Translation of "Untersuchungen laufen" in English
Die
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
eingeleiteten
gerichtlichen
und
administrativen
Untersuchungen
laufen
weiter.
The
investigations
continues
in
the
Member
states
concerned.
TildeMODEL v2018
In
der
Ukraine
laufen
Untersuchungen
zur
Feststellung
der
Kontaminationsursache.
Investigations
aimed
at
identifying
the
source
of
contamination
are
ongoing
in
Ukraine.
DGT v2019
Sir,
unsere
Untersuchungen
laufen
noch.
Sir,
our
investigation
is
ongoing.
OpenSubtitles v2018
Ausserdem
laufen
Untersuchungen
über
den
Gewässerschutz.
Further
regulations
are
concerned
with
nature
conservation
and
the
creation
of
natural
parks,
and
studies
are
currently
being
con
ducted
on
water
protection.
EUbookshop v2
Im
Sauerstoff
stahlwerk
laufen
Untersuchungen
zur
Optimierung
der
Venturi-Wäscher.
In
oxygen
melting
shops
re
search
is
being
carried
out
on
the
optimization
of
Venturi
scrubbers.
EUbookshop v2
Achtzehn
weitere
Vergrösserungsoder
Sanierungsvorhaben
oder
Untersuchungen
laufen
zur
Zeit.
Eighteen
other
projects
are
undergoing
similar
changes
or
being
studied.
EUbookshop v2
In
der
Türkei
laufen
Untersuchungen
über
das
Potential
der
Windenergie.
Studies
are
underway
to
assess
wind
energy
potential
in
Turkey.
EUbookshop v2
Die
Untersuchungen
laufen
noch,
Tony.
The
investigation
is
ongoing,
Tony.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Untersuchungen
laufen
und
auch
das
britische
Parlament
ist
mit
der
Angelegenheit
befasst.
Further
investigations
are
being
made
and
British
parliament
has
taken
up
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
laufen
Untersuchungen
zur
Metropolitanregion
Zürich
und
zu
Havanna.
Studies
are
currently
being
conducted
on
the
metropolitan
regions
of
Zurich
and
Havana.
ParaCrawl v7.1
Es
laufen
Untersuchungen
um
jegliche,
überlebende
Kopie
aufzuspüren.
Investigation
is
under
way
to
locate
any
surviving
copies
at
once.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchungen
laufen
zurzeit
und
bilden
die
Basis
für
weitere
Maßnahmen.
These
investigations
will
continue,
and
will
form
the
basis
for
further
action.
ParaCrawl v7.1
Auch
Choi
Yong-seok
darf
Südkorea
nicht
verlassen,
solange
die
Untersuchungen
laufen.
Choi
Yong-seok,
too,
is
prohibited
from
leaving
the
country
as
long
as
investigations
are
still
ongoing.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Untersuchungen
laufen
weiter
und
es
wird
später
heute
Abend
einen
umfassenderen
Bericht
geben.
Our
investigations
are
continuing
and
there'll
be
a
full
briefing
later
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
laufen
Untersuchungen
zu
Grenzwerten
für
in
der
Landwirtschaft
erzeugte
Schadstoffe
wie
Nitrate
und
Mykotoxine.
In
addition,
local
forestry
personnel
are
distributing
conservation
information
to
landowners
on
key
sustainable
forestry
issues,
for
example,
sensitive
protection
areas,
biodiversity
initiatives,
funding,
and
alternative
forestry
practices.
EUbookshop v2
Derzeit
laufen
Untersuchungen
zur
Bewertung
von
Methoden
zur
Feststellung
von
aus
GVO
stammenden
Proteinen
in
Tierfutter.
New
studies
are
underway
to
assess
methods
for
detecting
proteins
of
GMO
origin
in
animal
feed.
EUbookshop v2
Es
ist
Privileg
genug,
dass
ich
nicht
eingesperrt
werde,
während
die
Untersuchungen
laufen.
