Translation of "Untersuchungen laufen" in English

Die in den betreffenden Mitgliedstaaten eingeleiteten gerichtlichen und administrativen Untersuchungen laufen weiter.
The investigations continues in the Member states concerned.
TildeMODEL v2018

In der Ukraine laufen Untersuchungen zur Feststellung der Kontaminationsursache.
Investigations aimed at identifying the source of contamination are ongoing in Ukraine.
DGT v2019

Sir, unsere Untersuchungen laufen noch.
Sir, our investigation is ongoing.
OpenSubtitles v2018

Ausserdem laufen Untersuchungen über den Gewässerschutz.
Further regulations are concerned with nature conservation and the creation of natural parks, and studies are currently being con ducted on water protection.
EUbookshop v2

Im Sauerstoff stahlwerk laufen Untersuchungen zur Optimierung der Venturi-Wäscher.
In oxygen melting shops re search is being carried out on the optimization of Venturi scrubbers.
EUbookshop v2

Achtzehn weitere Vergrösserungsoder Sanierungsvorhaben oder Untersuchungen laufen zur Zeit.
Eighteen other projects are undergoing similar changes or being studied.
EUbookshop v2

In der Türkei laufen Untersuchungen über das Potential der Windenergie.
Studies are underway to assess wind energy potential in Turkey.
EUbookshop v2

Die Untersuchungen laufen noch, Tony.
The investigation is ongoing, Tony.
OpenSubtitles v2018

Weitere Untersuchungen laufen und auch das britische Parlament ist mit der Angelegenheit befasst.
Further investigations are being made and British parliament has taken up this matter.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig laufen Untersuchungen zur Metropolitanregion Zürich und zu Havanna.
Studies are currently being conducted on the metropolitan regions of Zurich and Havana.
ParaCrawl v7.1

Es laufen Untersuchungen um jegliche, überlebende Kopie aufzuspüren.
Investigation is under way to locate any surviving copies at once.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchungen laufen zurzeit und bilden die Basis für weitere Maßnahmen.
These investigations will continue, and will form the basis for further action.
ParaCrawl v7.1

Auch Choi Yong-seok darf Südkorea nicht verlassen, solange die Untersuchungen laufen.
Choi Yong-seok, too, is prohibited from leaving the country as long as investigations are still ongoing.
ParaCrawl v7.1

Unsere Untersuchungen laufen weiter und es wird später heute Abend einen umfassenderen Bericht geben.
Our investigations are continuing and there'll be a full briefing later this evening.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus laufen Untersuchungen zu Grenzwerten für in der Landwirtschaft erzeugte Schadstoffe wie Nitrate und Mykotoxine.
In addition, local forestry personnel are distributing conservation information to landowners on key sustainable forestry issues, for example, sensitive protection areas, biodiversity initiatives, funding, and alternative forestry practices.
EUbookshop v2

Derzeit laufen Untersuchungen zur Bewertung von Methoden zur Feststellung von aus GVO stammenden Proteinen in Tierfutter.
New studies are underway to assess methods for detecting proteins of GMO origin in animal feed.
EUbookshop v2

Es ist Privileg genug, dass ich nicht eingesperrt werde, während die Untersuchungen laufen.
It's enough of a favor that I haven't been put in jail while the investigation goes on.
OpenSubtitles v2018

Weitere Bohrungen und strukturelle Untersuchungen laufen, um Art und Bezugspunkte der reichen Zonen zu bestimmen.
Further drilling and structural studies are in progress to determine the nature and controls of the high-grade zones.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig laufen Untersuchungen, um die Quelle dieser Ausbrüche und mögliche präventive Maßnahmen festzustellen.
Investigations are currently underway to determine the source of these outbreaks and possible preventative measures.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem laufen Untersuchungen, um besser zu verstehen, wie das Virus in menschliche Zellen eindringt.
Work is also under way to understand how the virus enters human cells.
ParaCrawl v7.1

Zum System der Allgemeinen Präferenzen will ich Ihnen sagen, daß es Gemeinschaftsverfahren gibt, die die Kommission einhalten muß, daß diese Verfahren mit Untersuchungen beginnen, daß diese Untersuchungen laufen, daß sie vertraulich sind und daß sie schließlich unter Berücksichtigung der Sachlage zu Vorschlägen und Beschlüssen der Kommission im Hinblick auf die Aufrechterhaltung des Systems der Allgemeinen Präferenzen führen werden.
As regards the generalized system of preferences, I would remind you that there are Community procedures that the Commission must comply with, that these procedures begin with investigations, that these investigations are taking place, that they are confidential and that they then lead, depending on the situation, to proposals and decisions of the Commission about maintaining the generalized system of preferences.
Europarl v8

Wir sind uns auch darüber bewusst, dass im Golf von Mexiko noch Untersuchungen laufen, um herauszufinden, was schiefgelaufen ist.
We are also aware that an investigation is still under way in the Gulf of Mexico into what went wrong.
Europarl v8

Bei Ermittlungen muß die Geheimhaltung und das Recht auf Privatsphäre von Personen und Beamten, gegen die Untersuchungen laufen, gewahrt werden.
We are also required to respect the confidentiality of preparatory inquiries and the right to privacy of individuals and officials under investigation.
Europarl v8

Die Untersuchungen laufen noch, und unsere Reaktion wird von den Informationen abhängen, die wir erhalten.
However, that is not confirmed, we are still looking at it and our response will depend on our information.
Europarl v8

Die Untersuchungen laufen noch, und ich denke, es bringt nichts, jetzt schon über die Schlussfolgerungen zu spekulieren.
We are analysing this at the moment and I think it is futile at this stage to speculate on conclusions.
Europarl v8

Die Untersuchungen laufen also, und mit Sicherheit wird die Kommission dem Rat Vorschläge unterbreiten, die letzterer dann genau prüfen wird.
So this study is under way and the Commission will no doubt make proposals to the Council, which will then consider those proposals.
Europarl v8

Was die Situation in Mosambik betrifft, hat die Kommission mit dem Generalstaatsanwalt Kontakt aufgenommen, der sie darüber informiert hat, dass bereits Untersuchungen laufen.
In relation to the situation in Mozambique, the Commission has contacted the Office of the Attorney General, who has assured it that investigations are under way.
Europarl v8