Translation of "Unterzogen zu werden" in English

Wir wurden alle einem intensiven Flugtraining unterzogen, um Marineflieger zu werden.
We were enlisted in the Imperial Japanese Navy Air Service, And received harsh training.
OpenSubtitles v2018

Diese Tiere brauchen weder seziert noch den nachstehend beschriebenen Verfahren unterzogen zu werden.
These animals need not be subjected to necropsy and the subsequent procedures described in the following paragraphs.
DGT v2019

Folgende Materialien brauchen den Prüfungen nach den Anhängen 6 bis 8 nicht unterzogen zu werden:
Materials which are not required to undergo the tests described in Annexes 6 to 8 are:
DGT v2019

Das so gewonnene zusammengesetzte Rohr wird stranggepresst, ohne einer Erwärmung unterzogen zu werden.
The composite tube thus obtained is extruded without being subjected to heating.
EuroPat v2

Die Europäische Bankaufsichtsbehörde kann Empfehlungen herausgeben, um erkannte Risiken zu beseitigen, um Institute mit systemischen Risiken - die einer intensiveren Überprüfung unterzogen werden - zu identifizieren, und damit Rettungs-, Erholungs- und Lösungsverfahren durchgeführt werden können.
The European Banking Authority can issue recommendations to correct risks detected, so as to identify any institutions presenting systemic risk - which will be subjected to a higher level of supervision - and so that rescue, recovery and resolution procedures can be followed.
Europarl v8

Bei einem wirtschaftlichen Notstand kann Maduro über Ausgaben bestimmen und Maßnahmen beschließen, ohne dem Land darüber Rechenschaft abzulegen oder einer Prüfung durch die Parlamentarier unterzogen zu werden.
With an economic emergency, Maduro can make decisions regarding the budget and approve actions without being accountable to the country or being audited by the parliamentarians.
GlobalVoices v2018q4

Die Gasfernleitung wurde konzipiert, um fünfzig Jahre lang zu funktionieren, ohne auch nur der geringsten Reparatur unterzogen werden zu müssen.
The gasduct was designed to work for 50 years without any need for even the smallest repair.
WMT-News v2019

Der nächste US-Präsident muss eine Beziehung wiederbeleben, die erstmals seit der Politik der guten Nachbarschaft von Franklin Roosevelt vor siebzig Jahren bereit ist, einer substanziellen Änderung unterzogen zu werden.
The next US president must reinvigorate a relationship that is ready to be substantially transformed for the first time since Franklin Roosevelt’s Good Neighbor Policy of seven decades ago.
News-Commentary v14

In Bezug auf die Wartezeit wurde nur eine der vorgelegten Rückstandsdepletionsstudien als geeignet erachtet, um einer statistischen Analyse unterzogen zu werden.
With regard to the withdrawal period, of all the residue depletion studies provided, only one was considered adequate to be statistically analysed.
ELRC_2682 v1

Waagen, in denen keine elektronische Einrichtung benutzt wird und deren Auswägeeinrichtung keine Feder zum Ausgleich der aufgebrachten Last benutzt, brauchen jedoch nicht der EG-Baumusterprüfung unterzogen zu werden.
However, EC type examination shall not be compulsory for instruments which do not use electronic devices and whose load-measuring device does not use a spring to balance the load; (b)
JRC-Acquis v3.0

Den IRB-Ansatz anwendende Institute weisen die Beträge der risikogewichteten Beteiligungspositionen für diejenigen Beteiligungspositionen aus, die nach einem festen Risikogewicht behandelt werden (ohne jedoch ausdrücklich nach dem einfachen Risikogewichtungsansatz behandelt oder (vorübergehend oder dauerhaft) der teilweisen Anwendung des Standardansatzes für das Kreditrisiko unterzogen zu werden).
For the calculation of the exposure-weighted average PD, the exposure value taking into account unfunded credit protection (column 060) shall be used for weighting purposes.
DGT v2019

Liefert ein Hersteller sein Fahrzeug mit Sicherheitsgurten, so brauchen die entsprechenden Gurtverankerungen auf Antrag des Herstellers nur einer Prüfung unterzogen zu werden, bei der die Last mit Hilfe einer Einrichtung übertragen wird, die die Anordnung des für die Befestigung an diesen Verankerungen vorgesehenen Gurttyps darstellt.
When a manufacturer supplies his vehicle with safety-belts, the corresponding belt anchorages may, at the request of the manufacturer, be submitted only to a test in which the loads are transmitted to them by means of a device reproducing the geometry of the type of belts to be attached to these anchorages.
DGT v2019

Die Institute weisen im Meldebogen CR EQU IRB 1 die risikogewichteten Positionsbeträge auch für diejenigen Beteiligungspositionen aus, die nach einem festen Risikogewicht behandelt werden (ohne jedoch ausdrücklich nach dem einfachen Risikogewichtungsansatz behandelt oder (vorübergehend oder dauerhaft) der teilweisen Anwendung des Standardansatzes für das Kreditrisiko unterzogen zu werden).
For the calculation of the exposure-weighted average PD, the exposure value taking into account unfunded credit protection (column 060) shall be used for weighting purposes.
DGT v2019

Liefert ein Hersteller sein Fahrzeug mit Sicherheitsgurten, so brauchen die entsprechenden Gurtverankerungen auf Antrag des Herstellers nur einer Prüfung unterzogen zu werden, bei der die Last mithilfe einer Einrichtung übertragen wird, die die Anordnung des für die Befestigung an diesen Verankerungen vorgesehenen Gurttyps darstellt.
When a manufacturer supplies his vehicle with safety-belts, the corresponding belt anchorages may, at the request of the manufacturer, be submitted only to a test in which the loads are transmitted to them by means of a device reproducing the geometry of the type of belts to be attached to these anchorages.
DGT v2019