Translation of "Unverhältnismäßig hoher aufwand" in English
Allerdings
entsteht
durch
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
KMU
im
Vergleich
zu
größeren
Unternehmen
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand.
However,
SMEs
bear
a
disproportionate
regulatory
and
administrative
burden
in
comparison
to
larger
businesses.
DGT v2019
Für
kleine,
unter
10
m
lange
Fischereifahrzeuge
wäre
das
Führen
eines
Logbuchs
oder
das
Ausfüllen
einer
Erklärung
ein
angesichts
der
Fangkapazität
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand.
For
small
fishing
vessels
under
10
meters
an
obligation
to
keep
a
logbook
or
to
complete
a
declaration
would
constitute
a
disproportionate
burden
in
relation
to
their
fishing
capacity.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
entsteht
durch
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
KMU
im
Vergleich
zu
größeren
Unternehmen
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand.
Indeed,
SMEs
bear
a
disproportionate
regulatory
and
administrative
burden
in
comparison
to
larger
businesses.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
daher
die
Aufgabe,
ein
Auswertsystem
zu
schaffen,
mit
dem
die
Signale,
nämlich
die
Meßfrequenzen,
kontinuierlich
ohne
Informationsverlust
aufgenommen
und
ausgewertet
werden,
ohne
daß
hierfür
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
erforderlich
ist.
It
is
thus
the
object
to
provide
an
evaluation
system
by
means
of
which
the
signals,
namely
the
measured
frequencies,
are
received
and
evaluated
continuously
without
loss
of
information,
without
a
disproportionately
high
expenditure
being
necessary
for
this.
EuroPat v2
Die
Folgen
sind
nicht
nur
ein
unverhältnismäßig
hoher
Hardware-Aufwand,
sondern
ebenso
eine
stark
ansteigende
Signalunsicherheit,
verbunden
mit
einer
-
schweren
Überprüfbarkeit
des
Systems.
The
consequences
are
not
only
a
relatively
large
amount
of
hardware
but
also
greatly
increasing
signal
unreliability
associated
with
difficulties
in
checking
the
system.
EuroPat v2
Ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
wäre
nötig,
wollte
man
eine
Zuordnung
der
Empfangspulse
an
einzelne
Objekte
und/oder
Sendesignalformen
dadurch
lösen,
dass
je
möglicher
Empfangspulsform
eine
Kreuzkorrelation
von
entsprechenden
Analogwerten
mit
dem
Empfangssignal
berechnet
wird.
Disproportionately
high
expenditure
would
be
required
if
one
wished
to
achieve
the
aim
of
assigning
the
received
pulses
to
individual
objects
and/or
transmission
signal
forms
by
calculating
a
cross-correlation
of
corresponding
analog
values
with
the
received
signal
for
every
possible
form
of
received
pulse.
EuroPat v2
Diese
Modifikationen,
soweit
überhaupt
reproduzierbar
erfolgreich,
haben
teilweise
einen
verstärkten
Bremsenverschleiß
zur
Folge,
teilweise
stellen
sich
nur
kurzfristige
Verbesserungen
ein,
die
nach
einigen
Bremsvorgängen
wieder
verschwinden,
teilweise
ist
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
zu
betreiben.
If
such
improvements
are
reproducibly
successful
at
all,
they
in
part
also
result
in
an
increased
brake
wear,
they
last
only
briefly,
disappearing
again
after
several
braking
processes,
and
they
are
achieved
at
incommensurably
high
expense.
EuroPat v2
Wie
sich
jedoch
herausgestellt
hat,
ist
bei
einer
derartigen
Lösung
zwar
ein
geringfügig
erhöhter
Wirkungsgrad
hinsichtlich
der
Nutzung
der
bei
der
Kühlung
des
Kühlmittels
der
Gasturbine
anfallenden
Wärme
erreichbar,
wobei
jedoch
andererseits
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
bei
der
Anlagentechnik
anfällt.
However,
as
has
emerged,
though
slightly
increased
efficiency
with
regard
to
the
use
of
heat
produced
during
cooling
of
the
coolant
of
the
gas
turbine
is
attainable
in
the
case
of
such
a
solution,
there
is
disproportionately
high
expenditure
on
plant
technology.
SUMMARY
OF
INVENTION
EuroPat v2
In
jedem
Fall
ist
der
Zugriff
auf
Daten
und
deren
Korrektur
kostenlos,
es
sei
denn,
es
wäre
dazu
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
erforderlich.
In
any
case
where
we
provide
information
access
and
correction,
we
perform
this
service
free
of
charge,
except
if
doing
so
would
require
a
disproportionate
effort.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Recht
unterliegt
den
Einschränkungen
aus
§
35
BDSG,
wonach
das
Recht
auf
Löschung
insbesondere
entfallen
kann,
wenn
im
Falle
nicht
automatisierter
Datenverarbeitungen
ein
unverhältnismäßig
hoher
Aufwand
für
die
Löschung
besteht
und
Ihr
Interesse
an
der
Löschung
als
gering
anzusehen
ist.
