Translation of "Unterstützend eingreifen" in English

Trotzdem gibt es einige Bereiche, in denen die EU unterstützend eingreifen kann.
There are, however, some areas where the EU can help.
Europarl v8

Sie kann nur als Katalysator und unterstützend eingreifen.
It can only intervene as a catalyst and supporting actor.
TildeMODEL v2018

Das Programm zur ländlichen Entwicklung muss hier unterstützend eingreifen, so Burgstaller.
The Rural Development Programme has to take supportive action, said Burgstaller.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann auch die erste Antriebseinheit auf der Eingangsseite der Doppelkupplungsanordnung unterstützend eingreifen.
In this connection, the first drive unit on the input side of the twin-clutch arrangement can also act supportingly.
EuroPat v2

Die Frage besteht darin, wie die Gesellschaft angesichts dieser Entwicklung unterstützend eingreifen kann.
The question is how society can support families in connection with this development.
EUbookshop v2

Nur dann, wenn der Sport eine wichtige gesellschaftliche Bedeutung hat, können wir unterstützend eingreifen, ihm helfen, Ordnung schaffen.
It is only when sport fulfils an important social function that we can give it a helping hand in order to restore order.
Europarl v8

Wir haben also hier diskret in ständigen Kontakten mit den Vereinten Nationen festgestellt, wo wir unterstützend eingreifen könnten.
So here we have determined on a confidential basis and in continuous contacts with the United Nations where we can take supportive action.
Europarl v8

Wir können unterstützend eingreifen und die im Rahmen der Überarbeitung der Länderstrategien geäußerten Ansichten weitergeben, aber von entscheidender Bedeutung ist die Eigenverantwortung.
We can help with appropriate support-building capacity and with injecting the views expressed when we are revising country strategies, but the ownership of the problem is crucial.
Europarl v8

Die EU-Ebene kann unterstützend eingreifen und den Mitgliedstaaten helfen, die Beschäftigungs- und Ausbildungssituation junger Menschen auf zweierlei Wegen zu verbessern:
The EU level can play a supportive role in helping Member States to improve the employment and educational situation of young people in two ways:
TildeMODEL v2018

Gewährleistung der Anwendung der Wettbewerbsregeln: Die Kommission und die nationalen Wettbewerbsbehörden werden wettbewerbsbeschränkende Marktpraktiken, wie die unfaire Zugangsverweigerung oder überhöhte und/oder diskriminierende Preise, untersuchen und gleichzeitig vorhandene Monopolstellungen überwachen und ggf. bei einer weiteren Marktkonsolidierung unterstützend eingreifen.
Ensure the effective implementation of competition law: The Commission and national competition authorities will address anti-competitive market practices, such as unfair denial of access and the imposition of excessive and/or discriminatory pricing, and at the same time monitor existing monopoly positions and further industry consolidation intervening when necessary.
TildeMODEL v2018

Da derartige Ar beiten von den einzelnen Ländern oder Datenbanken kaum als prioritär eingestuft werden dürften, wäre dies ein geeignetes Gebiet, auf dem die Gemein schaft unterstützend eingreifen könnte.
As this work is unlikely to be high priority for any individual country or database, it would seem an appropriate area for Community intervention and support.
EUbookshop v2

Da auch im Bereich des Zugriffsraumes ein Zugriff von oben möglich ist, kann der Daumen in der Hand noch eine obere Führung bilden, so daß insgesamt ergonomisch und wirksam eine Bedienungsperson unterstützend und lenkend eingreifen kann und die an sich automatische Überführung der Wurstketten auf die Transporthaken 6 unterstützen kann.
Since access from above is also possible in the area of the access space, the thumb of a hand can additionally form an upper guide, so that an operator can supportingly and guidingly intervene in an ergonomic and effective manner on the whole and can support the per se automatic transfer of the sausage chains to transportation hooks 6.
EuroPat v2

Hierbei kann man nun unterstützend eingreifen, indem man als Hilfmittel gegen Erschütterungen oder Schwingungen ein oder zwei Zubehörteile zusätzlich einsetzt: eine Objektivbrücke und/oder eine Stativstütze.
In doing so, there are ways of supportive action you can take to avoid these compounded vibrations, for instance by using one or both accessories: a lens bridge and/or a tripod prop.
ParaCrawl v7.1