It's
enough
of
a
favor
that
I
haven't
been
put
in
jail
while
the
investigation
goes
on.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Bohrungen
und
strukturelle
Untersuchungen
laufen,
um
Art
und
Bezugspunkte
der
reichen
Zonen
zu
bestimmen.
Further
drilling
and
structural
studies
are
in
progress
to
determine
the
nature
and
controls
of
the
high-grade
zones.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
laufen
Untersuchungen,
um
die
Quelle
dieser
Ausbrüche
und
mögliche
präventive
Maßnahmen
festzustellen.
Investigations
are
currently
underway
to
determine
the
source
of
these
outbreaks
and
possible
preventative
measures.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
laufen
Untersuchungen,
um
besser
zu
verstehen,
wie
das
Virus
in
menschliche
Zellen
eindringt.
Work
is
also
under
way
to
understand
how
the
virus
enters
human
cells.
ParaCrawl v7.1
Zum
System
der
Allgemeinen
Präferenzen
will
ich
Ihnen
sagen,
daß
es
Gemeinschaftsverfahren
gibt,
die
die
Kommission
einhalten
muß,
daß
diese
Verfahren
mit
Untersuchungen
beginnen,
daß
diese
Untersuchungen
laufen,
daß
sie
vertraulich
sind
und
daß
sie
schließlich
unter
Berücksichtigung
der
Sachlage
zu
Vorschlägen
und
Beschlüssen
der
Kommission
im
Hinblick
auf
die
Aufrechterhaltung
des
Systems
der
Allgemeinen
Präferenzen
führen
werden.
As
regards
the
generalized
system
of
preferences,
I
would
remind
you
that
there
are
Community
procedures
that
the
Commission
must
comply
with,
that
these
procedures
begin
with
investigations,
that
these
investigations
are
taking
place,
that
they
are
confidential
and
that
they
then
lead,
depending
on
the
situation,
to
proposals
and
decisions
of
the
Commission
about
maintaining
the
generalized
system
of
preferences.
Europarl v8
Wir
sind
uns
auch
darüber
bewusst,
dass
im
Golf
von
Mexiko
noch
Untersuchungen
laufen,
um
herauszufinden,
was
schiefgelaufen
ist.
We
are
also
aware
that
an
investigation
is
still
under
way
in
the
Gulf
of
Mexico
into
what
went
wrong.
Europarl v8
Bei
Ermittlungen
muß
die
Geheimhaltung
und
das
Recht
auf
Privatsphäre
von
Personen
und
Beamten,
gegen
die
Untersuchungen
laufen,
gewahrt
werden.
We
are
also
required
to
respect
the
confidentiality
of
preparatory
inquiries
and
the
right
to
privacy
of
individuals
and
officials
under
investigation.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
laufen
noch,
und
unsere
Reaktion
wird
von
den
Informationen
abhängen,
die
wir
erhalten.
However,
that
is
not
confirmed,
we
are
still
looking
at
it
and
our
response
will
depend
on
our
information.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
laufen
noch,
und
ich
denke,
es
bringt
nichts,
jetzt
schon
über
die
Schlussfolgerungen
zu
spekulieren.
We
are
analysing
this
at
the
moment
and
I
think
it
is
futile
at
this
stage
to
speculate
on
conclusions.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
laufen
also,
und
mit
Sicherheit
wird
die
Kommission
dem
Rat
Vorschläge
unterbreiten,
die
letzterer
dann
genau
prüfen
wird.
So
this
study
is
under
way
and
the
Commission
will
no
doubt
make
proposals
to
the
Council,
which
will
then
consider
those
proposals.
Europarl v8
Was
die
Situation
in
Mosambik
betrifft,
hat
die
Kommission
mit
dem
Generalstaatsanwalt
Kontakt
aufgenommen,
der
sie
darüber
informiert
hat,
dass
bereits
Untersuchungen
laufen.
In
relation
to
the
situation
in
Mozambique,
the
Commission
has
contacted
the
Office
of
the
Attorney
General,
who
has
assured
it
that
investigations
are
under
way.
Europarl v8