This
right
is
subject
to
the
limitations
in
§
35
BDSG,
according
to
which
the
right
to
erasure
can
especially
not
exist
if
there
is
a
disproportionately
high
effort
for
erasure
in
the
case
of
non-automated
data
processing
and
your
interest
in
the
erasure
is
considered
to
be
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Geometrie
eines
Innenmischers
ist
nicht
bzw.
nur
mit
unverhältnismäßig
hohem
Aufwand
veränderbar.
The
geometry
of
a
closed
mixer
is
not
changeable
or
changeable
only
at
relatively
high
cost.
EuroPat v2
Bei
mehrfach
verzweigenden
Systemen
sind
analytische
Methoden
mit
einem
unverhältnismässig
hohen
Aufwand
verbunden.
Analytical
methods
are
associated
with
an
unreasonably
high
degree
of
complexity
for
systems
with
a
plurality
of
branches.
EuroPat v2
Bei
unverhältnismäßig
hohem
Aufwand
kann
Abhilfe
verweigert
werden.
In
the
case
of
disproportionate
effort,
corrective
action
can
be
denied.
ParaCrawl v7.1
Die
britischen
Vorschläge
zur
Zollabwicklung
sind
mit
unverhältnismäßig
hohem,
bürokratischem
Aufwand
verbunden.
The
British
proposals
for
customs
exemptions
would
create
disproportionately
large
bureaucratic
burdens.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderung
nach
jährlichen
Gleichstellungsberichten
bedeutet
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
für
die
kleineren
und
mittleren
Unternehmen.
The
call
for
annual
equal
opportunities
reports
would
impose
a
disproportionately
heavy
financial
burden
on
small
and
medium-sized
undertakings.
Europarl v8
Bestimmte
für
die
Eintragung
einer
Niederlassung
vorzulegende
Übersetzungen
und
Unterlagen
dürften
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
verursachen.
Specific
translation
and
documentation
modalities
when
registering
a
branch
seem
to
be
too
burdensome.
TildeMODEL v2018
Wir
können
die
Abhilfe
jedoch
verweigern,
wenn
sie
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
erfordert.
We
may
refuse
the
remedy
if
you
require
inadequately
high
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Die
an
das
Mittelmeer
grenzenden
Mitgliedstaaten
müssen
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
betreiben,
um
Personen,
die
des
internationalen
Schutzes
bedürfen,
zu
helfen,
und
sind
gleichzeitig
für
das
Abfangen
und
die
Rückführung
illegaler
Einwanderer
zuständig,
die
sich
unrechtmäßig
in
der
Europäischen
Union
aufhalten.
The
Member
States
that
border
the
Mediterranean
suffer
a
disproportionate
burden
in
providing
support
for
those
in
need
of
international
protection
whilst
at
the
same
time
being
responsible
for
intercepting
and
returning
illegal
immigrants
who
have
no
right
to
enter
the
European
Union.
Europarl v8
Ein
weiterer
Einwand
gegen
das
Konzept
von
Nährwertprofilen
ist
der
unverhältnismäßig
hohe
bürokratische
Aufwand,
der
den
kleinen
und
mittelständischen
Unternehmen,
die
wohlgemerkt
in
der
Lebensmittelindustrie
stark
vertreten
sind,
dadurch
entsteht.
Another
objection
to
the
concept
of
nutrient
profiles
is
the
disproportionate
administrative
burden
that
this
entails
for
the
small
and
medium-sized
enterprises
which
are,
indeed,
strongly
represented
in
the
foodstuffs
industry.
Europarl v8
Das
ist
häufig
auf
die
außerordentliche
Kompliziertheit
und
den
unverhältnismäßig
hohen
bürokratischen
Aufwand
zurückzuführen,
mit
dem
diese
Systeme
sowohl
die
Verwaltungen
als
auch
die
Landwirte
selbst
belasten.
This
is
frequently
due
to
the
enormous
complexity
of
these
systems
and
the
disproportionate
bureaucratic
burden
that
they
impose
both
on
the
administrations
and
on
the
farmers
themselves.
Europarl v8
Darüber
hinaus
schafft
der
Prozess
der
Umsetzung
der
IMO-Vorschriften
in
nationales
Recht
Rechtsunsicherheit
und
bringt
für
die
Industrie
und
die
nationalen
Behörden
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
mit
sich,
denn
das
Rechtsetzungsverfahren
ist
lang
und
kompliziert,
so
dass
es
sehr
schwierig
ist,
mit
der
Veröffentlichung
von
technischen
Anforderungen
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
Schritt
zu
halten.
In
addition,
the
transposition
process
of
IMO
rules
into
national
law
creates
legal
uncertainty
and
imposes
excessive
burden
upon
the
industry
and
national
administrations
because
of
a
long
and
complex
legislative
technique
–
making
it
very
difficult
to
keep
up
with
the
production
of
technical
requirements
by
the
International
Maritime
Organisation.
