Personen, die des internationalen Schutzes bedürfen, zu helfen, und sind gleichzeitig für das Abfangen und die Rückführung illegaler Einwanderer zuständig, die sich unrechtmäßig in der Europäischen Union aufhalten.
The Member States that border the Mediterranean suffer a disproportionate burden in providing support for those in need of international protection whilst at the same time being responsible for intercepting and returning illegal immigrants who have no right to enter the European Union.
Europarl v8

Ein weiterer Einwand gegen das Konzept von Nährwertprofilen ist der unverhältnismäßig hohe bürokratische Aufwand, der den kleinen und mittelständischen Unternehmen, die wohlgemerkt in der Lebensmittelindustrie stark vertreten sind, dadurch entsteht.
Another objection to the concept of nutrient profiles is the disproportionate administrative burden that this entails for the small and medium-sized enterprises which are, indeed, strongly represented in the foodstuffs industry.
Europarl v8

Das ist häufig auf die außerordentliche Kompliziertheit und den unverhältnismäßig hohen bürokratischen Aufwand zurückzuführen, mit dem diese Systeme sowohl die Verwaltungen als auch die Landwirte selbst belasten.
This is frequently due to the enormous complexity of these systems and the disproportionate bureaucratic burden that they impose both on the administrations and on the farmers themselves.
Europarl v8

Darüber hinaus schafft der Prozess der Umsetzung der IMO-Vorschriften in nationales Recht Rechtsunsicherheit und bringt für die Industrie und die nationalen Behörden einen unverhältnismäßig hohen Aufwand mit sich, denn das Rechtsetzungsverfahren ist lang und kompliziert, so dass es sehr schwierig ist, mit der Veröffentlichung von technischen Anforderungen der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation Schritt zu halten.
In addition, the transposition process of IMO rules into national law creates legal uncertainty and imposes excessive burden upon the industry and national administrations because of a long and complex legislative technique – making it very difficult to keep up with the production of technical requirements by the International Maritime Organisation.
TildeMODEL v2018

Ist die Bestimmung des Schuldners der Basisrisikoposition mit unverhältnismäßig hohem Aufwand verbunden, kann die Risikoposition gegenüber dem OGA dem Herkunftsmitgliedstaat des Instituts zugewiesen werden.
Where the definition of the obligor of the underlying exposure is unreasonably burdensome, the exposure to the CIU may be allocated to the home Member State of the institution.
DGT v2019

Die Kommission möchte außerdem Maßnahmen vermeiden, die gemessen an ihrem Umweltnutzen einen unverhältnismäßig hohen bürokratischen Aufwand verursachen.
The Commission further wishes to avoid measures which would be disproportionately bureaucratic in comparison to their benefit to the environment.
TildeMODEL v2018

Deutschland und die Deutsche Post fochten die von der Kommission erlassene Anordnung zur Auskunftserteilung vom 30. Oktober 2008 an, da ihrer Auffassung nach im Rahmen dieser Anordnung irrelevante Informationen angefordert würden und die Anordnung für die Deutsche Post mit einem unverhältnismäßig hohen Aufwand verbunden sei.
Germany as well as Deutsche Post challenged the validity of the Commission's information injunction of 30 October 2008 because they considered that the information injunction requested irrelevant information and put a disproportionate burden on Deutsche Post.
DGT v2019

Pauschale Korrekturen werden nur vorgenommen, wenn sich der finanzielle Schaden, der der Union entstanden ist, aufgrund der Natur des Falls oder weil der Mitgliedstaat der Kommission nicht die erforderlichen Informationen übermittelt hat, nur mit einem unverhältnismäßig hohen Aufwand genauer ermitteln lässt.
Flat-rate corrections shall only be applied where, due to the nature of the case or because the Member State has not provided the Commission with the necessary information, it is not possible with proportionate effort to identify more precisely the financial damage caused to the Union.
DGT v2019

Die mit der neuen ELER-Förderung eingetretenen Publizitätspflichten der Begünstigten führen zu einem unverhältnismäßig hohen Aufwand und müssen wieder reduziert werden.
The regulations on disclosure of beneficiaries introduced with the new EAFRD funding impose a disproportionately high burden, and must be further reduced.
TildeMODEL v2018

Diese Frist kann um einen Monat verlängert werden, wenn mehrere betroffene Personen von ihren Rechten Gebrauch machen und ihre Zusammenarbeit bis zu einem vertretbaren Maß notwendig ist, um einen unnötigen und unverhältnismäßig hohen Aufwand seitens des für die Verarbeitung Verantwortlichen zu vermeiden.
This period may be prolonged for a further month, if several data subjects exercise their rights and their cooperation is necessary to a reasonable extent to prevent an unnecessary and disproportionate effort on the part of the controller.
TildeMODEL v2018

Es muss sorgfältig geprüft werden, welche zusätzlichen Daten und welche Häufigkeit der Übermittlung verlangt werden, um einen unverhältnismäßig hohen Aufwand bei der Berichterstattung für die Branche und die Mitgliedstaaten zu vermeiden, gleichzeitig aber dafür zu sorgen, dass ein klares Bild von der Sicherheit der Erdgasversorgung in der EU gewonnen werden kann.
The additional data to be provided and the frequency need careful examination in order to avoid a disproportionate reporting burden on the industry and the Member States but at the same time to enable a clear picture of the security of gas supply situation in the EU.
TildeMODEL v2018

Fischereifahrzeuge mit einer Länge von weniger als 15 m sind von der Verpflichtung ausgenommen, mit einem Schiffsüberwachungssystem ausgerüstet sein zu müssen, da dies einen unverhältnismäßig hohen Aufwand darstellen würde.
Exemption for fishing vessels below 15 meters are exempted from the obligation to be fitted with a vessel monitoring system, because these would entail disproportionate costs.
TildeMODEL v2018

Diese Vorgehensweise wäre alljährlich mit einem beträchtlichen und unverhältnismäßig hohen Aufwand für die Kommission, die Auswahljurys und die Mitgliedstaaten verbunden.
Such an approach would require, each year, considerable and disproportionate resources in the Commission, the selection panels and the Members States.
TildeMODEL v2018