Sollte das gesamte Drehzahlniveau bei Berücksichtigung der Drehzahlen der ersten Antriebsquelle und der zweiten Antriebsquelle zu hoch oder zu niedrig sein, so kann das Verfahren dennoch unterstützend eingreifen und das Drehzahlniveau absenken oder anheben.
If the overall rotational speed level is too high or too low when the rotational speeds of the first drive source and of the second drive source are taken into account, the method may still intervene in a supporting manner and lower or raise the rotational speed level.
EuroPat v2

Der Agent kann gegebenenfalls unterstützend eingreifen, indem er dem Nutzer Anweisungen gibt, wie dieser den Personalausweis vor die Kamera halten soll, damit die relevanten Informationen erfasst werden können.
The agent can intervene if necessary to provide support by giving the user instructions on how to hold his identity card in front of the camera, so that the relevant information can be collected.
EuroPat v2

Es kann sich dabei um Regelungen für eine Längsdynamik und/oder eine Querdynamik des Kraftfahrzeugs handeln, die im Falle eines Fahrfehlers und/oder einer Unaufmerksamkeit eines Fahrers des Fahrzeugs unterstützend eingreifen.
This may involve closed-loop control for longitudinal and/or transverse dynamics of the motor vehicle, with supporting intervention for driving error and/or the inattention of the driver of the vehicle.
EuroPat v2

Zwar müsse die Formung dieses Wandels auf nationaler Ebene stattfinden, doch auch die EU könne unterstützend eingreifen.
This change must be shaped at national level but the EU could also play a supportive role in the process.
ParaCrawl v7.1

Bisher geführte Finanzierungsgespräche mit den Sozialversicherungen, dem Hauptverband und anderen Sozialinstitutionen haben leider kaum Erfolg gebracht, sodass die Elterninitiativen für Familienmitglieder unterstützend eingreifen müssen.
Meetings regarding financing with social security offices, the Association and other social institutions have unfortunately not resulted in any success to date, such that the parent initiatives for family members have to intervene to provide support.
ParaCrawl v7.1

Auch nach Vertragsabschluss im sogenannten "Follow-up" bemüht sich ein professioneller und engagierter Headhunter mit dem neu vermittelten Arbeitnehmer sowie dem Arbeitgeber Kontakt zu halten, um bei etwaigen Eingliederungsschwierigkeiten unterstützend eingreifen zu können.Das Honorar der Headhunter errechnet sich bei rund 80% der Unternehmen aus einem festen Prozentsatz des späteren Jahreseinkommens des vermittelten Kandidaten (Steppan 2011a: 24) und richtet sich nach Erfolg.
Even after contracting, a professional and committed headhunter endeavours to stay in touch with the recruited employee as well as the employer, to be able to provide continued support in case of possible difficulties in integration. The headhunter's fee is calculated, at approximately 80% of the companies, on the basis of a fixed percentage of the future annual salary of the recruited candidate (Steppan 2011a: 24) and depends on the success achieved.
ParaCrawl v7.1

Mein Dank gilt gleichfalls den saudischen Behörden für ihre Unterstützung und ihr Eingreifen.
I would also like to thank the Saudi Arabian authorities for their intervention and support.
ParaCrawl v7.1

Unterstützung und rechtzeitiges Eingreifen zur Förderung des Wohlbefindens sind der Schlüssel zum Aufbau dieser Widerstandskraft.
Support and early interventions designed to promote well-being are key to building such resilience.
ParaCrawl v7.1

Die Gemeinschaft sollte weiterhin die Benachteiligten in der Region finanziell unterstützen und eingreifen, wenn die Rechte von Bürgern verletzt werden.
The Community should continue to give financial aid to the deprived in the region, and to intervene when citizens' rights are violated.
Europarl v8

Wir sollten unsere Fähigkeit entwickeln, mit der NATO oder ohne sie, wenn sie nicht beteiligt sein will, schnell und wirksam zur Unterstützung von Konfliktlösungen eingreifen zu können.
We should develop the capability, with NATO, or where NATO does not want to be engaged then outside it, to be able to intervene quickly and effectively in support of conflict resolution.
Europarl v8

Die europäischen Regierungen müssen klarstellen, dass sie unter den genannten Umständen ein von der UN gebilligtes militärisches Eingreifen unterstützen werden.
European governments must make clear their support for UN-backed military action in those circumstances.
Europarl v8