TildeMODEL v2018
Ist
die
Bestimmung
des
Schuldners
der
Basisrisikoposition
mit
unverhältnismäßig
hohem
Aufwand
verbunden,
kann
die
Risikoposition
gegenüber
dem
OGA
dem
Herkunftsmitgliedstaat
des
Instituts
zugewiesen
werden.
Where
the
definition
of
the
obligor
of
the
underlying
exposure
is
unreasonably
burdensome,
the
exposure
to
the
CIU
may
be
allocated
to
the
home
Member
State
of
the
institution.
DGT v2019
Die
Kommission
möchte
außerdem
Maßnahmen
vermeiden,
die
gemessen
an
ihrem
Umweltnutzen
einen
unverhältnismäßig
hohen
bürokratischen
Aufwand
verursachen.
The
Commission
further
wishes
to
avoid
measures
which
would
be
disproportionately
bureaucratic
in
comparison
to
their
benefit
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Deutschland
und
die
Deutsche
Post
fochten
die
von
der
Kommission
erlassene
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
vom
30.
Oktober
2008
an,
da
ihrer
Auffassung
nach
im
Rahmen
dieser
Anordnung
irrelevante
Informationen
angefordert
würden
und
die
Anordnung
für
die
Deutsche
Post
mit
einem
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
verbunden
sei.
Germany
as
well
as
Deutsche
Post
challenged
the
validity
of
the
Commission's
information
injunction
of
30
October
2008
because
they
considered
that
the
information
injunction
requested
irrelevant
information
and
put
a
disproportionate
burden
on
Deutsche
Post.
DGT v2019
Pauschale
Korrekturen
werden
nur
vorgenommen,
wenn
sich
der
finanzielle
Schaden,
der
der
Union
entstanden
ist,
aufgrund
der
Natur
des
Falls
oder
weil
der
Mitgliedstaat
der
Kommission
nicht
die
erforderlichen
Informationen
übermittelt
hat,
nur
mit
einem
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
genauer
ermitteln
lässt.
Flat-rate
corrections
shall
only
be
applied
where,
due
to
the
nature
of
the
case
or
because
the
Member
State
has
not
provided
the
Commission
with
the
necessary
information,
it
is
not
possible
with
proportionate
effort
to
identify
more
precisely
the
financial
damage
caused
to
the
Union.
DGT v2019
Die
mit
der
neuen
ELER-Förderung
eingetretenen
Publizitätspflichten
der
Begünstigten
führen
zu
einem
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
und
müssen
wieder
reduziert
werden.
The
regulations
on
disclosure
of
beneficiaries
introduced
with
the
new
EAFRD
funding
impose
a
disproportionately
high
burden,
and
must
be
further
reduced.
TildeMODEL v2018
Diese
Frist
kann
um
einen
Monat
verlängert
werden,
wenn
mehrere
betroffene
Personen
von
ihren
Rechten
Gebrauch
machen
und
ihre
Zusammenarbeit
bis
zu
einem
vertretbaren
Maß
notwendig
ist,
um
einen
unnötigen
und
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
seitens
des
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
zu
vermeiden.
This
period
may
be
prolonged
for
a
further
month,
if
several
data
subjects
exercise
their
rights
and
their
cooperation
is
necessary
to
a
reasonable
extent
to
prevent
an
unnecessary
and
disproportionate
effort
on
the
part
of
the
controller.
TildeMODEL v2018
Es
muss
sorgfältig
geprüft
werden,
welche
zusätzlichen
Daten
und
welche
Häufigkeit
der
Übermittlung
verlangt
werden,
um
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
bei
der
Berichterstattung
für
die
Branche
und
die
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden,
gleichzeitig
aber
dafür
zu
sorgen,
dass
ein
klares
Bild
von
der
Sicherheit
der
Erdgasversorgung
in
der
EU
gewonnen
werden
kann.
The
additional
data
to
be
provided
and
the
frequency
need
careful
examination
in
order
to
avoid
a
disproportionate
reporting
burden
on
the
industry
and
the
Member
States
but
at
the
same
time
to
enable
a
clear
picture
of
the
security
of
gas
supply
situation
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Fischereifahrzeuge
mit
einer
Länge
von
weniger
als
15
m
sind
von
der
Verpflichtung
ausgenommen,
mit
einem
Schiffsüberwachungssystem
ausgerüstet
sein
zu
müssen,
da
dies
einen
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
darstellen
würde.
Exemption
for
fishing
vessels
below
15
meters
are
exempted
from
the
obligation
to
be
fitted
with
a
vessel
monitoring
system,
because
these
would
entail
disproportionate
costs.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorgehensweise
wäre
alljährlich
mit
einem
beträchtlichen
und
unverhältnismäßig
hohen
Aufwand
für
die
Kommission,
die
Auswahljurys
und
die
Mitgliedstaaten
verbunden.
Such
an
approach
would
require,
each
year,
considerable
and
disproportionate
resources
in
the
Commission,
the
selection
panels
and
the
Members
States.
TildeMODEL v2018